[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a11-1-21-g984526a

chals chals at altorricon.com
Sat Apr 7 17:04:43 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 560e61334631b842cd6e453636ccbb964c8d1b39
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sat Apr 7 18:49:02 2012 +0200

    Updating Spanish translation of project_procedures.

diff --git a/manual/es/about_project.ssi b/manual/es/about_project.ssi
index e73baed..f205c65 100644
--- a/manual/es/about_project.ssi
+++ b/manual/es/about_project.ssi
@@ -39,7 +39,7 @@ Debian es el Sistema Operativo Universal: Debian tiene un Sistema Live para
 mostrar y representar el auténtico y verdadero Debian con las siguientes
 ventajas fundamentales:
 
-_* It is a subproject of Debian.
+_* Es un subproyecto de Debian.
 
 _* Refleja el estado (actual) de una versión Debian.
 
diff --git a/manual/es/project_procedures.ssi b/manual/es/project_procedures.ssi
index 12e68f4..b9e5cbd 100644
--- a/manual/es/project_procedures.ssi
+++ b/manual/es/project_procedures.ssi
@@ -50,12 +50,13 @@ _* Las imágenes se crean y se almacenan en cdimage.debian.org.
 
 _* Correo para enviar anuncios.
 
-3~ Last Point Release of a Debian Release
+3~ Última actualización de una versión Debian
 
-Remember to adjust both chroot and binary mirrors when building the last set
-of images for a Debian release after it has been moved away from
-ftp.debian.org to archive.debian.org. That way, old prebuilt live images are
-still useful without user modifications.
+Recordar que se deben ajustar tanto las réplicas de chroot como las de
+binary cuando se construye la última serie de imágenes para una versión de
+Debian después de haber sido trasladada de ftp.debian.org a
+archive.debian.org. De esta manera, las viejas imágenes preconstruidas
+siguen siendo útiles, sin modificaciones de los usuarios.
 
 3~ Plantilla para anunciar nuevas versiones.
 
diff --git a/manual/es/user_customization-overview.ssi b/manual/es/user_customization-overview.ssi
index b507c7b..e17dba0 100644
--- a/manual/es/user_customization-overview.ssi
+++ b/manual/es/user_customization-overview.ssi
@@ -35,8 +35,7 @@ instalados en el sistema huésped, que se utiliza para crear la imagen del
 sistema en vivo, con el fin de facilitar la referencia cuando se trabaja en
 una configuración. No hay ningún problema en hacerlo, ya que ninguno de los
 scripts que contiene el sistema huésped será ejecutado, a menos que se
-configure el sistema huésped como sistema en vivo, cosa que no tiene
-sentido.
+configure el sistema huésped como sistema en vivo.
 
 2~stages-of-the-build Etapas de la creación
 
diff --git a/manual/es/user_customization-runtime.ssi b/manual/es/user_customization-runtime.ssi
index 1d302ea..c270285 100644
--- a/manual/es/user_customization-runtime.ssi
+++ b/manual/es/user_customization-runtime.ssi
@@ -142,7 +142,7 @@ su comportamiento predeterminado, se debe considerar un sistema de sólo
 lectura y todos los cambios en tiempo de ejecución del sistema se pierden al
 apagar el equipo.
 
-La persistencia es un nombre común que se dá a los diferentes tipos de
+La persistencia es un nombre común que se da a los diferentes tipos de
 soluciones para guardar algunos o todos los cambios realizados durante la
 ejecución tras reiniciar el sistema. Para entender cómo funciona es útil
 saber que incluso si el sistema se inicia y se ejecuta desde los medios de
diff --git a/manual/po/es/about_project.ssi.po b/manual/po/es/about_project.ssi.po
index 6fa7bc1..91ac1ba 100644
--- a/manual/po/es/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/es/about_project.ssi.po
@@ -132,10 +132,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
-#, fuzzy
-#| msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 msgid "_* It is a subproject of Debian."
-msgstr "_* Sería un subproyecto de Debian."
+msgstr "_* Es un subproyecto de Debian."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:34
diff --git a/manual/po/es/project_procedures.ssi.po b/manual/po/es/project_procedures.ssi.po
index 74cab2c..a28110c 100644
--- a/manual/po/es/project_procedures.ssi.po
+++ b/manual/po/es/project_procedures.ssi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-07 10:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 18:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 18:34+0100\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian live Spanish translation team <debian-live at lists."
@@ -283,10 +283,8 @@ msgstr "_* Correo para enviar anuncios."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:42
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ Point release announcement template"
 msgid "3~ Last Point Release of a Debian Release"
-msgstr "3~ Plantilla para anunciar nuevas versiones."
+msgstr "3~ Última actualización de una versión Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:47
@@ -296,6 +294,11 @@ msgid ""
 "org to archive.debian.org. That way, old prebuilt live images are still "
 "useful without user modifications."
 msgstr ""
+"Recordar que se deben ajustar tanto las réplicas de chroot como las de "
+"binary cuando se construye la última serie de imágenes para una versión de "
+"Debian después de haber sido trasladada de ftp.debian.org a archive.debian."
+"org. De esta manera, las viejas imágenes preconstruidas siguen siendo "
+"útiles, sin modificaciones de los usuarios."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:49
diff --git a/manual/po/es/user_customization-overview.ssi.po b/manual/po/es/user_customization-overview.ssi.po
index 89f0d73..ca7d22a 100644
--- a/manual/po/es/user_customization-overview.ssi.po
+++ b/manual/po/es/user_customization-overview.ssi.po
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "sistema en vivo, con el fin de facilitar la referencia cuando se trabaja en "
 "una configuración. No hay ningún problema en hacerlo, ya que ninguno de los "
 "scripts que contiene el sistema huésped será ejecutado, a menos que se "
-"configure el sistema huésped como sistema en vivo, cosa que no tiene sentido."
+"configure el sistema huésped como sistema en vivo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:14
diff --git a/manual/po/es/user_customization-runtime.ssi.po b/manual/po/es/user_customization-runtime.ssi.po
index 9fd26d2..e147fd5 100644
--- a/manual/po/es/user_customization-runtime.ssi.po
+++ b/manual/po/es/user_customization-runtime.ssi.po
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
 "directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and "
 "ram disks' data do not survive reboots."
 msgstr ""
-"La persistencia es un nombre común que se dá a los diferentes tipos de "
+"La persistencia es un nombre común que se da a los diferentes tipos de "
 "soluciones para guardar algunos o todos los cambios realizados durante la "
 "ejecución tras reiniciar el sistema. Para entender cómo funciona es útil "
 "saber que incluso si el sistema se inicia y se ejecuta desde los medios de "

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list