[Dwn-trans-commit] CVS spanish/2006/31
CVS User rudy
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Aug 2 19:21:59 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/spanish/2006/31
In directory haydn:/tmp/cvs-serv27965/2006/31
Modified Files:
index.wml
Log Message:
correcciones de Ricardo Mones, sincronización con 1.5, lista de paquetes traducida
--- /cvsroot/dwn-trans/spanish/2006/31/index.wml 2006/08/02 05:53:53 1.2
+++ /cvsroot/dwn-trans/spanish/2006/31/index.wml 2006/08/02 19:21:59 1.3
@@ -1,15 +1,15 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-08-01" SUMMARY="Empaquetado, responsabilidad, Xen, uso de marca, APT seguro, Exim, documentación, traducciones"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.5"
<p>Bienvenidos a la trigésimo-primera edición de este año de las DWN, el boletín
semanal de la comunidad de Debian. Christopf Berg ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00093.html">anunciado</a>
-nueve miembros nuevos del equipo de QA quienes ya están trabajando en
+nueve nuevos miembros del equipo de QA quienes ya están trabajando en
los asuntos pendientes para la publicación de <a
href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>. Gintautas Miliauskas ha <a
href="http://gintasm.blogspot.com/2006/06/localization-coordination-for-debian-1.html">\
-informado</a> acerca de su trabajo en una infraestructura integrada
-para Debian basada en la infraestructura usada por el Proyecto <a
+informado</a> acerca de su trabajo en una infraestructura de localización integrada
+para Debian basada en la infraestructura del Proyecto <a
href="http://www.worldforge.org/">WorldForge</a>.</p>
<p><strong>Introducir paquetes con la urgencia adecuada.</strong> Adeodato Simó
@@ -20,19 +20,19 @@
Se debe usar la urgencia <code>medium</code> para fallos relacionados a la
publicación incluyendo correcciones a fallos de compilación o en alguna <a
href="$(HOME)/ports/">arquitectura</a>. Debido a que estas introducciones
-pasarán menos días en <a href="$(HOME)/releases/unstable/">inestable</a>
-antes de que migren a <a href="$(HOME)/releases/testing/">en pruebas</a>,
+en <a href="$(HOME)/releases/unstable/">inestable</a> migrarán más rápido
+a <a href="$(HOME)/releases/testing/">pruebas</a>,
se deben preparar, asimismo, con cuidado extra.</p>
<p><strong>Responsabilidad para con los paquetes.</strong> Martin Krafft se ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00190.html">preguntado</a>
si Debian desea cambiar las responsabilidades para con los paquetes y pasar a
-más paquetes a cargo de grupos. Adeomato Simó ha <a
+más paquetes a cargo de grupos. Adeodato Simó ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00231.html">explicado</a>
que el tener el diff de una persona que no es el encargado en el <a
-href="$(HOME)/Bugs/">sistema de seguimiento de paquetes</a> por algunos días
+href="$(HOME)/Bugs/">sistema de seguimiento de fallos</a> por algunos días
antes de introducirse al archivo ayuda al aseguramiento de calidad, pues
-existe el espacio para la revisión de pares.</p>
+hay tiempo para la revisión por pares.</p>
<p><strong>Xen en Debian GNU/Linux 3.1.</strong> Aike de Jongste ha <a
href="http://www.debian-administration.org/articles/423">explicado</a> cómo
@@ -50,9 +50,9 @@
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00241.html">propuesto</a>
introducir un programa oficial de uso de marca para las distribuciones
derivadas para ayudar a que se puedan beneficiar de la reputación de Debian.
-En esencia las derivadas deberán escuchar a sus usuarios y cooperar con la
-comunidad de software libre. A cambio, Debian entregará un logo, añadirá
-un enlace desde su sitio web, cooperará en publicaciones de prensa y
+En esencia las distribuciones derivadas deberán escuchar a sus usuarios y
+cooperar con la comunidad de software libre. A cambio, Debian entregará un logo,
+añadirá un enlace desde su sitio web, cooperará en publicaciones de prensa y
ofrecerá apoyo para futura colaboración y consulta.</p>
<p><strong>Gestión de clave para APT seguro.</strong> Joey Schulze se ha <a
@@ -61,7 +61,7 @@
href="http://packages.debian.org/apt">APT</a> a tiempo para la publicación de <a
href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>. Martin Krafft ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00194.html">\
-desalentado</a> las actualizaciones planas automáticas de claves debido a
+desalentado</a> las actualizaciones automáticas simples de claves debido a
que son demasiado vulnerables a ataques y prefiere que un tercer organismo
de autoridad firme las claves. Florian Weimer ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2006/07/msg00201.html">\
@@ -85,17 +85,19 @@
para ahorrar tiempo de compilación, o durante el proceso de compilación usual.
Goswin von Brederlow ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00232.html">\
explicado</a> que la documentación se debe construir junto con el resto
-del paquetes. Si la construcción demora mucho tiempo no se debe hacer con cada
-paquete compilado sino sólo con el que produce el paquete independiente de binario.</p>
+del paquete. Si la construcción demora mucho tiempo no se debe hacer con cada
+paquete compilado sino sólo con el que produce el paquete independiente de
+arquitectura.</p>
-<p><strong>Instalar programas con atributo setuid.</strong> Yui-wah Lee se ha <a
+<p><strong>Instalar programas con atributo setuid.</strong> Yui-wah Lee (李 銳華)
+se ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00105.html">preguntado</a>
-cómo debe empaquetar un paquete que requiere ser instalado con los atributos
+cómo debe empaquetar un paquete que necesita instalarse con los atributos
setuid o setgid. Matthew Palmer ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg00115.html">explicado</a>
que el encargado debe definir los permisos apropiados y podría tener que
-ajustar <code>dh_fixperms</code> de modo que no regrese los permisos al
-predeterminado. Los administradores locales pueden cambiar estos permisos con
+ajustar <code>dh_fixperms</code> de modo que no vuelva a establecer los permisos al
+predeterminados. Los administradores locales pueden cambiar estos permisos con
<code>dpkg-statoverride</code>.</p>
# From: Jens Seidel <jensseidel at users.sf.net>
@@ -103,9 +105,9 @@
<p><strong>Estado de traducción de la descripción de paquetes.</strong> Michael
Vogt ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01323.html">solicitado</a>
-que se pruebe <a href="http://packages.debian.org/apt/">APT</a> de
+que se pruebe el <a href="http://packages.debian.org/apt/">APT</a> de
experimental. Esta versión soporta las descripciones de paquetes traducidas que ya
-están disponibles en <a href="$(HOME)/releases/sid/">sid</a> en diversas réplicas
+están disponibles para <a href="$(HOME)/releases/sid/">sid</a> en diversas réplicas
y en el <a href="http://ddtp.debian.net/">proyecto</a> de traducción de descripciones
de Debian. Todavía no están implementadas algunas características como la revisión
de una traducción pero están <a
@@ -118,17 +120,17 @@
<ul>
<li>DSA 1125: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1125">drupal</a> —
- Execution of arbitrary web script code.</li>
+ Ejecución arbitraria de código de programa web.</li>
<li>DSA 1126: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1126">asterisk</a> —
- Denial of service.</li>
+ Denegación de servicio.</li>
<li>DSA 1127: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1127">ethereal</a> —
- Several vulnerabilities.</li>
+ Diversas vulnerabilidades.</li>
<li>DSA 1128: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1128">heartbeat</a> —
- Denial of service.</li>
+ Denegación de servicio.</li>
<li>DSA 1129: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1129">osiris</a> —
- Arbitrary code execution.</li>
+ Ejecución de código arbitraria.</li>
<li>DSA 1130: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1130">sitebar</a> —
- Cross-site scripting.</li>
+ Ejecución remota de programa.</li>
</ul>
<p><strong>Paquetes nuevos o significativos.</strong>
@@ -138,51 +140,55 @@
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bcfg2">bcfg2</a>
- — Configuration management client.</li>
+ — Cliente de gestión de configuración.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/beaglefs">beaglefs</a>
- — Implements a filesystem representing a live Beagle query.</li>
+ — Implementa un sistema de ficheros que representa una consulta activa de Beagle.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/biloba">biloba</a>
- — Turn based strategy board game for up to 4 players.</li>
+ — Juego de estrategia de mesa basado en turnos para hasta 4 participantes.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/byzanz">byzanz</a>
- — Small screencast creator.</li>
+ — Pequeño creador de capturas de acciones en pantalla.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/console-setup-mini">console-setup-mini</a>
- — Experimental micro version of console-setup package.</li>
+ — Versión reducida experimental del paquete console-setup.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/cryptmount">cryptmount</a>
- — Management and user-mode mounting of encrypted file systems.</li>
+ — Gestión y montaje en modo usuario de sistemas de ficheros cifrados.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gshare">gshare</a>
- — Easy user-level file sharing for GNOME.</li>
+ — Compartidor de ficheros sencillo a nivel de usuario para GNOME.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/jpnevulator">jpnevulator</a>
- — Serial sniffer.</li>
+ — sniffer de puerto serie.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/multisync-tools">multisync-tools</a>
- — PIM Synchronisation Command Line Tools.</li>
+ — Herramienta de línea de órdenes para sincronizado de PIM.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/necpp">necpp</a>
- — NEC2 Evolution Antenna Modelling System.</li>
+ — Sistema de modelado de antena NEC2 Evolution.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/open-iscsi">open-iscsi</a>
- — High performance, transport independent implementation of RFC3720.</li>
+ — Implementación de RFC3720 de alto desempeño e independiente del transporte.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/openser">openser</a>
+ — Proxy SIP muy rápido y configurable.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/p3nfs">p3nfs</a>
- — Mount the file systems on the Psion/Symbian PDA/Phone.</li>
+ — Monta los sistemas de ficheros en Psion/Symbian PDA/Phone.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/pdfcrack">pdfcrack</a>
+ — Rompe contraseñas de ficheros PDF.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/phpgedview">phpgedview</a>
- — Web-based genealogy viewer and editor.</li>
+ — Visor y editor de genealogía basado en web.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/qrfcview">qrfcview</a>
- — Viewer for IETF RFCs.</li>
+ — Visor para RFCs de IETF.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rant">rant</a>
- — Flexible, Ruby based make.</li>
+ — Make flexible, basado en Ruby.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/serpentine">serpentine</a>
- — Application for creating audio CDs.</li>
+ — Aplicación para crear CDs de audio.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/splashy">splashy</a>
- — Complete user-space boot splash system.</li>
+ — Sistema completo de arranque gráfico en área de usuario.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tshark">tshark</a>
- — Network traffic analyser (console).</li>
+ — Analizador de tráfico de red (consola).</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/vbindiff">vbindiff</a>
- — Visual binary diff, visually compare binary files.</li>
+ — diff binario visual, compara visualmente ficheros binarios.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/wireshark">wireshark</a>
- — Network traffic analyser.</li>
+ — Analizador de tráfico de red.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/wise">wise</a>
- — Comparison of biopolymers, commonly DNA and protein sequence.</li>
+ — Comparación de biopolímeros, generalmente ADN y secuencia de proteínas.</li>
</ul>
<p><strong>Paquetes huérfanos.</strong> Esta semana se quedaron huérfanos
-8 paquetes y necesitan un nuevo encargado. Esto da un total de 344 paquetes
+7 paquetes y necesitan un nuevo encargado. Esto da un total de 344 paquetes
huérfanos. Muchas gracias a los anteriores responsables que han contribuido a
la comunidad de software libre. En las <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">páginas
de WNPP</a> puede encontrar la lista completa, y si planea adoptar un
@@ -218,10 +224,6 @@
— Perl module of POD Object Model.
(<a href="http://bugs.debian.org/379983">Bug#379983</a>)
</li>
-<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/tcldom">tcldom</a>
- — DOM binding for Tcl.
- (<a href="http://bugs.debian.org/379404">Bug#379404</a>)
- </li>
</ul>
<p><strong>Paquetes retirados.</strong> Durante las últimas semanas
@@ -232,75 +234,75 @@
<ul>
<li> openldap2.2 — OpenLDAP utilities
<br><a href="http://bugs.debian.org/340349">Bug#340349</a>:
- Request of QA, superseded by openldap2.3; RC-buggy (non-free content)
+ Solicitud de QA, reemplazado por openldap2.3; con fallos críticos (contenido no libre)
</li>
<li> ultrapossum — Multi-functional LDAP Solution
<br><a href="http://bugs.debian.org/378885">Bug#378885</a>:
- Request of QA, dead upstream, unmaintained, depends on removed openldap2.2
+ Solicitud de QA, desarrollo abandonado, sin encargado, depende de paquete retirado openldap2.2
</li>
<li> installwatch — Track installation of local software
<br><a href="http://bugs.debian.org/347469">Bug#347469</a>:
- Request of QA, merged into checkinstall
+ Solicitud de QA, integrado en checkinstall
</li>
<li> webmin-ldap-netgroups — LDAP webmin module for editing netgroups
<br><a href="http://bugs.debian.org/347773">Bug#347773</a>:
- Request of maintainer, depends on removed webmin
+ Solicitud de encargado, depende de paquete retirado webmin
</li>
<li> kimberlite — High Availability Clustering Package
<br><a href="http://bugs.debian.org/348195">Bug#348195</a>:
- Request of QA, orphaned, unused, dead upstream
+ Solicitud de QA, huérfano, sin uso, desarrollo abandonado
</li>
<li> mozilla-firefox-locale-it — Mozilla Firefox Italian Language/Region Package
<br><a href="http://bugs.debian.org/348357">Bug#348357</a>:
- Request of maintainer, superseded by mozilla-firefox-locale-all
+ Solicitud de encargado, reemplazado por mozilla-firefox-locale-all
</li>
<li> mgapdesk — X configuration tool for Matrox video card
<br><a href="http://bugs.debian.org/364344">Bug#364344</a>:
- Request of QA, orphaned, RC-buggy
+ Solicitud de QA, huérfano, con fallos críticos
</li>
<li> libzlib-ruby — Extension library to use zlib from Ruby 1.6
<br><a href="http://bugs.debian.org/367903">Bug#367903</a>:
- Request of maintainer, ruby 1.6 removal
+ Solicitud de encargado, retiro de ruby 1.6
</li>
<li> libiconv-ruby — Wrapper class of iconv for the Ruby 1.6.x
<br><a href="http://bugs.debian.org/367907">Bug#367907</a>:
- Request of maintainer, ruby 1.6 removal
+ Solicitud de encargado, retiro de ruby 1.6
</li>
<li> libstrscan-ruby — Fast string scanning library for Ruby
<br><a href="http://bugs.debian.org/369417">Bug#369417</a>:
- Request of maintainer, ruby 1.6 removal
+ Solicitud de encargado, retiro de ruby 1.6
</li>
<li> xerces26 — validating XML parser library for C++ (development files)
<br><a href="http://bugs.debian.org/375929">Bug#375929</a>:
- Request of maintainer, superseded by xerces27
+ Solicitud de encargado, reemplazado por xerces27
</li>
<li> gtk-smooth-engine — Smooth Engine for GTK+ 1.2
<br><a href="http://bugs.debian.org/378663">Bug#378663</a>:
- Request of maintainer, superseded by gtk2-engines
+ Solicitud de encargado, reemplazado por gtk2-engines
</li>
<li> fisg — Fast IRC Statistics Generator
<br><a href="http://bugs.debian.org/378910">Bug#378910</a>:
- Request of maintainer, dead upstream
+ Solicitud de encargado, desarrollo abandonado
</li>
<li> parted-swig — Perl5 bindings for libparted
<br><a href="http://bugs.debian.org/379293">Bug#379293</a>:
- Request of maintainer, upstream gone; out of date; RC buggy
+ Solicitud de encargado, desarrollo abandonado; desactualizado; con fallos críticos
</li>
<li> python-orbit — Python bindings for ORBit
<br><a href="http://bugs.debian.org/379436">Bug#379436</a>:
- Request of maintainer, obsolete
+ Solicitud de encargado, obsoleto
</li>
<li> tkpgp — Tcl/Tk script that serves as a GUI shell for PGP or GnuPG
<br><a href="http://bugs.debian.org/379509">Bug#379509</a>:
- Request of maintainer, upstream gone
+ Solicitud de encargado, desarrollo abandonado
</li>
<li> mindi-kernel — Failsafe Linux kernel for Mindi/Mondo
<br><a href="http://bugs.debian.org/379570">Bug#379570</a>:
- Request of maintainer, replaced by using stock Debian kernels; 2.4 only
+ Solicitud de encargado, reemplazado por el uso de núcleos de serie de Debian; sólo para 2.4
</li>
<li> libflorist-3.15p-1 — POSIX.5 Ada interface to operating system services
<br><a href="http://bugs.debian.org/379795">Bug#379795</a>:
- Request of maintainer, superseded by libflorist, RC-buggy
+ Solicitud de encargado, reemplazado por libflorist, con fallos críticos
</li>
</ul>
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list