[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a11-1-50-g8c409f7

chals chals at altorricon.com
Thu Apr 26 13:33:59 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 8c409f7c7b3251e0c6b0810f3a23921c109988d3
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Thu Apr 26 15:32:59 2012 +0200

    Revising grammar in four files only committing the changed files, French translation.

diff --git a/manual/fr/about_manual.ssi b/manual/fr/about_manual.ssi
index 91bdf71..d5816d1 100644
--- a/manual/fr/about_manual.ssi
+++ b/manual/fr/about_manual.ssi
@@ -7,15 +7,14 @@ les documents liés au projet Debian Live et particulièrement aux logiciels
 produits par le projet pour Debian 7.0 "wheezy". Une version mise à jour
 peut toujours être trouvée à http://live.debian.net/
 
-Tandis ce manual est principalement sur vous aider à construire un système
+Tandis ce manuel est principalement sur vous aider à construire un système
 Live et non pas sur des sujets de l'utilisateur final, un utilisateur final
 peut trouver des informations utiles dans ces sections: {Les
 Bases}#the-basics couvrent la préparation des images pour être démarrées sur
 les supports ou sur le réseau, et {Personnalisation des comportements au
 moment de l'exécution}#customizing-run-time-behaviours décrit certaines
 options qui peuvent être spécifiées à l'invite de démarrage, tels que la
-sélection d'un clavier, des paramètres régionaux, et la utilisation de la
-persistance.
+sélection d'un clavier, des paramètres régionaux et la persistance.
 
 Certaines commandes mentionnées dans le texte doivent être exécutées avec
 les privilèges de super-utilisateur, qui peuvent être obtenus en devenant
@@ -83,7 +82,7 @@ systèmes Debian Live. live-build était initialement nommé /{live-package}/,
 puis /{live-helper}/.
 
 _* *{live-config}*: Une collection de scripts utilisés pour configurer un
-système live durant le processus d'amorçage. live-config faisait
+système live pendant le processus d'amorçage. live-config faisait
 initialement partie de /{live-initramfs}/.
 
 _* *{live-manual}*: Ce document est maintenu dans un paquet nommé
@@ -103,7 +102,7 @@ _* *{Image binaire}*: Un fichier contenant le système live, tel que
 binary.iso ou binary.img.
 
 _* *{Distribution objectif}*: La distribution sur laquelle votre système
-live sera basée. Ceci peut varier en fonction de la distribution de votre
+live sera basée. Ceci peut être diffèrent de la distribution de votre
 système hôte.
 
 _* *{stable/testing/unstable}*: La distribution *{stable}* contient la
@@ -253,7 +252,7 @@ code{
 
 }code
 
-_* Notez que vous devez livrer des changements sur la branche debian-next,
+_* Notez que vous devez livrer les changements sur la branche debian-next,
 pas sur la branche debian.
 
 _* Ne pas utiliser #{make commit}# à moins que vous mettez à jour les
diff --git a/manual/fr/about_project.ssi b/manual/fr/about_project.ssi
index 189f385..0586551 100644
--- a/manual/fr/about_project.ssi
+++ b/manual/fr/about_project.ssi
@@ -7,20 +7,20 @@
 3~ Quel est le problème avec les systèmes live actuels
 
 Lorsque Debian Live était lancé, il y avait déjà plusieurs systèmes live
-basés sur debian et ils faisaient un excellent travail.  Du point de vue de
+basés sur debian et ils faisaient un excellent travail. Du point de vue de
 Debian la plupart d'entre eux ont un ou plusieurs des inconvénients
 suivants:
 
 _* Ils ne sont pas des projets de Debian, et donc ils manquent de soutien au
 sein de Debian. 
 
-_* Ils mélangent les différentes distributions p. ex *{testing}* et
+_* Ils mélangent des distributions différentes p. ex *{testing}* et
 *{unstable}*.
 
 _* Ils soutiennent seulement i386.
 
 _* Ils modifient le comportement et/ou l'apparence des paquets en les
-dépouillant pour économiser espace.
+dépouillant pour économiser de l'espace.
 
 _* Ils comprennent des paquets provenant en dehors de l'archive Debian.
 
@@ -104,6 +104,6 @@ réponse. Si aucune réponse n'est donnée, s'il vous plaît envoyez un courriel
 
 _* *{BTS}*: Le Debian Bug Tracking System (BTS) contient les détails des
 bogues rapportés par les utilisateurs et les développeurs. Chaque bogue
-reçoit un numéro, et il est conservé jusqu'à ce qu'il soit marqué comme
+reçoit un numéro, et il est conservé jusqu'à ce qu'il est marqué comme
 traité. Pour plus d'informations, s'il vous plaît voir {Rapporter des
 bogues}#bugs.
diff --git a/manual/fr/project_bugs.ssi b/manual/fr/project_bugs.ssi
index 4997d68..d377565 100644
--- a/manual/fr/project_bugs.ssi
+++ b/manual/fr/project_bugs.ssi
@@ -26,8 +26,8 @@ construisez.
 2~ Problèmes connus
 
 Parce que les distributions Debian *{testing}* et Debian *{unstable}* sont
-une cible mouvante, quand vous les spécifiez comme la distribution du
-système cible, une construction avec succès n'est pas toujours possible.
+une cible mouvante, quand vous les spécifiez comme les distributions du
+système objectif, une construction avec succès n'est pas toujours possible.
 
 % FIXME:
 
@@ -41,8 +41,8 @@ http://live.debian.net/.
 Il est hors cadre de ce manuel vous former correctement à identifier et
 corriger les problèmes dans les paquets des distributions de développement,
 cependant, il y a deux choses que vous pouvez toujours essayer:  Si une
-construction échoue lorsque la distribution cible est *{testing}*, essayez
-*{unstable}*. Si *{unstable}* ne fonctionne pas non plus, revenir à
+construction échoue lorsque la distribution objectif est *{testing}*,
+essayez *{unstable}*. Si *{unstable}* ne fonctionne pas non plus, revenir à
 *{testing}* et fixer la nouvelle version du paquet qui échoue de
 *{unstable}* (voir {APT pinning}#apt-pinning pour plus de détails).
 
@@ -52,12 +52,12 @@ Afin de s'assurer que un bogue en particulier n'est pas causé par un système
 construit malpropre, s'il vous plaît toujours reconstruire l'ensemble du
 système live à partir de zéro pour voir si le bogue est reproductible.
 
-2~ Utilisez paquets mises à jour
+2~ Utilisez paquets mis à jour
 
 L'utilisation de paquets obsolètes peut causer des problèmes importants en
 essayant de reproduire (et finalement régler) votre problème. Assurez-vous
 que votre système de construction est mis à jour et tous les paquets inclus
-dans votre image sont mises à jour aussi.
+dans votre image sont mis à jour aussi.
 
 2~collect-information Recueillir l'information
 
@@ -118,13 +118,13 @@ précédées par #{LC_ALL=C}# ou #{LC_ALL=en_US}#.
 Si possible, isoler le cas qui échoue au plus petit changement possible. Il
 n'est pas toujours facile de faire cela, donc si vous ne pouvez pas le gérer
 pour votre rapport, ne vous inquiétez pas. Toutefois, si vous planifiez
-votre cycle de développement bien, en utilisant petits ensembles de changes
-par itération, vous pourriez être capable d'isoler le problème en
-construisant une configuration simple «base» qui correspond étroitement à la
-configuration réelle avec seulement le changement cassé ajouté. Si il est
-difficile de trier vos modifications que cassent, il est possible que vous y
-compris trop dans chaque ensemble de modifications et devraient se
-développer en petits incréments.
+votre cycle de développement bien, en utilisant petits ensembles de
+changements par itération, vous pourriez être capable d'isoler le problème
+en construisant une configuration simple «base» qui correspond étroitement à
+la configuration réelle avec seulement le changement cassé ajouté. Si il est
+difficile de trier vos modifications qui cassent, il est possible que vous y
+compris trop dans chaque ensemble de modifications et vous devriez
+developper en petits incréments.
 
 2~ Utilisez le paquet adéquat pour rapporter le bogue
 
@@ -167,7 +167,7 @@ l'information}#collect-information. Ne pas oublier de mentionner,
 comment/quand l'image a échoué, dans Qemu, VirtualBox, VMWare ou matériel
 réel. Si vous utilisez une technologie de virtualisation d'aucune sorte,
 s'il vous plaît toujours tester sur matériel réel avant de rapporter un
-bug. Fournir une copie d'écran de l'échec est également très utile.
+bogue. Fournir une copie d'écran de l'échec est également très utile.
 
 3~ Au moment de l'exécution
 
@@ -176,7 +176,7 @@ système Live, c'est probablement un bogue dans Debian Live. Cependant,
 
 2~ Faire les recherches
 
-Avant de présenter le bogue, s'il vous plaît recherchez sur le web pour le
+Avant de présenter le bogue, s'il vous plaît recherchez sur le web le
 message d'erreur ou un symptôme particulier que vous obtenez. Comme il est
 hautement improbable que vous êtes la seule personne qui expérience un
 problème particulier, il y a toujours une chance qu'il a été discuté
@@ -190,7 +190,7 @@ inclure les références au sein de vos rapport de bogues.
 
 En outre, vous devriez vérifier les listes de bogues en cours de live-build,
 live-boot, et live-config pour voir si quelque chose de semblable n'a été
-déjà signalé.
+déjà signalée.
 
 2~ Où rapporter les bogues
 
@@ -200,12 +200,12 @@ d'utiliser le système, s'il vous plaît voir http://bugs.debian.org/. Vous
 pouvez également soumettre les bogues en utilisant la commande #{reportbug}#
 du paquet du même nom.
 
-En général, vous devez signaler des erreurs de construction contre le paquet
-live-build, des erreurs en temps de démarrage contre live-boot, et erreurs
-d'exécution contre live-config. Si vous n'êtes pas sûr de quel paquet est
-approprié ou avez besoin d'aide avant de soumettre un rapport de bogue, s'il
-vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion et nous vous aiderons
-à décider.
+En général, vous devez signaler les erreurs de construction contre le paquet
+live-build, les erreurs en temps de démarrage contre live-boot, et les
+erreurs d'exécution contre live-config. Si vous n'êtes pas sûr de quel
+paquet est approprié ou avez besoin d'aide avant de soumettre un rapport de
+bogue, s'il vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion et nous
+vous aiderons à décider.
 
 S'il vous plaît notez que les bogues trouvés dans les distributions dérivées
 de Debian (comme Ubuntu et autres) *{ne}* doivent *{pas}* être rapportés au
diff --git a/manual/fr/project_coding-style.ssi b/manual/fr/project_coding-style.ssi
index fbbb8e4..e96d2b3 100644
--- a/manual/fr/project_coding-style.ssi
+++ b/manual/fr/project_coding-style.ssi
@@ -6,7 +6,7 @@ Ce chapitre documente le style du code utilisé en live-boot et autres.
 
 2~ Compatibilité
 
-_* Ne pas utiliser la syntaxe ou la sémantique qui sont uniques à le shell
+_* Ne pas utiliser une syntaxe ou sémantique qui soit unique à le shell
 Bash. Par exemple, l'utilisation d'arrays.
 
 _* N'utiliser que le sous-ensemble POSIX - par exemple, utiliser $(foo) au
@@ -77,15 +77,15 @@ _* Les variables sont toujours en lettres majuscules.
 _* Les variables utilisées dans #{lb config}# commencent toujours par le
 préfixe #{LB_}#.
 
-_* Les variables temporaires internes en live-build devraient commencer avec
-le préfixe #{\_LB_}#.
+_* Les variables temporaires internes dans live-build devraient commencer
+avec le préfixe #{\_LB_}#.
 
 _* Les variables locales commencent avec le préfixe #{\_\_LB_}#.
 
-_* Les variables en relation avec un paramètre de démarrage en live-config
+_* Les variables en relation avec un paramètre de démarrage dans live-config
 commencent par #{LIVE_}#.
 
-_* Toutes les autres variables en live-config commencent par le préfixe
+_* Toutes les autres variables dans live-config commencent par le préfixe
 #{_}#.
 
 _* Utilisez des accolades autour des variables; par exemple écrire
@@ -140,15 +140,15 @@ code{
 
 2~ Autres
 
-_* Utilisez "#{|}#" (sans les guillemets autour) comme un séparateur dans
-les appels à sed, par exemple "#{sed -e 's|foo|bar|'}#" (sans" ").
+_* Utilisez "#{|}#" (sans les guillemets autour) comme séparateur dans les
+appels à sed, par exemple "#{sed -e 's|foo|bar|'}#" (sans" ").
 
 _* Ne pas utiliser la commande #{test}# pour des comparaisons ou des tests,
 utilisez "#{[}#" "#{]}#" (sans ""); par exemple "#{if [ -x /bin/foo ];
 ...}#" et non pas "#{if test -x /bin/foo; ...}#".
 
 _* Utiliser #{case}# dans la mesure du possible en lieu de #{test}#, parce
-qu'il est plus facile à lire et plus rapide dans l'exécution.
+qu'il est plus facile à lire et plus rapide en l'exécution.
 
 _* Utilisez noms en majuscule pour les fonctions pour éviter toute
 interférence avec l'environnement des utilisateurs.
diff --git a/manual/po/fr/about_manual.ssi.po b/manual/po/fr/about_manual.ssi.po
index df330e2..2280444 100644
--- a/manual/po/fr/about_manual.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/about_manual.ssi.po
@@ -51,14 +51,14 @@ msgid ""
 "prompt, such as selecting a keyboard layout and locale, and using "
 "persistence."
 msgstr ""
-"Tandis ce manual est principalement sur vous aider à construire un système "
+"Tandis ce manuel est principalement sur vous aider à construire un système "
 "Live et non pas sur des sujets de l'utilisateur final, un utilisateur final "
 "peut trouver des informations utiles dans ces sections: {Les Bases}#the-"
 "basics couvrent la préparation des images pour être démarrées sur les "
 "supports ou sur le réseau, et {Personnalisation des comportements au moment "
 "de l'exécution}#customizing-run-time-behaviours décrit certaines options qui "
 "peuvent être spécifiées à l'invite de démarrage, tels que la sélection d'un "
-"clavier, des paramètres régionaux, et la utilisation de la persistance."
+"clavier, des paramètres régionaux et la persistance."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:10
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
 "initramfs}/."
 msgstr ""
 "_* *{live-config}*: Une collection de scripts utilisés pour configurer un "
-"système live durant le processus d'amorçage. live-config faisait "
+"système live pendant le processus d'amorçage. live-config faisait "
 "initialement partie de /{live-initramfs}/."
 
 #. type: Plain text
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
 "will be based. This can differ from the distribution of your host system."
 msgstr ""
 "_* *{Distribution objectif}*: La distribution sur laquelle votre système "
-"live sera basée. Ceci peut varier en fonction de la distribution de votre "
+"live sera basée. Ceci peut être diffèrent de la distribution de votre "
 "système hôte."
 
 #. type: Plain text
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
 "_* Note that you should commit any changes on the debian-next branch, not on "
 "the debian branch."
 msgstr ""
-"_* Notez que vous devez livrer des changements sur la branche debian-next, "
+"_* Notez que vous devez livrer les changements sur la branche debian-next, "
 "pas sur la branche debian."
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/about_project.ssi.po b/manual/po/fr/about_project.ssi.po
index d70d361..0087ab1 100644
--- a/manual/po/fr/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/about_project.ssi.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
 "perspective most of them have one or more of the following disadvantages:"
 msgstr ""
 "Lorsque Debian Live était lancé, il y avait déjà plusieurs systèmes live "
-"basés sur debian et ils faisaient un excellent travail.  Du point de vue de "
+"basés sur debian et ils faisaient un excellent travail. Du point de vue de "
 "Debian la plupart d'entre eux ont un ou plusieurs des inconvénients suivants:"
 
 #. type: Plain text
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 #: en/about_project.ssi:14
 msgid "_* They mix different distributions, e.g. *{testing}* and *{unstable}*."
 msgstr ""
-"_* Ils mélangent les différentes distributions p. ex *{testing}* et *"
+"_* Ils mélangent des distributions différentes p. ex *{testing}* et *"
 "{unstable}*."
 
 #. type: Plain text
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
 "down to save space."
 msgstr ""
 "_* Ils modifient le comportement et/ou l'apparence des paquets en les "
-"dépouillant pour économiser espace."
+"dépouillant pour économiser de l'espace."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:20
@@ -298,6 +298,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "_* *{BTS}*: Le Debian Bug Tracking System (BTS) contient les détails des "
 "bogues rapportés par les utilisateurs et les développeurs. Chaque bogue "
-"reçoit un numéro, et il est conservé jusqu'à ce qu'il soit marqué comme "
+"reçoit un numéro, et il est conservé jusqu'à ce qu'il est marqué comme "
 "traité. Pour plus d'informations, s'il vous plaît voir {Rapporter des bogues}"
 "#bugs."
diff --git a/manual/po/fr/project_bugs.ssi.po b/manual/po/fr/project_bugs.ssi.po
index 708dba0..e49d341 100644
--- a/manual/po/fr/project_bugs.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/project_bugs.ssi.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-26 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:90 en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106
@@ -232,8 +232,8 @@ msgid ""
 "successful build may not always be possible."
 msgstr ""
 "Parce que les distributions Debian *{testing}* et Debian *{unstable}* sont "
-"une cible mouvante, quand vous les spécifiez comme la distribution du "
-"système cible, une construction avec succès n'est pas toujours possible."
+"une cible mouvante, quand vous les spécifiez comme les distributions du "
+"système objectif, une construction avec succès n'est pas toujours possible."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:20
@@ -273,10 +273,10 @@ msgstr ""
 "Il est hors cadre de ce manuel vous former correctement à identifier et "
 "corriger les problèmes dans les paquets des distributions de développement, "
 "cependant, il y a deux choses que vous pouvez toujours essayer:  Si une "
-"construction échoue lorsque la distribution cible est *{testing}*, essayez *"
-"{unstable}*. Si *{unstable}* ne fonctionne pas non plus, revenir à *{testing}"
-"* et fixer la nouvelle version du paquet qui échoue de *{unstable}* (voir "
-"{APT pinning}#apt-pinning pour plus de détails)."
+"construction échoue lorsque la distribution objectif est *{testing}*, "
+"essayez *{unstable}*. Si *{unstable}* ne fonctionne pas non plus, revenir à *"
+"{testing}* et fixer la nouvelle version du paquet qui échoue de *{unstable}* "
+"(voir {APT pinning}#apt-pinning pour plus de détails)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:28
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:32
 msgid "2~ Use up-to-date packages"
-msgstr "2~ Utilisez paquets mises à jour"
+msgstr "2~ Utilisez paquets mis à jour"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:34
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "L'utilisation de paquets obsolètes peut causer des problèmes importants en "
 "essayant de reproduire (et finalement régler) votre problème. Assurez-vous "
 "que votre système de construction est mis à jour et tous les paquets inclus "
-"dans votre image sont mises à jour aussi."
+"dans votre image sont mis à jour aussi."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:36
@@ -460,13 +460,13 @@ msgstr ""
 "Si possible, isoler le cas qui échoue au plus petit changement possible. Il "
 "n'est pas toujours facile de faire cela, donc si vous ne pouvez pas le gérer "
 "pour votre rapport, ne vous inquiétez pas. Toutefois, si vous planifiez "
-"votre cycle de développement bien, en utilisant petits ensembles de changes "
-"par itération, vous pourriez être capable d'isoler le problème en "
-"construisant une configuration simple «base» qui correspond étroitement à la "
-"configuration réelle avec seulement le changement cassé ajouté. Si il est "
-"difficile de trier vos modifications que cassent, il est possible que vous y "
-"compris trop dans chaque ensemble de modifications et devraient se "
-"développer en petits incréments."
+"votre cycle de développement bien, en utilisant petits ensembles de "
+"changements par itération, vous pourriez être capable d'isoler le problème "
+"en construisant une configuration simple «base» qui correspond étroitement à "
+"la configuration réelle avec seulement le changement cassé ajouté. Si il est "
+"difficile de trier vos modifications qui cassent, il est possible que vous y "
+"compris trop dans chaque ensemble de modifications et vous devriez "
+"developper en petits incréments."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:76
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "#collect-information. Ne pas oublier de mentionner, comment/quand l'image a "
 "échoué, dans Qemu, VirtualBox, VMWare ou matériel réel. Si vous utilisez une "
 "technologie de virtualisation d'aucune sorte, s'il vous plaît toujours "
-"tester sur matériel réel avant de rapporter un bug. Fournir une copie "
+"tester sur matériel réel avant de rapporter un bogue. Fournir une copie "
 "d'écran de l'échec est également très utile."
 
 #. type: Plain text
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
 "that it has been discussed elsewhere, and a possible solution, patch, or "
 "workaround has been proposed."
 msgstr ""
-"Avant de présenter le bogue, s'il vous plaît recherchez sur le web pour le "
+"Avant de présenter le bogue, s'il vous plaît recherchez sur le web le "
 "message d'erreur ou un symptôme particulier que vous obtenez. Comme il est "
 "hautement improbable que vous êtes la seule personne qui expérience un "
 "problème particulier, il y a toujours une chance qu'il a été discuté "
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En outre, vous devriez vérifier les listes de bogues en cours de live-build, "
 "live-boot, et live-config pour voir si quelque chose de semblable n'a été "
-"déjà signalé."
+"déjà signalée."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:110
@@ -661,12 +661,12 @@ msgid ""
 "help before submitting a bug report, please send a message to the mailing "
 "list and we will help you to figure it out."
 msgstr ""
-"En général, vous devez signaler des erreurs de construction contre le paquet "
-"live-build, des erreurs en temps de démarrage contre live-boot, et erreurs "
-"d'exécution contre live-config. Si vous n'êtes pas sûr de quel paquet est "
-"approprié ou avez besoin d'aide avant de soumettre un rapport de bogue, s'il "
-"vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion et nous vous aiderons "
-"à décider."
+"En général, vous devez signaler les erreurs de construction contre le paquet "
+"live-build, les erreurs en temps de démarrage contre live-boot, et les "
+"erreurs d'exécution contre live-config. Si vous n'êtes pas sûr de quel "
+"paquet est approprié ou avez besoin d'aide avant de soumettre un rapport de "
+"bogue, s'il vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion et nous "
+"vous aiderons à décider."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:115
diff --git a/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po b/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po
index 3354532..49c81f5 100644
--- a/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
 "_* Don't use syntax or semantics that are unique to the Bash shell. For "
 "example, the use of array constructs."
 msgstr ""
-"_* Ne pas utiliser la syntaxe ou la sémantique qui sont uniques à le shell "
+"_* Ne pas utiliser une syntaxe ou sémantique qui soit unique à le shell "
 "Bash. Par exemple, l'utilisation d'arrays."
 
 #. type: Plain text
@@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
 "_* Internal temporary variables in live-build should start with the #{\\_LB_}"
 "# prefix."
 msgstr ""
-"_* Les variables temporaires internes en live-build devraient commencer avec "
-"le préfixe #{\\_LB_}#."
+"_* Les variables temporaires internes dans live-build devraient commencer "
+"avec le préfixe #{\\_LB_}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:80
@@ -323,15 +323,15 @@ msgid ""
 "_* Variables in connection to a boot parameter in live-config start with #"
 "{LIVE_}#."
 msgstr ""
-"_* Les variables en relation avec un paramètre de démarrage en live-config "
+"_* Les variables en relation avec un paramètre de démarrage dans live-config "
 "commencent par #{LIVE_}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:84
 msgid "_* All other variables in live-config start with #{_}# prefix."
 msgstr ""
-"_* Toutes les autres variables en live-config commencent par le préfixe #{_}"
-"#."
+"_* Toutes les autres variables dans live-config commencent par le préfixe #"
+"{_}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:86
@@ -409,8 +409,8 @@ msgid ""
 "_* Use \"#{|}#\" (without the surround quotes) as a separator in calls to "
 "sed, e.g. \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (without \"\")."
 msgstr ""
-"_* Utilisez \"#{|}#\" (sans les guillemets autour) comme un séparateur dans "
-"les appels à sed, par exemple \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (sans\" \")."
+"_* Utilisez \"#{|}#\" (sans les guillemets autour) comme séparateur dans les "
+"appels à sed, par exemple \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (sans\" \")."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:136
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
 "faster in execution."
 msgstr ""
 "_* Utiliser #{case}# dans la mesure du possible en lieu de #{test}#, parce "
-"qu'il est plus facile à lire et plus rapide dans l'exécution."
+"qu'il est plus facile à lire et plus rapide en l'exécution."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:139

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list