[Dwn-trans-commit] CVS german/2008/06

CVS User jseidel-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Fri Jul 18 21:55:57 UTC 2008


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2008/06
In directory alioth:/tmp/cvs-serv9628

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Fast proofreading

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2008/06/index.wml	2008/07/18 21:15:48	1.21
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2008/06/index.wml	2008/07/18 21:55:57	1.22
@@ -27,13 +27,13 @@
 </ul>
 
 <p><strong>Debian Day 2008 überall auf der Welt</strong></p>
-<p>Am 16. August 2008 feiert das Debian Projekt seinen 15. Geburtstag. Die
+<p>Am 16. August 2008 feiert das Debian-Projekt seinen 15. Geburtstag. Die
 <a
 href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6">erste
 Ankündigung</a> gab es durch den Gründer Ian Murdock am 16. August 1993 auf
-comp.os.linux.development. Für lokale Debian User-Gruppen gibt es bereits eine 
+comp.os.linux.development. Für lokale Debian-User-Gruppen gibt es bereits eine 
 Koordinierungsseite
-<a href="http://wiki.debian.org/DebianDay2008">im Debian Wiki</a>, die die 
+<a href="http://wiki.debian.org/DebianDay2008">im Debian-Wiki</a>, die die 
 Geburtstagsereignisse organisiert und ankündigt.</p>
 
 #BB: Verständnisproblem: Wer organisiert hier? Die Seite oder die user groups?
@@ -52,7 +52,7 @@
 <p>Der Debian-Projekt-Leiter Steve McIntyre veröffentlichte die 
 <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/06/msg00009.html">Zusammenfassung
-der Egebnisse</a> seiner Team-Befragung. Die Befragung enthielt 116
+der Ergebnisse</a> seiner Team-Befragung. Die Befragung enthielt 116
 Antworten von insgesamt 77 Teams. Das allgemeine Ergebnis zeigt, dass
 die überwiegende Mehrheit der Auskunftspersonen sehr zufrieden mit ihrer
 Arbeit in ihren jeweiligen Teams seien. Die meisten geben an, dass ihr Team gut
@@ -90,12 +90,12 @@
 
 #MS: s/überarbeitet/überlastet/ ?
 
-<p><strong><q>Bits</q> vom Testing Sicherheits-Team</strong></p>
+<p><strong><q>Bits</q> vom Testing-Sicherheitsteam</strong></p>
 <p>Nico Golde <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/06/msg00006.html">schickte
-<q>Bits</q> vom Testing Sicherheits-Team</a>. Er stufte den Sicherheitsstatus 
-des aktuellen testing Zweigs <q>Lenny</q> als sehr gut ein und fügte hinzu,
-dass das Testing Sicherheits-Team den unstable Zweig <q>Sid</q> nicht unterstütze, auch
+<q>Bits</q> vom Testing-Sicherheitsteam</a>. Er stufte den Sicherheitsstatus 
+des aktuellen Testing-Zweigs <q>Lenny</q> als sehr gut ein und fügte hinzu,
+dass das Testing-Sicherheitsteam den Unstable-Zweig <q>Sid</q> nicht unterstütze, auch
 wenn dies offenbar so erscheine. Er lud außerdem Freiwillige ein, sich dem Team
 anzuschließen, insbesondere um Unterstützung für Lennys Kernel-Pakete
 anzubieten, die momentan nicht unterstützt würden.</p>
@@ -111,7 +111,7 @@
 <a
 href="http://lists.alioth.debian.org/pipermail/debtags-devel/2008-June/001795.html">kündigte</a>
 Enrico Zini an, dass eine Gruppe sicherheitsrelevanter Markierungen nun
-automatisch vom Sicherheits-Team eingeholt würden, was es einfach mache,
+automatisch vom Sicherheitsteam eingeholt würden, was es einfach mache,
 nicht-unterstützte Pakete zu finden.</p>
 #BB: das acquired macht mir Probleme... Bitte drüberschauen
 #HK: sieht i.O. aus
@@ -128,7 +128,7 @@
 (Rezeption für Neue Entwickler)
 hinzugekommen seien. Gleichzeitig <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00001.html">kündigte</a>
-Joerg Jaspert an, dass Mark Hymers als neuer FTP-Assistent aufgenommen
+Jörg Jaspert an, dass Mark Hymers als neuer FTP-Assistent aufgenommen
 worden sei.</p>
 
 <p><strong>New members for two core teams</strong></p>
@@ -138,7 +138,7 @@
 added as new FTP Assistant.</p>
 
 
-<p><strong>Desktop-Umgebung und Menü-Richtlinie</strong></p>
+<p><strong>Desktop-Umgebung und Menü-Richtlinien</strong></p>
 <p>Daniel Dickinson <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00107.html">startete
 eine Diskussion</a> über das Verhalten der drei wichtigsten Desktop-Umgebungen
@@ -195,7 +195,7 @@
 <p>Goswin von Brederlow <a 
    href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/06/msg00586.html">schlug 
    einige Änderungen</a> an der Handhabung von Umleitungen und Alternativen
-   durch Debian Paketverwaltungssystem vor. Steve Langasek fand einige Mängel am
+   durch Debians Paketverwaltungssystem vor. Steve Langasek fand einige Mängel am
    ursprünglichen Vorschlag, nach dem einige Steuerdateien zu Paketen hinzugefügt
    werden sollten. Der allgemeine Konsens scheint aber zu sein, dass die
    explizite Definition von Umleitungen dem jetzigen Verfahren der Handhabung
@@ -214,7 +214,7 @@
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/06/msg00768.html">hat
 Bedenken geäußert</a>, dass Nutzer die derzeitige Einführung der
 dpkg-Trigger (die einen Mechanismus zur Registrierung benötigter Aktionen wie
-z.B. die Aktualisierung der <q>man-page</q>-Datenbank darstellen) als etwas
+z.B. der Aktualisierung der <q>man-page</q>-Datenbank darstellen) als etwas
 Negatives empfinden könnten. Benutzer würden nur bemerken, dass etwas namens
 <q>Trigger</q> nun zusätzlich aufgerufen werde, nachdem die Pakete bereits
 installiert wurden. Sie würden aber nicht bemerken, dass die Trigger in
@@ -224,8 +224,6 @@
 dass das Problem gelöst werden könne, wenn der angezeigte Text in etwas
 geändert würde, das besser verständlich sei.</p>
 
-#MS: s/Erfahrung(en) der Benutzer/Erleben oder Wahrnehmung der Benutzer/ ?
-
 <p><strong>dpkg triggers and user experience</strong></p>
 <p>Franklin Piat <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/06/msg00768.html">voiced his concern</a> that users might
 take the recent introduction of dpkg triggers (which are a mechanism for registering required actions such as man page database updates)
@@ -238,9 +236,8 @@
 <p>Nachdem sie sich vor drei Jahren <a 
    href="http://blog.alphascorpii.net/english/personal/debian-love-story.html">\
    über ihre Arbeit bei Debian</a> kennengelernt hatten, <a 
-#Jens: s/über/bei/
    href="http://www.alphascorpii.net/wed/">heirateten</a> die Debian-Entwickler
-   Meike Reichle and Alexander Schmehl am Samstag, den 28. Juni 2008 am
+   Meike Reichle und Alexander Schmehl am Samstag, dem 28. Juni 2008 am
    Konstanzer See in Deutschland. Damit sind erstmals zwei Debian-Entwickler
    verheiratet. <a href="http://www.alphascorpii.net/wed/DDs.jpg">Mehrere
    andere <acronym lang="en" title="Debian Developer">DD</acronym>s</a>, von
@@ -250,9 +247,9 @@
    der Debian-Gemeinschaft. Version 1.1 des Buchs ist bereits in der Arbeit,
    hoffentlich mit einer klargestellten Lizenz. Es könnte auch Änderungen 
    aufgrund von <acronym lang="en" title="Fails to build from source">\
-   FTBS</acronym>-Fehlern enthalten, falls diese von dem frisch-vermählten
+   FTBFS</acronym>-Fehlern enthalten, falls diese von dem frisch-vermählten
    Paar gemeldet werden sollten. Die Glückwünsche des Debian-Projekts gehen an
-   das glückliche Paar, und wir hoffen, das dies der Anfang einer sehr schönen
+   das glückliche Paar, und wir hoffen, dass dies der Anfang einer sehr schönen
    Zeit in dem Leben der Beiden ist.</p>
 
 
@@ -278,10 +275,9 @@
    href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00000.html">\
    verschiedenen Neuigkeiten für Entwickler</a> wurde veröffentlicht und 
    behandelt die folgenden Themen: Ratschlag für die Verwendung von Quilt und
-   der Kompatibilität mit dem neuen Quellformat; update-grub's Umstellung auf die
-   standardmäßige Verwendung von UUIDs; wxwidgets2.8 wurde nach Unstable
-   hochgeladen und für die Aktualisierung der Veröffentlichungshinweise werden
-   Freiwillige gesucht.</p>
+   die Kompatibilität mit dem neuen Quellformat; update-grub's Umstellung auf die
+   standardmäßige Verwendung von UUIDs; das Hochladen von wxwidgets2.8 nach Unstable
+   und die Suche nach Freiwilligen für die Aktualisierung der Veröffentlichungshinweise.</p>
 
 <p>The 9th issue of the <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00000.html">miscellaneous news for developers</a>
 has been released and covers the following topics: advice on quilt usage and compatibility with new source format;
@@ -310,7 +306,7 @@
    hin</a>, dass Spam-E-Mails berichtet werden sollten (z.B. über die 
    Web-Schnittstelle), so dass sie entfernt und die Fehler über die 
    E-Mail-Schnittstelle wieder geöffnet (und falls notwendig wieder aus dem
-   Archiv geholt werden können.</p>
+   Archiv geholt) werden können.</p>
 
 <p>Johannes Wiedersich <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00049.html">wondered</a> what
 to do with bug reports closed by spam e-mails.  Lars Wirzenius
@@ -349,8 +345,7 @@
 list for security announcements.</a></p>
 
 
-#HK: Bitte einheitliche Übersetzung! (Arbeit-bedürfende Pakete)
-<p><strong>Zu bearbeitende Pakete</strong></p>
+<p><strong>Arbeit-bedürfende Pakete</strong></p>
 <p><strong>Work-needing packages</strong></p>
 
 



More information about the Dwn-trans-commit mailing list