[SCM] live-debconfig branch, debian-next, updated. debian/3.0_a1-1-14-g0ef950a

chals chals at altorricon.com
Tue Jul 31 13:26:03 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 0ef950ad575db30bbdbe5139f564309b2c32a55d
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Tue Jul 31 15:26:46 2012 +0200

    Adding initial Catalan translation of man pages.

diff --git a/manpages/ca/live-debconfig.ca.7 b/manpages/ca/live-debconfig.ca.7
new file mode 100644
index 0000000..773259c
--- /dev/null
+++ b/manpages/ca/live-debconfig.ca.7
@@ -0,0 +1,64 @@
+.\" live-debconfig(7) - System Configuration Scripts
+.\" Copyright (C) 2006-2012 Daniel Baumann <daniel at debian.org>
+.\"
+.\" This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see COPYING.
+.\" This is free software, and you are welcome to redistribute it
+.\" under certain conditions; see COPYING for details.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH LIVE\-DEBCONFIG 7 2012\-07\-31 3.0~a1\-1 "Projecte Debian Live"
+
+.SH NOM
+\fBlive\-debconfig\fP \- Scripts de Configuració del Sistema
+
+.SH DESCRIPCIÓ
+\fBlive\-debconfig\fP conté els scripts que configuren un sistema Debian Live
+durant el procés de construcció (live\-build).
+
+.SH SCRIPTS
+\fBlive\-debconfig\fP actualment compta amb els següents scripts a
+/lib/live/debconfig.
+
+.IP \fBhostname\fP 4
+estableix el nom del amfitrió del sistema (/etc/hostname), veure
+\fIlive\-debconfig_hostname\fP(5).
+.IP \fBifupdown\fP 4
+configura la connexió de xarxa del sistema (/etc/network/interfaces,
+/etc/resolv.conf, /etc/hosts), veure \fIlive\-debconfig_ifupdown\fP(5).
+.IP \fBsysvinit\fP 4
+configura el tipus de sistema  per als Linux Containers, LXC (/etc/inittab),
+veure \fIlive\-debconfig_sysvinit\fP(5).
+.IP \fBselinux\fP 4
+activa o desactiva selinux (/selinux), veure \fIlive\-debconfig_selinux\fP(5).
+.IP \fBopenssh\-server\fP 4
+recrea les claus de l'amfitrió del openssh\-server (/etc/ssh/ssh_host_key*),
+veure \fIlive\-debconfig_openssh\-server\fP(5).
+
+.SH "VEURE TAMBÉ"
+\fIlive\-boot\fP(7)
+.PP
+\fIlive\-build\fP(7)
+.PP
+\fIlive\-config\fP(7)
+.PP
+\fIlive\-tools\fP(7)
+
+.SH "PÀGINA WEB"
+Es pot trobar més informació sobre live\-debconfig i el projecte Debian Live
+a la pàgina web <\fIhttp://live.debian.net/\fP> i al manual a
+<\fIhttp://live.debian.net/manual/\fP>.
+
+.SH ERRORS
+Es pot informar sobre els errors mitjançant la presentació d'un informe
+d'errors sobre al paquet live\-debconfig al Debian Bug Tracking System a
+<\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> o escrivint un correu a la llista de
+correu de Debian Live a <\fIdebian\-live at lists.debian.org\fP>.
+
+.SH AUTOR
+live\-debconfig va ser escrit per Daniel Baumann
+<\fIdaniel at debian.org\fP>.
diff --git a/manpages/ca/live-debconfig_hostname.ca.5 b/manpages/ca/live-debconfig_hostname.ca.5
new file mode 100644
index 0000000..06b124d
--- /dev/null
+++ b/manpages/ca/live-debconfig_hostname.ca.5
@@ -0,0 +1,91 @@
+.\" live-debconfig(7) - System Configuration Scripts
+.\" Copyright (C) 2006-2012 Daniel Baumann <daniel at debian.org>
+.\"
+.\" This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see COPYING.
+.\" This is free software, and you are welcome to redistribute it
+.\" under certain conditions; see COPYING for details.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH LIVE\-DEBCONFIG 5 2012\-07\-31 3.0~a1\-1 "Projecte Debian Live"
+
+.SH NOM
+\fBlive\-debconfig\fP \- script hostname
+
+.SH DESCRIPCIÓ
+\fBlive\-debconfig\fP conté els scripts que configuren un sistema Debian Live
+durant el procés de construcció (live\-build).
+.PP
+Aquest script estableix el nom del amfitrió del sistema al fitxer
+/etc/hostname
+
+.SH PRECONFIGURACIÓ
+El script hostname actualment inclou les opcions de preconfiguració
+següents.
+
+.IP "\fBlive\-debconfig live\-debconfig/hostname/hostname string\fP \fIHOSTNAME\fP" 8
+Permet establir el nom d'amfitrió del sistema.
+.br
+
+.br
+Si no hi ha cap valor preconfigurat, es suggereix un valor per defecte en un
+prompt de debconf. Si no s'introdueix cap valor al prompt de debconf,
+s'utilitza el valor per defecte. El valor per defecte es determina de forma
+automàtica:
+.br
+
+.br
+  1. \fIHOSTNAME\fP s'estableix al fitxer /etc/hostname si existeix i no és buit.
+.br
+
+.br
+  2. \fIHOSTNAME\fP s'estableix a l'ID del distribuïdor, com al fitxer /etc/os\-release, si existeix i no és buit.
+.br
+
+.br
+  3. \fIHOSTNAME\fP s'estableix a l'ID del distribuïdor, com al programa \fIlsb_release\fP(1) si està instaŀlat in no és buit.
+.br
+
+.br
+  4. \fIHOSTNAME\fP s'estableix a \fBprogress\fP si existeix el fitxer /etc/progress_version
+.br
+
+.br
+  5. \fIHOSTNAME\fP s'estableix a \fBdebian\fP com a forma alternativa.
+.br
+
+.br
+\fBAdvertència:\fP el nou nom d'amfitrió s'afegirà al fitxer /etc/hostname
+sobreescrivint qualsevol contingut anterior sense previ avís o còpia de
+seguretat.
+.br
+
+.SH "VEURE TAMBÉ"
+\fIlive\-boot\fP(7)
+.PP
+\fIlive\-build\fP(7)
+.PP
+\fIlive\-config\fP(7)
+.PP
+\fIlive\-debconfig\fP(7)
+.PP
+\fIlive\-tools\fP(7)
+
+.SH "PÀGINA WEB"
+Es pot trobar més informació sobre live\-debconfig i el projecte Debian Live
+a la pàgina web <\fIhttp://live.debian.net/\fP> i al manual a
+<\fIhttp://live.debian.net/manual/\fP>.
+
+.SH ERRORS
+Es pot informar sobre els errors mitjançant la presentació d'un informe
+d'errors sobre al paquet live\-debconfig al Debian Bug Tracking System a
+<\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> o escrivint un correu a la llista de
+correu de Debian Live a <\fIdebian\-live at lists.debian.org\fP>.
+
+.SH AUTOR
+live\-debconfig va ser escrit per Daniel Baumann
+<\fIdaniel at debian.org\fP>.
diff --git a/manpages/po/fr/live-debconfig.7.po b/manpages/po/ca/live-debconfig.7.po
similarity index 74%
copy from manpages/po/fr/live-debconfig.7.po
copy to manpages/po/ca/live-debconfig.7.po
index 41fbf13..1df91ef 100644
--- a/manpages/po/fr/live-debconfig.7.po
+++ b/manpages/po/ca/live-debconfig.7.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# French translations for live-debconfig
+# Catalan translations for live-debconfig
 # This file is distributed under the same license as the live-debconfig package.
 # Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>, 2012.
 #
@@ -6,13 +6,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-debconfig VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-31 00:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 23:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-31 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian Live <debian-live at lists.debian.org>\n"
-"Language: French\n"
+"Language: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. type: TH
 #: en/live-debconfig.7:9 en/live-debconfig_hostname.5:9
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "3.0~a1-1"
 #: en/live-debconfig.7:9 en/live-debconfig_hostname.5:9
 #, no-wrap
 msgid "Debian Live Project"
-msgstr "Projet Debian Live"
+msgstr "Projecte Debian Live"
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:11 en/live-debconfig_hostname.5:11
@@ -47,13 +48,13 @@ msgstr "NOM"
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:13
 msgid "B<live-debconfig> - System Configuration Scripts"
-msgstr "B<live-debconfig> - Scripts de configuration du système"
+msgstr "B<live-debconfig> - Scripts de Configuració del Sistema"
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:14 en/live-debconfig_hostname.5:14
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓ"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:16 en/live-debconfig_hostname.5:16
@@ -61,8 +62,8 @@ msgid ""
 "B<live-debconfig> contains the scripts that configure a Debian Live system "
 "during the build process (live-build)."
 msgstr ""
-"B<live-debconfig> contient les scripts qui configurent un système Debian "
-"Live pendant le processus de construction (live-build)."
+"B<live-debconfig> conté els scripts que configuren un sistema Debian Live "
+"durant el procés de construcció (live-build)."
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:17
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid ""
 "B<live-debconfig> currently features the following scripts in /lib/live/"
 "debconfig."
 msgstr ""
-"B<live-debconfig> contient les scripts suivants sur /lib/live/debconfig."
+"B<live-debconfig> actualment compta amb els següents scripts a /lib/live/"
+"debconfig."
 
 #. type: IP
 #: en/live-debconfig.7:20
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "B<hostname>"
 msgid ""
 "sets the systems hostname (/etc/hostname), see I<live-debconfig_hostname>(5)."
 msgstr ""
-"fixe le nom d'hôte du système (/etc/hostname), voir I<live-"
+"estableix el nom del amfitrió del sistema (/etc/hostname), veure I<live-"
 "debconfig_hostname>(5)."
 
 #. type: IP
@@ -104,8 +106,8 @@ msgid ""
 "configures the systems network settings (/etc/network/interfaces, /etc/"
 "resolv.conf, /etc/hosts), see I<live-debconfig_ifupdown>(5)."
 msgstr ""
-"configure les paramètres de réseau du système (/etc/network/interfaces, /etc/"
-"resolv.conf, /etc/hosts), voir I<live-debconfig_ifupdown>(5)."
+"configura la connexió de xarxa del sistema (/etc/network/interfaces, /etc/"
+"resolv.conf, /etc/hosts), veure I<live-debconfig_ifupdown>(5)."
 
 #. type: IP
 #: en/live-debconfig.7:24
@@ -119,8 +121,8 @@ msgid ""
 "configures the systems type for Linux Containers, LXC (/etc/inittab), see "
 "I<live-debconfig_sysvinit>(5)."
 msgstr ""
-"configure le type de système pour les Linux Containers, LXC (/etc/inittab), "
-"voir I<live-debconfig_sysvinit>(5)."
+"configura el tipus de sistema  per als Linux Containers, LXC (/etc/inittab), "
+"veure I<live-debconfig_sysvinit>(5)."
 
 #. type: IP
 #: en/live-debconfig.7:26
@@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "B<selinux>"
 msgid ""
 "enables or disables selinux (/selinux), see I<live-debconfig_selinux>(5)."
 msgstr ""
-"active ou désactive selinux (/selinux), voir I<live-debconfig_selinux>(5)."
+"activa o desactiva selinux (/selinux), veure I<live-debconfig_selinux>(5)."
 
 #. type: IP
 #: en/live-debconfig.7:28
@@ -147,14 +149,14 @@ msgid ""
 "recreates openssh-server host keys (/etc/ssh/ssh_host_key*), see I<live-"
 "debconfig_openssh-server>(5)."
 msgstr ""
-"recrée les clés de l'hôte openssh-server (/etc/ssh/ssh_host_key*), voir "
-"I<live-debconfig_openssh-server>(5)."
+"recrea les claus de l'amfitrió del openssh-server (/etc/ssh/ssh_host_key*), "
+"veure I<live-debconfig_openssh-server>(5)."
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:31 en/live-debconfig_hostname.5:54
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VOIR AUSSI"
+msgstr "VEURE TAMBÉ"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:33 en/live-debconfig_hostname.5:56
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "I<live-tools>(7)"
 #: en/live-debconfig.7:40 en/live-debconfig_hostname.5:65
 #, no-wrap
 msgid "HOMEPAGE"
-msgstr "PAGE D'ACCUEIL"
+msgstr "PÀGINA WEB"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:42 en/live-debconfig_hostname.5:67
@@ -189,15 +191,15 @@ msgid ""
 "found on the homepage at E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> and in the "
 "manual at E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
 msgstr ""
-"Plus d'informations sur live-debconfig et le projet Debian Live peuvent être "
-"trouvées sur la page E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> et dans le manuel "
-"sur E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
+"Es pot trobar més informació sobre live-debconfig i el projecte Debian Live "
+"a la pàgina web E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> i al manual a "
+"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:43 en/live-debconfig_hostname.5:68
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
-msgstr "BOGUES"
+msgstr "ERRORS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:45 en/live-debconfig_hostname.5:70
@@ -207,20 +209,21 @@ msgid ""
 ">E<gt> or by writing a mail to the Debian Live mailing list at E<lt>I<debian-"
 "live at lists.debian.org>E<gt>."
 msgstr ""
-"Les bogues peuvent être signalés en soumettant un rapport de bogue à propos "
-"du paquet live-debconfig via le Debian Bug Tracking System sur E<lt>I<http://"
-"bugs.debian.org/>E<gt> ou en envoyant un mail à la liste de diffusion de "
-"Debian Live sur E<lt>I<debian-live at lists.debian.org>E<gt>"
+"Es pot informar sobre els errors mitjançant la presentació d'un informe "
+"d'errors sobre al paquet live-debconfig al Debian Bug Tracking System a "
+"E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> o escrivint un correu a la llista de "
+"correu de Debian Live a E<lt>I<debian-live at lists.debian.org>E<gt>."
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:46 en/live-debconfig_hostname.5:71
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
-msgstr "AUTEUR"
+msgstr "AUTOR"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:47 en/live-debconfig_hostname.5:72
 msgid ""
 "live-debconfig was written by Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian.org>E<gt>."
 msgstr ""
-"live-debconfig a été conçu par Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian.org>E<gt>."
+"live-debconfig va ser escrit per Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian."
+"org>E<gt>."
diff --git a/manpages/po/es/live-debconfig_hostname.5.po b/manpages/po/ca/live-debconfig_hostname.5.po
similarity index 71%
copy from manpages/po/es/live-debconfig_hostname.5.po
copy to manpages/po/ca/live-debconfig_hostname.5.po
index 50f4c00..16b19ed 100644
--- a/manpages/po/es/live-debconfig_hostname.5.po
+++ b/manpages/po/ca/live-debconfig_hostname.5.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Spanish translations for live-debconfig
+# Catalan translations for live-debconfig
 # This file is distributed under the same license as the live-debconfig package.
 # Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>, 2012.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-debconfig VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-31 00:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 14:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-31 14:56+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian Live <debian-live at lists.debian.org>\n"
-"Language: Spanish\n"
+"Language: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "3.0~a1-1"
 #: en/live-debconfig.7:9 en/live-debconfig_hostname.5:9
 #, no-wrap
 msgid "Debian Live Project"
-msgstr "Proyecto Debian Live"
+msgstr "Projecte Debian Live"
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:11 en/live-debconfig_hostname.5:11
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "NOMBRE"
+msgstr "NOM"
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:14 en/live-debconfig_hostname.5:14
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "DESCRIPCIÓN"
+msgstr "DESCRIPCIÓ"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:16 en/live-debconfig_hostname.5:16
@@ -57,14 +57,14 @@ msgid ""
 "B<live-debconfig> contains the scripts that configure a Debian Live system "
 "during the build process (live-build)."
 msgstr ""
-"B<live-debconfig> contiene los scripts que configuran un sistema Debian Live "
-"durante el proceso de construcción (live-build)."
+"B<live-debconfig> conté els scripts que configuren un sistema Debian Live "
+"durant el procés de construcció (live-build)."
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:31 en/live-debconfig_hostname.5:54
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VER TAMBIÉN"
+msgstr "VEURE TAMBÉ"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:33 en/live-debconfig_hostname.5:56
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "I<live-tools>(7)"
 #: en/live-debconfig.7:40 en/live-debconfig_hostname.5:65
 #, no-wrap
 msgid "HOMEPAGE"
-msgstr "PÁGINA WEB"
+msgstr "PÀGINA WEB"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:42 en/live-debconfig_hostname.5:67
@@ -99,15 +99,15 @@ msgid ""
 "found on the homepage at E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> and in the "
 "manual at E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
 msgstr ""
-"Se puede encontrar más información acerca de live-debconfig y el proyecto "
-"Debian Live en su página principal en E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> y "
-"en el manual en E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
+"Es pot trobar més informació sobre live-debconfig i el projecte Debian Live "
+"a la pàgina web E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> i al manual a "
+"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:43 en/live-debconfig_hostname.5:68
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
-msgstr "ERRORES"
+msgstr "ERRORS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig.7:45 en/live-debconfig_hostname.5:70
@@ -117,10 +117,10 @@ msgid ""
 ">E<gt> or by writing a mail to the Debian Live mailing list at E<lt>I<debian-"
 "live at lists.debian.org>E<gt>."
 msgstr ""
-"Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores sobre el "
-"paquete live-debconfig en el Debian Bug Tracking System en E<lt>I<http://"
-"bugs.debian.org/>E<gt> o escribiendo un mensaje a la lista de correo de "
-"Debian Live a la dirección E<lt>I<debian-live at lists.debian.org>E<gt>."
+"Es pot informar sobre els errors mitjançant la presentació d'un informe "
+"d'errors sobre al paquet live-debconfig al Debian Bug Tracking System a "
+"E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> o escrivint un correu a la llista de "
+"correu de Debian Live a E<lt>I<debian-live at lists.debian.org>E<gt>."
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig.7:46 en/live-debconfig_hostname.5:71
@@ -133,7 +133,8 @@ msgstr "AUTOR"
 msgid ""
 "live-debconfig was written by Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian.org>E<gt>."
 msgstr ""
-"live-debconfig fue escrito por Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian.org>E<gt>."
+"live-debconfig va ser escrit per Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian."
+"org>E<gt>."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:13
@@ -144,22 +145,21 @@ msgstr "B<live-debconfig> - script hostname"
 #: en/live-debconfig_hostname.5:18
 msgid "This script sets the systems hostname in the /etc/hostname file."
 msgstr ""
-"Este script establece el nombre del anfitrión del sistema en el fichero /etc/"
+"Aquest script estableix el nom del amfitrió del sistema al fitxer /etc/"
 "hostname"
 
 #. type: SH
 #: en/live-debconfig_hostname.5:19
 #, no-wrap
 msgid "PRESEEDING"
-msgstr "PRECONFIGURACIÓN"
+msgstr "PRECONFIGURACIÓ"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:21
 msgid ""
 "The hostname script currently features the following preseeding options."
 msgstr ""
-"El script hostname actualmente incluye las siguientes opciones de "
-"preconfiguración."
+"El script hostname actualment inclou les opcions de preconfiguració següents."
 
 #. type: IP
 #: en/live-debconfig_hostname.5:22
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "B<live-debconfig live-debconfig/hostname/hostname string> I<HOSTNAME>"
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:24
 msgid "Allows to set the hostname of the system."
-msgstr "Permite establecer el nombre del anfitrión del sistema."
+msgstr "Permet establir el nom d'amfitrió del sistema."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:28
@@ -179,40 +179,40 @@ msgid ""
 "prompt. If no value is entered in the debconf prompt, the default value is "
 "being used. The default value is determined automatically:"
 msgstr ""
-"Si no hay ningún valor preconfigurado, se sugiere un valor por defecto "
-"adecuado en el prompt de debconf. Si no se introduce ningún valor en el "
-"prompt de debconf, se utiliza el valor por defecto. El valor por defecto se "
-"determina de forma automática:"
+"Si no hi ha cap valor preconfigurat, es suggereix un valor per defecte en un "
+"prompt de debconf. Si no s'introdueix cap valor al prompt de debconf, "
+"s'utilitza el valor per defecte. El valor per defecte es determina de forma "
+"automàtica:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:32
 #, no-wrap
 msgid "  1. I<HOSTNAME> is set to the string in the /etc/hostname file, if existing and non-empty.\n"
-msgstr "  1. I<HOSTNAME> se establece con el fichero /etc/hostname, si este existe y no está vacio.\n"
+msgstr "  1. I<HOSTNAME> s'estableix al fitxer /etc/hostname si existeix i no és buit.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:36
 #, no-wrap
 msgid "  2. I<HOSTNAME> is set to the distributor's ID as in the /etc/os-release file, if existing and non-empty.\n"
-msgstr "  2. I<HOSTNAME> se establece con la ID del distribuidor en el fichero /etc/os-release, si este existe y no está vacio.\n"
+msgstr "  2. I<HOSTNAME> s'estableix a l'ID del distribuïdor, com al fitxer /etc/os-release, si existeix i no és buit.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:40
 #, no-wrap
 msgid "  3. I<HOSTNAME> is set to the distributor's ID as in the I<lsb_release>(1) program, if installed and non-empty.\n"
-msgstr "  3. I<HOSTNAME> se establece con la ID del distribuidor como en el programa I<lsb_release>(1) si está instalado y no está vacio.\n"
+msgstr "  3. I<HOSTNAME> s'estableix a l'ID del distribuïdor, com al programa I<lsb_release>(1) si està instaŀlat in no és buit.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:44
 #, no-wrap
 msgid "  4. I<HOSTNAME> is set to B<progress> if the /etc/progress_version file is existing.\n"
-msgstr "  4. I<HOSTNAME> se establece en B<progress> si existe el fichero /etc/progress_version.\n"
+msgstr "  4. I<HOSTNAME> s'estableix a B<progress> si existeix el fitxer /etc/progress_version\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:48
 #, no-wrap
 msgid "  5. I<HOSTNAME> is set to B<debian> as a fallback.\n"
-msgstr "  5. I<HOSTNAME> se establece en  B<debian> como forma alternativa.\n"
+msgstr "  5. I<HOSTNAME> s'estableix a B<debian> com a forma alternativa.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:52
@@ -220,9 +220,9 @@ msgid ""
 "B<Warning:> the new hostname will be set in the /etc/hostname file, "
 "overwriting any previous content without prior prompt or backup."
 msgstr ""
-"B<Atención:> el nuevo nombre del anfitrión se añadirá al fichero /etc/"
-"hostname sobreescribiendo cualquier contenido anterior sin aviso o copia de "
-"seguridad."
+"B<Advertència:> el nou nom d'amfitrió s'afegirà al fitxer /etc/hostname "
+"sobreescrivint qualsevol contingut anterior sense previ avís o còpia de "
+"seguretat."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-debconfig_hostname.5:62
diff --git a/manpages/po4a.cfg b/manpages/po4a.cfg
index f656d91..1505e83 100644
--- a/manpages/po4a.cfg
+++ b/manpages/po4a.cfg
@@ -1,4 +1,4 @@
-[po4a_langs] de es fr
+[po4a_langs] ca de es fr
 [po4a_paths] pot/$master.pot $lang:po/$lang/$master.po
 [type: man] en/live-debconfig.7 $lang:$lang/live-debconfig.$lang.7
 [type: man] en/live-debconfig_hostname.5 $lang:$lang/live-debconfig_hostname.$lang.5

-- 
live-debconfig



More information about the debian-live-changes mailing list