[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/34
CVS User kreutzm-guest
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Aug 23 16:48:52 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/34
In directory haydn:/tmp/cvs-serv9255
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Ein paar Korrekturen, Anmerkungen und Paketbeschreibungsübersetzungen
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/34/index.wml 2006/08/23 08:41:23 1.25
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/34/index.wml 2006/08/23 16:48:51 1.26
@@ -4,7 +4,7 @@
#Diese Übersetzung basiert auf r1.30 infodrom plus Header/Footer aus r1.2
#Debian-CVS (letzterer plus Sebastian Feltel).
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.25 2006/08/23 08:41:23 florian Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.26 2006/08/23 16:48:51 kreutzm-guest Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 34. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Jörg Jaspert gab <a
@@ -33,6 +33,9 @@
Bereich.</strong> Meike Reichle gab ein neue <a
href="http://wiki.debian.org/DebianEventsDe">Wikiseite</a> für die Koordination
von öffentlichen Veranstaltungen wie Ausstellungen, Messen und Konferenzen
+#HK: IMHO hat Meike das so gesagt, daher »teilnehme«. Aber wenn der Autor das
+# als eigene Aussage verkaufen möchte (ist hier grenzwertig, daher kann ich
+# mit der Änderung leben)
im deutschsprachigen Bereich, an denen das Debian-Projekt teilnimmt, <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/08/msg00019.html">\
bekannt</a>. Dies ist ein Ergebnis des <a
@@ -40,6 +43,8 @@
von Debian-Veranstaltungsorganisatoren am letzten Wochenende. Alexander Schmehl
<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/08/msg00022.html">\
ergänzte</a>, dass der <a href="$(HOME)/events/">Veranstaltungsbereich</a> auf
+#HK: Ich hatte es so verstanden, dass »web site« jetzt mit »Website« übersetzt
+# wird, nicht mit »Web page«. Habe ich das falsch im Kopf?
der Debian-Webseite in Kürze überarbeitet werde.
</p>
@@ -62,6 +67,7 @@
title="Work-Needing and Prospective Packages">WNPP</acronym>) in der <a
href="$(HOME)/Bugs/">Fehlerdatenbank</a> aufgrund seiner schieren Größe von
#NG: rein passt hier imho besser als Übersetzung statt schier
+#HK: Ist mir wumpe, wenn Ihr »rein« wollt, nehmt »schier« raus :-))
3 MB Probleme mit Konqueror und Firefox hervorrufe. Ben Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/08/msg00237.html">\
erinnerte</a> an die Existenz von leichten <a
@@ -129,6 +135,7 @@
Benachrichtigungs-Icon in dem Benachrichtigungs-Gebiet bereit und warnt den
#FE: s/Gebiet/Areal/ ?
#NG: s/Gebiet/Zone/ ?
+#HK: ??? - Vom Klang her eher »Zone«
Benutzer über verfügbare Aktualisierungen. Diese Version des Debian-Pakets
benachrichtige über Neustart-Anforderungen nur für kritische Pakete und
informiere über Debian CDs/DVDs, die in das Laufwerk eingelegt worden seien.
@@ -173,10 +180,16 @@
href="http://roland.entierement.nu/blog/2006/08/17/bits-about-alioth.html">\
berichtete</a>, dass Costa, der <a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>-Host,
#NG: hostnames sollten klein bleiben?
+#HK: Mmmh, Rechnernamen muß ich i.d.R. nie eintippen und falls doch (bspw.
+# in der URL) sind sie i.d.R. sowohl in Groß-, als auch in Kleinschreibung
+# gültig, daher würde ich sie als Eigennamen mit großem Anfangsbuchstaben
+# schreiben
zum Bereitstellen von Quellarchiven nun sowohl git als auch bzr unterstütze.
+#HK: s/git/Git/ ?
+#HK: s/bzr/Bzr/ ?
Zusätzlich erklärte er, wie man mittels beider Systeme auf die Depots zugreifen
könne. Außerdem sei die Benutzerreplikation verbessert worden, so dass sich
-die Ausfallzeiten von 15 Minuten auf nur wenige Sekunden reduzierten.</p>
+die Ausfallzeiten von 15 Minuten auf nur wenige Sekunden reduziert hätten.</p>
<p><strong>Alioth Updates.</strong> Roland Mas <a
href="http://roland.entierement.nu/blog/2006/08/17/bits-about-alioth.html">\
@@ -239,6 +252,7 @@
kurzem damit, <a href="http://packages.debian.org/subversion">Subversion</a> zur
Verwaltung seiner Pakete zu verwenden, und fragte sich, was das empfohlene
#FE: IMHO ruhig »Layout« beibehalten.
+#HK: Anordnung zu Deutsch?
Depot-Layout sei. Der Sinn eines üblichen Layouts sei die Möglichkeit,
Unterstützungswerkzeuge zu erstellen, die den Umgang mit diesem Layout
weniger beschwerlich machten.
@@ -284,7 +298,8 @@
<ul>
<li>DSA 1152: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1152">trac</a> –
#FE: »Aufdeckung« (1152) oder »Offenlegung« (1154) oder ... für »disclosure«?
- Informationsaufdeckung.</li>
+#HK: Ggf. Liste & Wiki
+ Informationsoffenlegung.</li>
<li>DSA 1153: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1153">clamav</a> –
Ausführung beliebigen Codes.</li>
<li>DSA 1154: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1154">squirrelmail</a> –
@@ -298,20 +313,29 @@
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/flamerobin">flamerobin</a>
+ – Graphisches Datenbankadministrationswerkzeug für
+ Firebird-<acronym lang="de"
+ title="Datenbank Managementsysteme">DBMS</acronym>.</li>
— Graphical database administration tool for Firebird DBMS.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gcdmaster">gcdmaster</a>
+ – GNOME-<acronym lang="en"
+ title="Graphical User Interface">GUI</acronym> für cdrdao.</li>
— GNOME GUI for cdrdao.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/kildclient">kildclient</a>
— Powerful MUD client with a built-in Perl interpreter.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/page-crunch">page-crunch</a>
+ – Oberfläche für Psutils-Programme wie Psnup, Psbook.</li>
— Frontend to psutils programs, like psnup, psbook.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/seccure">seccure</a>
+ – Werkzeuge zur Verwendung von Algorithmen basierend auf Kryptographie
+ mit elliptischen Kurven (<acronym lang="en"
+ title="elliptic curve cryptography">ECC</acronym>).</li>
— Tools for using algorithms based on elliptic curve cryptography (ECC).</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sim-qt">sim-qt</a>
– Einfacher Instant Messenger (Qt).</li>
— Simple Instant Messenger (Qt).</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/subcommander">subcommander</a>
- – Grafische Bedienoberfläche für subversion.</li>
+ – Grafischer Client für subversion.</li>
— Graphical client for subversion.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/subtitleeditor">subtitleeditor</a>
— Graphical subtitle editor with sound waves representation.</li>
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list