[Dwn-trans-commit] CVS french/2007/04
CVS User fbothamy-guest
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Mar 14 03:09:54 CET 2007
Update of /cvsroot/dwn-trans/french/2007/04
In directory alioth:/tmp/cvs-serv32159
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Reformatage de paragraphes
--- /cvsroot/dwn-trans/french/2007/04/index.wml 2007/03/14 02:05:43 1.11
+++ /cvsroot/dwn-trans/french/2007/04/index.wml 2007/03/14 02:09:54 1.12
@@ -4,12 +4,11 @@
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 4e <em>DWN</em> de l'année,
la lettre d'information de la communauté Debian. Lors d'un effort de nettoyage
de printemps, les responsables des listes de diffusion Debian ont <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/01/msg00046.html">\
-repéré</a> plusieurs listes inutilisées et obsolètes qui seront bientôt
-fermées. Tony Mobily a <a
-href="http://www.freesoftwaremagazine.com/node/1772">\ noté</a> que le dernier
-brevet <a href="http://www.gnu.org/philosophy/gif.html">\ GIF</a> a enfin
-expiré. Gustavo Franco a <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/01/msg00046.html">repéré</a>
+plusieurs listes inutilisées et obsolètes qui seront bientôt fermées. Tony
+Mobily a <a href="http://www.freesoftwaremagazine.com/node/1772">noté</a> que
+le dernier brevet <a href="http://www.gnu.org/philosophy/gif.html">GIF</a> a
+enfin expiré. Gustavo Franco a <a
href="http://stratusandtheswirl.blogspot.com/2007/03/debian-get-life.html">\
indiqué</a> que Second Life <a
href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=197800179">\
@@ -17,26 +16,28 @@
économies d'échelle massives avec un petit effectif de maintenance
informatique.</p>
-<p><strong>Répertoire pour les applications web.</strong> Paul Cager s'est <a
+<p><strong>Répertoire pour les applications web.</strong> Paul Cager s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00608.html">demandé</a>
quel répertoire doit être utilisé comme répertoire de base pour un petit
serveur web qu'il veut empaqueter. Luis Matos a <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00635.html">noté</a>
-que des paquets comme <a href="http://packages.debian.org/phpsysinfo">\
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00635.html">noté</a> que
+des paquets comme <a href="http://packages.debian.org/phpsysinfo">\
phpsysinfo</a> utilisent <code>/usr/share/<nompaquet></code> et des
liens symboliques vers <code>/var/www/<nompaquet></code>. Sean Finney a
-<a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00641.html">expliqué</a>
-que la bonne façon d'inclure des applications web par l'intermédiaire d'un
-alias dans la configuration du serveur web et il a signalé la <a
-href="http://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">charte des
-applications web</a> écrite par l'équipe des applications web de Debian.</p>
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00641.html">\
+expliqué</a> que la bonne façon d'inclure des applications web par
+l'intermédiaire d'un alias dans la configuration du serveur web et il a
+signalé la <a href="http://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">\
+charte des applications web</a> écrite par l'équipe des applications web de
+Debian.</p>
-<p><strong>État de publication du portage Motorola 680x0.</strong> Bill Allombert a <a
+<p><strong>État de publication du portage Motorola 680x0.</strong> Bill
+Allombert a <a
href="http://lists.debian.org/debian-68k/2007/02/msg00024.html">indiqué</a>
-que le dernier point bloquant restant pour le portage <a href="$(HOME)/ports/m68k/">\
-m68k</a> a été corrigé car <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> contient
-<a href="http://packages.debian.org/gcc-4.1">GCC</a> 4.1.1-21 pour toutes les
+que le dernier point bloquant restant pour le portage <a
+href="$(HOME)/ports/m68k/">m68k</a> a été corrigé car <a
+href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> contient <a
+href="http://packages.debian.org/gcc-4.1">GCC</a> 4.1.1-21 pour toutes les
architectures. Stephen Marenka a <a
href="http://lists.debian.org/debian-68k/2007/02/msg00028.html">ajouté</a> que
l'inclusion peut être envisagée quand le nombre de <a
@@ -47,20 +48,20 @@
<p><strong>Gestion des comptes Debian inactifs.</strong> Jörg Jaspert a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2007/02/msg00008.html">\
annoncé</a> que les responsables des comptes vont bloquer des comptes non
-utilisés selon la participation à l'<a
-href="$(HOME)/vote/2007/vote_001">élection</a> en cours du <a
-href="$(HOME)/devel/leader">chef du projet Debian</a> ainsi que d'autres
-sources pour mesurer les activités des développeurs et la participation au
-projet. Selon le temps écoulé, le développeur devra passer par un processus
-réduit du <a href="$(HOME)/devel/join/newmaint">nouveau responsable</a> pour
-réactiver son compte.</p>
+utilisés selon la participation à l'<a href="$(HOME)/vote/2007/vote_001">\
+élection</a> en cours du <a href="$(HOME)/devel/leader">chef du projet
+Debian</a> ainsi que d'autres sources pour mesurer les activités des
+développeurs et la participation au projet. Selon le temps écoulé, le
+développeur devra passer par un processus réduit du <a
+href="$(HOME)/devel/join/newmaint">nouveau responsable</a> pour réactiver son
+compte.</p>
-<p><strong>Les logiciels de « One Laptop per Child » sur Debian.</strong> L'<a
+<p><strong>Les logiciels de « One Laptop per Child » sur
+Debian.</strong> L'<a
href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Human_Interface_Guidelines">interface</a>
utilisateur de l'initiative « One Laptop per Child » est un logiciel
-libre et peut être <a
-href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar_on_Debian">installée</a> sur Debian <a
-href="$(HOME)/releases/unstable/">unstable</a>. <a
+libre et peut être <a href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar_on_Debian">\
+installée</a> sur Debian <a href="$(HOME)/releases/unstable/">unstable</a>. <a
href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar_with_sugar-jhbuild">sugar-jhbuild</a>
fournit l'une des façons les plus faciles pour installer Sugar. Tous les
paquets nécessaires pour la construction sont disponibles dans
@@ -73,12 +74,11 @@
href="http://google-code-updates.blogspot.com/2007/02/speaking-of-summer.html">\
propose</a> un <a href="http://code.google.com/soc/">Summer of Code</a> à
nouveau cette année, en attente de propositions de projet avant le
-12 mars. Stefano Zacchiroli a
-<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/02/msg00175.html">\
-signalé</a> la <a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2007">\
-page</a> de Wiki pour coordonner la participation de Debian qui liste déjà
-plusieurs tâches. Les étudiants travailleront sur les projets acceptés de fin
-mai à fin août.</p>
+12 mars. Stefano Zacchiroli a <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2007/02/msg00175.html">signalé</a>
+la <a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2007">page</a> de Wiki pour
+coordonner la participation de Debian qui liste déjà plusieurs tâches. Les
+étudiants travailleront sur les projets acceptés de fin mai à fin août.</p>
<p><strong>Clé hors ligne pour les mises à jour stables
d'<em>Etch</em>.</strong> Goswin von Brederlow a <a
@@ -93,9 +93,9 @@
debian-archive-keyring</a> par Andreas Barth.</p>
<p><strong>Meilleure prise en charge de l'internationalisation dans le manuel
-d'installation.</strong> Frans Pop a
-<a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2007/01/msg00942.html">\
-annoncé</a> la prise en charge des entités traduites dans le <a
+d'installation.</strong> Frans Pop a <a
+href="http://lists.debian.org/debian-boot/2007/01/msg00942.html">annoncé</a>
+la prise en charge des entités traduites dans le <a
href="http://d-i.alioth.debian.org/manual/">guide d'installation</a> de l'<a
href="$(HOME)/devel/debian-installer">installateur Debian</a> en utilisant un
<a href="http://bugs.debian.org/344048">correctif</a> proposé par Miroslav
@@ -104,9 +104,9 @@
que le manuel contenait plusieurs entités spécifiques qui ne pouvaient pas
être traduites dans d'autres langues.</p>
-<p><strong>Bharat Operating System Solutions GNU/Linux 1.0.</strong> Chandan
-M C a
-<a href="http://lists.debian.org/debian-custom/2007/01/msg00065.html">\
+<p><strong>Bharat Operating System Solutions GNU/Linux 1.0.</strong>
+Chandan M C a <a
+href="http://lists.debian.org/debian-custom/2007/01/msg00065.html">\
annoncé</a> que la distribution indienne BOSS GNU/Linux 1.0 est basée sur
Debian GNU/Linux 4.0. Elle consiste en un environnement de bureau
agréable avec une prise en charge de langues indiennes et des paquets destinés
@@ -118,18 +118,18 @@
pour sa grande flexibilité et sa fiabilité ainsi que pour la garantie de
toujours rester à 100 % composée de logiciels libres.</p>
-<p><strong>Restrictions d'envois de binaires.</strong> James Troup a
-<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00760.html">\
-expliqué</a> que la reproductibilité et l'<a href="http://buildd.debian.org/">\
-enregistrement</a> des constructions automatiques de paquet avec la
-coordination des efforts de construction a entraîné que des envois de binaires
-seuls ont été refusés pour plusieurs architectures et suites. Les
-constructions de paquets émulés ou par compilation croisée sont encore
-considérés comme potentiellement dommageables et ne sont donc pas encouragés.
-Il a ajouté des détails d'implémentation et illustré les événements qui ont
-amené à ces restrictions.</p>
+<p><strong>Restrictions d'envois de binaires.</strong> James Troup a <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00760.html">\
+expliqué</a> que la reproductibilité et l'<a
+href="http://buildd.debian.org/">enregistrement</a> des constructions
+automatiques de paquet avec la coordination des efforts de construction a
+entraîné que des envois de binaires seuls ont été refusés pour plusieurs
+architectures et suites. Les constructions de paquets émulés ou par
+compilation croisée sont encore considérés comme potentiellement dommageables
+et ne sont donc pas encouragés. Il a ajouté des détails d'implémentation et
+illustré les événements qui ont amené à ces restrictions.</p>
-<p><strong>Fermer des bogues non reproductibles.</strong> Julien Valroff s'est
+<p><strong>Fermer des bogues non reproductibles.</strong> Julien Valroff s'est
<a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/2007/01/msg00565.html">\
demandé</a> quand un responsable peut fermer un <a
href="http://bugs.debian.org/396653">rapport de bogue</a> non reproductible.
@@ -149,15 +149,14 @@
href="$(HOME)/releases/etch">Etch</a>. Babelbox est un ensemble de scripts et
d'outils pour configurer une machine qui effectue des installations
complètement automatisées dans différentes langues en utilisant l'installateur
-en mode <a href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/GUI">\
-graphique</a> et en mode <a href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller">\
-texte</a>. Entre chaque installation, la machine démarre le système installé
-et se connectera dans GNOME pour une courte période de temps.</p>
+en mode <a href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/GUI">\ graphique</a>
+et en mode <a href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller">\ texte</a>. Entre
+chaque installation, la machine démarre le système installé et se connectera
+dans GNOME pour une courte période de temps.</p>
<p><strong>Élection du chef du projet Debian.</strong> Manoj Srivastava a <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2007/02/msg00185.html">annoncé</a>
-que <a
-href="$(HOME)/vote/2007/platforms/wouter">Wouter Verhelst</a>, <a
+que <a href="$(HOME)/vote/2007/platforms/wouter">Wouter Verhelst</a>, <a
href="$(HOME)/vote/2007/platforms/aigarius">Aigars Mahinovs</a>, <a
href="$(HOME)/vote/2007/platforms/stratus">Gustavo Franco</a>, <a
href="$(HOME)/vote/2007/platforms/sho">Sam Hocevar</a>, <a
@@ -165,26 +164,26 @@
href="$(HOME)/vote/2007/platforms/hertzog">Raphaël Hertzog</a>, <a
href="$(HOME)/vote/2007/platforms/ajt">Anthony Towns</a> et <a
href="$(HOME)/vote/2007/platforms/sjr">Simon Richter</a> se sont portés
-candidats pour la prochaine <a
-href="$(HOME)/vote/2007/vote_001">élection</a> du <a
-href="$(HOME)/devel/leader">chef du projet Debian</a>. Le 25 février,
-juste après la phase de nomination, la phase de campagne a débuté au cours de
-laquelle les candidats répondront à des questions concernant leurs plans et
-idées. Sven Luther qui était également candidat au poste de chef du projet a <a
-href="http://lists.debian.org/debian-vote/2007/03/msg00240.html">retiré</a>
-sa candidature.</p>
-
-<p><strong>La traduction en français de Debian est complète.</strong> Christian
-Perrier a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/03/msg00068.html">\
-annoncé</a>
+candidats pour la prochaine <a href="$(HOME)/vote/2007/vote_001">élection</a>
+du <a href="$(HOME)/devel/leader">chef du projet Debian</a>. Le
+25 février, juste après la phase de nomination, la phase de campagne a
+débuté au cours de laquelle les candidats répondront à des questions
+concernant leurs plans et idées. Sven Luther qui était également candidat au
+poste de chef du projet a <a
+href="http://lists.debian.org/debian-vote/2007/03/msg00240.html">retiré</a> sa
+candidature.</p>
+
+<p><strong>La traduction en français de Debian est complète.</strong>
+Christian Perrier a <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2007/03/msg00068.html">annoncé</a>
que la distribution <a href="$(HOME)/releases/unstable">unstable</a> de Debian
-est maintenant entièrement <a
-href="$(HOME)/intl/l10n/po-debconf/fr">traduite</a> en français grâce au
-travail continu de l'équipe de localisation française et à l'ensemble de la
-communauté d'<a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/">\
-internationalisation</a>. Un effort similaire est également en cours pour
-plusieurs <a href="$(HOME)/intl/l10n/po-debconf/rank">autres langues</a> avec
-une progression solide.</p>
+est maintenant entièrement <a href="$(HOME)/intl/l10n/po-debconf/fr">\
+traduite</a> en français grâce au travail continu de l'équipe de localisation
+française et à l'ensemble de la communauté d'<a
+href="http://lists.debian.org/debian-i18n/">internationalisation</a>. Un
+effort similaire est également en cours pour plusieurs <a
+href="$(HOME)/intl/l10n/po-debconf/rank">autres langues</a> avec une
+progression solide.</p>
<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list