[Dwn-trans-commit] CVS german/2007/04

CVS User jseidel-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Thu Mar 15 12:25:56 CET 2007


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2007/04
In directory alioth:/srv/alioth.debian.org/chroot/home/users/jseidel-guest/german/2007/04

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Proofreading of last patch

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2007/04/index.wml	2007/03/15 10:07:18	1.28
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2007/04/index.wml	2007/03/15 11:25:56	1.29
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2007-03-13" SUMMARY="WebApps, M68k, Konten, OLPC, SoC, Etch, Installer, BOSS, Uploads, Fehler, Babelbox, DPL-Wahl"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.3"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.28 2007/03/15 10:07:18 thomas-guest Exp $
+# $Id: index.wml,v 1.29 2007/03/15 11:25:56 jseidel-guest Exp $
 
 <p>Willkommen zur vierten Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Dem Frühjahrsputz der Debian-Listmaster
@@ -14,8 +14,7 @@
 <a href="http://stratusandtheswirl.blogspot.com/2007/03/debian-get-life.html">\
 berichtete</a>, dass Second Life auf Debian-Servern <a
 href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=197800179">\
-# überprüfen!
-# TW: Eh, was denn?
+# Die Übersetzung bitte überprüfen!
 läuft</a>, da es mit nur kleinem IT-Aufwand stark skalierbar ist.</p>
 
 <p>Welcome to this year's 4th issue of DWN, the newsletter for the
@@ -116,6 +115,8 @@
 #HK: Übersetzen wir den Eigennamen? Da war doch auf l10n-german mal eine
 #    Diskussion (ähnlich Custom Debian Distributions)
 #TW: Ich bin dafuer: evtl. das englische Original noch in die Ueberschrift?
+#Jens: Ja, dieser "Eigenname" ist zu lang! Das Original passt aber nicht mehr in
+# die Überschrift ...
 Mensch-Maschine-<a 
 href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Human_Interface_Guidelines">\
 Schnittstelle</a> für die Ein-Laptop-pro-Kind-Initiative (One Laptop per
@@ -268,6 +269,7 @@
 <a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/2007/01/msg00565.html">\
 fragte sich</a>, wann ein Betreuer einen nicht reproduzierbaren
 # TW: 'nicht reproduzierbar' vs 'nichtreproduzierbar -- was ist richtig?
+#Jens: Ich glaube es ist so in Ordnung, kann's aber nicht erklären ...
 <a href="http://bugs.debian.org/396653">Fehlerbericht</a>
 schließen dürfe. Neil Willians
 <a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/2007/01/msg00568.html">\
@@ -349,6 +351,7 @@
 after the nomination phase, the campaigning phase begun during which
 # FIXME: Stimmt die Zeitform?
 # TW: Eher 'began'
+# Jens: Oh ... Ich bezog mich eher auf das "will" statt dem erwarteten "answered"
 the candidates will answer questions regarding their plans and ideas.  Sven
 Luther who was also a project leader candidate <a
 href="http://lists.debian.org/debian-vote/2007/03/msg00240.html">withdrew</a>
@@ -474,7 +477,7 @@
     Prozesses.</li>
     &mdash; Queries/alters process' scheduling policy and CPU affinity.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/sigit">sigit</a>
-    &mdash; Kleines Werkzeug um Signaturen zufällig zu wechseln.</li>
+    &mdash; Kleines Werkzeug, um Signaturen zufällig zu wechseln.</li>
     &mdash; Small utility to change signatures randomly.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/slice2html">slice2html</a>
     &mdash; Slice-zu-HTML-Umwandler.</li>
@@ -502,19 +505,19 @@
     &mdash; Baumstrukturen zu Kacheln.</li>
     &mdash; Tree structure into tiles.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/tss">tss</a>
-    &mdash; Terminal Bildschirmschoner.</li>
+    &mdash; Terminal-Bildschirmschoner.</li>
     &mdash; Terminal ScreenSaver.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/ttf2tex">ttf2tex</a>
-    &ndash; TrueType Schriftinstallierer für Unix.</li>
+    &ndash; TrueType-Schriftinstallierer für Unix.</li>
     &mdash; TrueType font installer for Unix.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/unadf">unadf</a>
     &mdash; Extrahiert Dateien aus einem Amiga-Disketten-Speicherabbild (.adf).</li>
     &mdash; Extract files from an Amiga Disk File dump (.adf).</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/x264">x264</a>
-    &mdash; Video Encodierer für den H.264/MPEG-4 AVC Standard.</li>
+    &mdash; Video-Encodierer für den H.264/MPEG-4 AVC Standard.</li>
     &mdash; Video encoder for the H.264/MPEG-4 AVC standard.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/xcircuit">xcircuit</a>
-    &mdash; Erstellt Schaltplplan-Schemata oder alles mögliche.</li>
+    &mdash; Erstellt Schaltplan-Schemata oder alles mögliche.</li>
     &mdash; Draw circuit schematics or almost anything.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/xen-shell">xen-shell</a>
     &mdash; Konsolen-basierendes Xen-Administrationswerkzeug.</li>
@@ -523,7 +526,7 @@
     &mdash; Editor für xmoto, ein 2D Motocross-Plattform Spiel.</li>
     &mdash; Editor for xmoto, a 2D motocross platform game.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/zoneminder">zoneminder</a>
-    &mdash; Linux Videokamera-Sicherheits- und -Überwachungslösung.</li>
+    &mdash; Linux-Videokamera-Sicherheits- und -Überwachungslösung.</li>
     &mdash; Linux video camera security and surveillance solution.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/zzuf">zzuf</a>
     &mdash; Transparenter Verzerrer für die Eingabedaten von Anwendungen.</li>
@@ -763,4 +766,4 @@
 sehen, wie Sie helfen können. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an <a
 href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
 
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Felipe Augusto van de Wiel, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Jens Seidel"
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Felipe Augusto van de Wiel, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Jens Seidel, Thomas Weber, Helge Kreutzmann"



More information about the Dwn-trans-commit mailing list