[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/35

CVS User jseidel-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Tue Aug 29 16:13:01 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/35
In directory haydn:/tmp/cvs-serv1285

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Proofreading

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/35/index.wml	2006/08/28 19:14:20	1.11
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/35/index.wml	2006/08/29 16:13:01	1.12
@@ -1,13 +1,13 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-08-ht*a" SUMMARY=""
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-08-29" SUMMARY=""
 #use wml::debian::translation-check translation="1.18"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.11 2006/08/28 19:14:20 kreutzm-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.12 2006/08/29 16:13:01 jseidel-guest Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 35. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
-Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Fehlerausmerzparties sind für den 8. &ndash;
-10. September in <a
+Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Fehlerausmerzpartys sind für den
+8.&ndash;10. September in <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00012.html">\
-Wien</a> und für den 15. &ndash; 17. September in <a
+Wien</a> und für den 15.&ndash;17. September in <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00013.html">\
 Jülich</a>, Deutschland, angekündigt. OSDir hat <a
 href="http://shots.osdir.com/slideshows/slideshow.php?release=724&amp;slide=2">\
@@ -64,7 +64,7 @@
 href="http://wiki.snow-crash.org/FrosCon06">Konferenz</a> und betrieb einen 
 Stand im Ausstellungsbereich. Diese Gemeinschaftsveranstaltung wies sowohl 
 offizielle Vorträge als auch Unterkonferenzen, die von verschiedenen Projekten
-betreut wurden, auf. Alexander Wirt schaffte es auch, einige Bretsel, die wie
+betreut wurden, auf. Alexander Wirt schaffte es auch, einige Brezeln, die wie
 Debian-Wirbel aussahen, aufzutreiben.
 </p>
 
@@ -87,7 +87,7 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-publicity/2006/08/msg00080.html">\
 zusammen</a>. Mehrere Ideen wurden während des Treffens gesammelt, wie die
 Teilnahme am Debian-Stand und Vorträge verbessert werden könnten, um sie 
-akktraktiver für Besucher zu machen. Um Stand-Organisatoren zu helfen, gibt es
+attraktiver für Besucher zu machen. Um Standorganisatoren zu helfen, gibt es
 eine neue <a href="http://wiki.debian.org/DebianEventsFaqs">FAQ</a> und <a
 href="http://wiki.debian.org/DebianEventsHowto">HowTo</a>-Wiki-Seiten.</p>
 
@@ -107,7 +107,7 @@
 schrieb einen <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00010.html">\
 Bericht</a> über seinen Besuch in Kuba als Repräsentant des Debian-Projekts. Ein
-Workshop über Paketerstellung und -Wartung und Vorträge über Custom Debian 
+Workshop über Paketerstellung und -wartung und Vorträge über Custom Debian 
 Distributions (Angepasste Debian-Distributionen), Internationalisierung und
 Lokalisierung wurden von David und Maykel Moya in der Fakultät für Mathematik
 #HK: Computing ist IMHO nicht Informatik (Computer Science); ggf. »Rechnen«?
@@ -128,13 +128,13 @@
 <p><strong>Übersetzung der Paketbeschreibungen.</strong>
 Martijn van Oosterhout <a
 href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/08/msg00030.html">gab 
-bekannt</a>, dass er ein System geschrieben habe, dass E-Mails von und an das <a
+bekannt</a>, dass er ein System geschrieben habe, das E-Mails von und an das <a
 href="http://ddtp.debian.net/">Debian Description Translation Project</a> 
 (Debian-Projekt zur Übersetzung der Beschreibungen) senden könne und eine <a 
 href="http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/xx">Web-Oberfläche</a> bereitstelle,
-wo die Übersetzung tatsächlich statt finde. Der wichtigste Vorteil über die
+wo die Übersetzung tatsächlich stattfinde. Der wichtigste Vorteil über die
 reine E-Mail-Schnittstelle sei, dass dieses zusätzliche System einen 
-Begutachtungs-Mechanismus für Übersetzungen bereitstelle.
+Begutachtungsmechanismus für Übersetzungen bereitstelle.
 </p>
 
 <p><strong>Translation of Package Descriptions.</strong>
@@ -181,4 +181,4 @@
 zu sehen, wie Sie helfen können. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an
 <a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
 
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Mohammed Adnène Trojette, Tobias Toedter, Martin 'Joey' Schulze" translator=""
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Mohammed Adnène Trojette, Tobias Toedter, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann"



More information about the Dwn-trans-commit mailing list