kov changed libgksu/trunk/po/ChangeLog, libgksu/trunk/po/POTFILES.in, libgksu/trunk/po/ca.po, libgksu/trunk/po/cs.po, libgksu/trunk/po/da.po, libgksu/trunk/po/de.po, libgksu/trunk/po/es.po, libgksu/trunk/po/eu.po, libgksu/trunk/po/fr.po, libgksu/trunk/po/hu.po, libgksu/trunk/po/it.po, libgksu/trunk/po/lt.po, libgksu/trunk/po/nb.po, libgksu/trunk/po/nl.po, libgksu/trunk/po/pl.po, libgksu/trunk/po/pt_BR.po, libgksu/trunk/po/ro.po, libgksu/trunk/po/ru.po, libgksu/trunk/po/sk.po

Gustavo Noronha kov at alioth.debian.org
Wed Nov 15 18:14:07 CET 2006


Mensagem de log: 
update-po

POTFILES.in: updated by running intltool-update -m
thanks for Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu> for
pointing out the need


-----


Modified: libgksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ChangeLog	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/ChangeLog	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -1,5 +1,11 @@
 2006-11-15  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
+	* update-po
+
+	* POTFILES.in: updated by running intltool-update -m
+	  thanks for Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu> for
+	  pointing out the need
+
 	* hu.po: Hungarian translation updated by
 	  Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
 

Modified: libgksu/trunk/po/POTFILES.in
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/POTFILES.in	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/POTFILES.in	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -1,2 +1,7 @@
 libgksu/libgksu.c
 libgksuui/gksuui-dialog.c
+gksu-properties/gksu-properties.c
+gksu-properties/gksu-properties.desktop.in
+gksu-properties/gksu-properties.glade
+gksu.schemas.in
+libgksu/gksu-run-helper.c

Modified: libgksu/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ca.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/ca.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu 1.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-27 13:54-0300\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi at sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "No s'està utilitzant blocatge per al fitxer de blocatge de només lectura %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "No s'està utilitzant blocatge per al fitxer de blocatge muntat per nfs %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 "\n"
 "Torneu-ho a provar."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "\n"
 "Torneu-ho a provar."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -75,7 +75,7 @@
 "<b>Si us plau, introduïu la vostra contrasenya\n"
 "per a executar %s com a l'usuari %s</b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -83,16 +83,16 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -116,11 +116,11 @@
 "cau. Això no és un informe d'un problema, només és una notificació per a que "
 "esteu al corrent."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostres aquest missatge de nou"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -136,35 +136,40 @@
 "a evitar que una aplicació maliciosa us espie mentre\n"
 "introduïu la vostra contrasenya."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run necessita una ordre a executar, no s'ha donat cap."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "L'ordre gksu-run-helper no s'ha trobat o no és executable."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer d'autorització d'X de l'usuari."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar %s com a l'usuari %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
 #, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Recorda la contrasenya"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
+#, fuzzy
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Recorda la contrasenya"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -175,7 +180,7 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -184,47 +189,47 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte amb el fill: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "El fill ha finalitzat amb l'estat %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_sudo_run necessita una ordre a executar, no s'ha donat cap."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el conducte: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar un procés nou: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el conducte: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "El fill ha finalitzat amb l'estat %d"
@@ -242,22 +247,149 @@
 msgstr "Desa a l'anell de claus"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr "<b>Introduïu la contrasenya de root.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Desa a l'anell de claus"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "No s'ha pogut executar %s com a l'usuari %s:\n"

Modified: libgksu/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/cs.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/cs.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-03 10:49+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zámek pro zámkový soubor %s, který je jen pro čtení"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zámek pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 "\n"
 "Zkuste to prosím znovu."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
 "\n"
 "Zkuste to prosím znovu."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
 "\n"
 "Aplikace '%s' vás nechá měnit nezbytné části systému."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -76,7 +76,7 @@
 "<b><big>Zadejte své heslo pro spuštění aplikace '%s' pod uživatelem %s</"
 "big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -87,17 +87,17 @@
 "\n"
 "Aplikace '%s' vás nechá měnit nezbytné části systému."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 "<b><big>Zadejte heslo uživatele %s pro spuštění aplikace '%s'</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr "Dotaz na heslo byl zrušen."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -124,11 +124,11 @@
 "Toto není chybové hlášení, ale pouze konstatování, abyste si danou "
 "skutečnost uvědomili."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Tuto hlášku již příště _nezobrazovat"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -144,32 +144,37 @@
 "abychom tak při zadávání hesla předešli jeho\n"
 "odposlechnutí zlomyslnou aplikací."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr "Uděluji oprávnění"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run vyžaduje příkaz, který má spustit; žádný nebyl zadán."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "Příkaz gksu-run-helper nebyl nalezen, nebo nemá práva pro spouštění."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Nemohu zkopírovat uživatelův soubor Xauthorization."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Selhalo oddělení nového procesu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Chybné heslo."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Chybné heslo."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -186,7 +191,7 @@
 "Očekáváno:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -199,40 +204,40 @@
 "Obdržen chybný řetězec, zatímco byl očekáván:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nemohu číst z roury s potomkem: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "su skončil se stavem %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_sudo_run vyžaduje příkaz, který má spustit; žádný nebyl zadán."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření roury: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Selhalo spuštění nového procesu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání roury: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
@@ -240,7 +245,7 @@
 "Níže ležící autentizační mechanismus (sudo) nepovoluje spuštění tohoto "
 "programu. Kontaktujte prosím svého systémového správce."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sudo skončilo se stavem %d"
@@ -258,17 +263,144 @@
 msgstr "Uložit na klíčenku"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zadejte heslo uživatele root.</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr "<b>Máte zapnutý CapsLock</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Uložit na klíčenku"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""

Modified: libgksu/trunk/po/da.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/da.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/da.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-19 21:02+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "Der er mulighed for at en anden klient overvåger\n"
 "din session."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "Der er mulighed for at en anden klient overvåger\n"
 "din session."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -61,13 +61,13 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -75,16 +75,16 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -108,11 +108,11 @@
 "Dette er ikke et oplysning om et problem: Det er bare en notifikation så du "
 "er klar over dette."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -122,32 +122,37 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run kræver en kommando der skal køres, ingen var angivet."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "gksu-run-helper kommandoen blev ikke fundet eller er ikke eksekvebar."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Kunne ikke kopiere brugerens Xautorization-fil."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Fejl da ny proces skulle oprettes: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Gem adgangskode til gnome-keyring"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -158,7 +163,7 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -167,47 +172,47 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Kunne ikke læse fra pipe med barneproces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Barneproces afsluttede med status %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_sudo_run kræver en kommando der skal køres, ingen var angivet."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Fejl ved eksekvering af ny proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Fejl ved åbning af pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Barneproces afsluttede med status %d"
@@ -226,21 +231,164 @@
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr "<b>Indtast root adgangskoden.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr "Deaktiér keyboard og muse lås"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr "Vis informationsbesked når ingen adgangskode kræves"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr "Tving keyboard og muse lås"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Lås keyboard og mus selvom -g er blevet angivet som argument på "
+"kommandolinjen."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr "Nøglering som adgangskoder vil blive gemt i"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr "Spørg om der skal låses"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Gem adgangskode til gnome-keyring"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr "Sudo-tilstand"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+"Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er \"session\", som gemmer "
+"adgangskoden i sessionen, og \"standard\" som gemmer adgangskoden uden "
+"timeout."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+"Denne indstilling bestemmer om en besked-dialog skal vises der oplyser "
+"brugeren om at programmet der køres ikke kræver nogen adgangskode."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil lade gksu spørge brugeren om han vil have skærmen låst "
+"før indtastning af adgangskoden. Bemærk at dette kun har en virkning hvis "
+"force-grab er slået fra."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+"Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers opnås "
+"ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for 'gksu'."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+"Om keyboard og mus låsning skal være slået fra. Dette vil gøre det muligt "
+"for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre at "
+"andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+"gksu kan gemme adgangskoden du skriver til gnome-keyring så du ikke behøver "
+"at blive spurgte hver gang"
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr "Fejl da xauth nøgle skulle hentes: %s"
@@ -303,61 +451,7 @@
 #~ msgid "Always request a password"
 #~ msgstr "Anmod altid om en adgangskode"
 
-#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Deaktiér keyboard og muse lås"
-
-#~ msgid "Display information message when no password is needed"
-#~ msgstr "Vis informationsbesked når ingen adgangskode kræves"
-
-#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Tving keyboard og muse lås"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lås keyboard og mus selvom -g er blevet angivet som argument på "
-#~ "kommandolinjen."
-
-#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-#~ msgstr "Nøglering som adgangskoder vil blive gemt i"
-
-#~ msgid "Prompt for grabbing"
-#~ msgstr "Spørg om der skal låses"
-
-#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
-#~ msgstr "Gem adgangskode til gnome-keyring"
-
-#~ msgid "Sudo mode"
-#~ msgstr "Sudo-tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
-#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
-#~ "the password with no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er \"session\", som "
-#~ "gemmer adgangskoden i sessionen, og \"standard\" som gemmer adgangskoden "
-#~ "uden timeout."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
-#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
-#~ "password being asked for some reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling bestemmer om en besked-dialog skal vises der oplyser "
-#~ "brugeren om at programmet der køres ikke kræver nogen adgangskode."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
-#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
-#~ "if force-grab is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling vil lade gksu spørge brugeren om han vil have skærmen "
-#~ "låst før indtastning af adgangskoden. Bemærk at dette kun har en virkning "
-#~ "hvis force-grab er slået fra."
-
-#~ msgid ""
 #~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
 #~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
 #~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
@@ -367,32 +461,6 @@
 #~ "anden vis, som f.eks. gnome-keyring. Den vil altså spørge hver gang."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
-#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
-#~ "'gksu'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers opnås "
-#~ "ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for "
-#~ "'gksu'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
-#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
-#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
-#~ "which may be running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om keyboard og mus låsning skal være slået fra. Dette vil gøre det muligt "
-#~ "for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre at "
-#~ "andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
-#~ "asked everytime"
-#~ msgstr ""
-#~ "gksu kan gemme adgangskoden du skriver til gnome-keyring så du ikke "
-#~ "behøver at blive spurgte hver gang"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
 #~ msgstr ""
 #~ "Åbner en terminal som brugeren root, og bruger gksu til at spørge om "

Modified: libgksu/trunk/po/de.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/de.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/de.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GKsu 0.9.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-18 21:19-0200\n"
 "Last-Translator: Sebastian Heinlein <debian at pimpzkru.de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 " Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
 "belauscht."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 " Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
 "belauscht."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -70,7 +70,7 @@
 "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
 "<i>%s</i>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -78,18 +78,18 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
 "<i>%s</i>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -113,11 +113,11 @@
 "zwischengespeichert wurde. Es handelt sich nicht um ein Problembericht, nur "
 "um eine Meldung, damit Sie bescheid wissen."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -127,32 +127,37 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Falsches Passwort."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Falsches Passwort."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -163,7 +168,7 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -172,47 +177,47 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Unterprozess endete mit dem Status %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Unterprozess endete mit dem Status %d"
@@ -231,23 +236,149 @@
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geben Sie das root-Passwort ein.</"
 "span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"

Modified: libgksu/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/es.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/es.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-08 22:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-08 23:11+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador at cvs.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores at es.gnome.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Sin uso de bloqueo para el archivo de sólo lectura %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Sin uso de bloqueo para el archivo de bloqueo montado por nfs %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -41,13 +41,12 @@
 msgstr ""
 "<b><big>No se pudo bloquear su ratón.</big></b>\n"
 "\n"
-"Un cliente malicioso quizá esté espiando su sesión o "
-"quizá acaba de pulsar en un menú o alguna aplicación que acaba de decidir "
-"obtener el foco.\n"
+"Un cliente malicioso quizá esté espiando su sesión o quizá acaba de pulsar "
+"en un menú o alguna aplicación que acaba de decidir obtener el foco.\n"
 "\n"
 "Intente de nuevo."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -58,29 +57,32 @@
 msgstr ""
 "<b><big>No se pudo bloquear su teclado.</big></b>\n"
 "\n"
-"Un cliente malicioso quizá esté espiando su sesión o "
-"quizá acaba de pulsar en un menú o alguna aplicación que acaba de decidir "
-"obtener el foco.\n"
+"Un cliente malicioso quizá esté espiando su sesión o quizá acaba de pulsar "
+"en un menú o alguna aplicación que acaba de decidir obtener el foco.\n"
 "\n"
 "Intente de nuevo."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
 "\n"
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
-"<b><big>Introduzca su contraseña para realizar tareas administrativas</big></b>\n"
+"<b><big>Introduzca su contraseña para realizar tareas administrativas</big></"
+"b>\n"
 "\n"
 "La aplicación «%s» le permite modificar partes esenciales de su sistema."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
-msgid "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
-msgstr "<b><big>Introduzca su contraseña para ejecutar la aplicación «%s» como el usuario %s</big></b>"
+msgid ""
+"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Introduzca su contraseña para ejecutar la aplicación «%s» como el "
+"usuario %s</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -91,16 +93,18 @@
 "\n"
 "La aplicación «%s» le permite modificar partes esenciales de su sistema."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
-msgstr "<b><big>Introduzca la contraseña de %s para ejecutar la aplicación «%s»</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Introduzca la contraseña de %s para ejecutar la aplicación «%s»</"
+"big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr "Petición de contraseña cancelada."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -118,19 +122,20 @@
 "<b><big>Se han concedido permisos sin pedir una contraseña</big></b>\n"
 "\n"
 "El programa «%s» se ha iniciado con los privilegios del usuario %s sin "
-"necesidad de pedir una contraseña, debido a la configuración del mecanismo de "
-"autenticación de su sistema.\n"
+"necesidad de pedir una contraseña, debido a la configuración del mecanismo "
+"de autenticación de su sistema.\n"
 "\n"
-"Es posible que se le permita ejecutar programas específicos como el usuario %s "
-"sin necesidad de una contraseña, o que la contraseña está cacheada.\n"
+"Es posible que se le permita ejecutar programas específicos como el usuario %"
+"s sin necesidad de una contraseña, o que la contraseña está cacheada.\n"
 "\n"
-"Esto no es un informe de un problema, sino una notificación para asegurarse de que es consciente de esto."
+"Esto no es un informe de un problema, sino una notificación para asegurarse "
+"de que es consciente de esto."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -146,32 +151,38 @@
 "para evitar el espionaje de su contraseña por una aplicación\n"
 "maliciosa mientras la teclea."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr "Concediendo privilegios"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "gksu_run necesita un comando para ejecutar, pero no se proporcionó ninguno."
+msgstr ""
+"gksu_run necesita un comando para ejecutar, pero no se proporcionó ninguno."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "No se encontró el comando de gksu-run-helper o no es ejecutable."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2230
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "No es posible copiar el archivo Xautorization del usuario."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1796 ../libgksu/libgksu.c:2364
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Falló al bifurcar el proceso nuevo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1925 ../libgksu/libgksu.c:2501
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Contraseña errónea."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Contraseña errónea."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1975 ../libgksu/libgksu.c:1989
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -188,7 +199,7 @@
 "Se esperaba:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1981
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -201,46 +212,49 @@
 "Se recibió una cadena errónea mientras se esperaba:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2057
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "No se pudo leer desde el pipe con el hijo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2104
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "su terminó con el estado %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2204
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "gksu_sudo_run necesita un comando para ejecutar, no se proporcionó ninguno."
+msgstr ""
+"gksu_sudo_run necesita un comando para ejecutar, no se proporcionó ninguno."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2345 ../libgksu/libgksu.c:2354
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Error al crear pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2380
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Falló al efectuar exec del proceso nuevo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2396 ../libgksu/libgksu.c:2406
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Error al abrir pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2451
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2504 ../libgksu/libgksu.c:2518
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
-msgstr "El mecanismo de autorización subyacente (sudo) no le permite ejecutar este programa. Contacte con su administrador de sistemas."
+msgstr ""
+"El mecanismo de autorización subyacente (sudo) no le permite ejecutar este "
+"programa. Contacte con su administrador de sistemas."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2571
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sudo terminó con el estado %d"
@@ -258,17 +272,144 @@
 msgstr "Guardar en el depósito de claves"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teclee la contraseña de root.</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teclee la contraseña de root.</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr "<b>Tiene pulsada la tecla de Bloqueo Mayús.</b>"
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Guardar en el depósito de claves"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""

Modified: libgksu/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/eu.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/eu.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:22+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "Bezero maltzur bat zure saioa zelatan\n"
 "egon liteke."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 "Bezero maltzur bat zure saioa zelatan\n"
 "egon liteke."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -62,13 +62,13 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -76,16 +76,16 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -101,11 +101,11 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -115,33 +115,38 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_run-el abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik ezarri."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "gksu-run-helper komandoa ez da aurkitzen edo ez da abiarazgarria. "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Ezind a erabiltzailera X baimen fitxategia kopiatu."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Huts prozesu berria banatzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Okerreko pasahitza."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -158,7 +163,7 @@
 "Hau espero zen:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -173,42 +178,42 @@
 "Hau espero zen:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Ezin da tutu-tik semearekin irakurri: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "su %d egoeraz amaitu da"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run-ek abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik "
 "ezarri."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Errorea tutua sortzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Huts prozesu berria axekutatzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Huts tutua irekitzerakoan: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Pasahitza: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
@@ -216,7 +221,7 @@
 "Azpialdeko egiaztapen mekanismoak (sudo) ez zaitu programa hau abiaraztea "
 "onartzen. Sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sufo %d egoeraz amaitu da"
@@ -235,22 +240,148 @@
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr "<b>Idatzi root pasahitza.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza: "
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr "Huts xauth gakoa eskuratzerakoan: %s"
 

Modified: libgksu/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/fr.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/fr.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-15 15:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-15 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault at gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Pas d'utilisation de verrou pour le fichier en lecture seule %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Pas d'utilisation de verrou pour le fichier monté en nfs %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -38,11 +38,13 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Impossible de verrouiller la souris.</big></b>\n"
 "\n"
-"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une application a obtenu le focus.\n"
+"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière "
+"indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une "
+"application a obtenu le focus.\n"
 "\n"
 "Essayez de nouveau."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -53,30 +55,35 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Impossible de verrouiller le clavier.</big></b>\n"
 "\n"
-"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une application a obtenu le focus.\n"
+"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session de manière "
+"indiscrète, ou bien, vous avez juste cliqué sur un menu, ou encore, une "
+"application a obtenu le focus.\n"
 "\n"
 "Essayez de nouveau."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
 "\n"
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
-"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour effectuer les tâches d'administration.</big></b>\n"
+"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour effectuer les tâches "
+"d'administration.</big></b>\n"
 "\n"
-"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de votre système."
+"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de "
+"votre système."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
 msgstr ""
-"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour lancer l'application « %s » en tant\n"
+"<b><big>Saisissez votre mot de passe pour lancer l'application « %s » en "
+"tant\n"
 "qu'utilisateur %s.</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -85,18 +92,21 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Saisissez le mot de passe administrateur.</big></b>\n"
 "\n"
-"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de votre système."
+"L'application « %s » vous permet de modifier des parties importantes de "
+"votre système."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
-msgstr "<b><big>Saisissez le mot de passe de %s pour lancer l'application « %s ».</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Saisissez le mot de passe de %s pour lancer l'application « %s ».</"
+"big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr "Demande de mot de passe annulée."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -113,17 +123,22 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Permissions accordées sans demande de mot de passe</big></b>\n"
 "\n"
-"Le programme « %s » a été lancé avec les privilèges de l'utilisateur %s sans avoir eu à demander de mot de passe, en raison de la configuration du mécanisme d'authentification de votre système.\n"
+"Le programme « %s » a été lancé avec les privilèges de l'utilisateur %s sans "
+"avoir eu à demander de mot de passe, en raison de la configuration du "
+"mécanisme d'authentification de votre système.\n"
 "\n"
-"Il est possible que vous soyez autorisé à lancer des programmes spécifiques en tant qu'utilisateur %s sans avoir besoin de mot de passe, ou que le mot de passe soit en cache.\n"
+"Il est possible que vous soyez autorisé à lancer des programmes spécifiques "
+"en tant qu'utilisateur %s sans avoir besoin de mot de passe, ou que le mot "
+"de passe soit en cache.\n"
 "\n"
-"Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
+"Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un "
+"avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Ne plus afficher ce message"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -139,33 +154,38 @@
 "en pause afin d'éviter qu'une application malveillante ne\n"
 "récupère votre mot de passe pendant que vous le saisissez."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr "Droits d'accès"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run nécessite une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 "La commande gksu-run-helper n'a pas été trouvée ou n'est pas exécutable."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2230
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Impossible de copier le fichier Xauthorization de l'utilisateur."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1796 ../libgksu/libgksu.c:2364
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Échec lors du clonage d'un nouveau processus : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1925 ../libgksu/libgksu.c:2501
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Mot de passe incorrect."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1975 ../libgksu/libgksu.c:1989
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -182,7 +202,7 @@
 "Ce qui était attendu :\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1981
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -195,46 +215,49 @@
 "Réception d'une chaîne non conforme aux attentes :\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2057
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Ne peut pas lire à partir du tube avec le processus enfant : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2104
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "su a terminé avec le statut %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2204
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "gksu_sudo_run nécessite une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
+msgstr ""
+"gksu_sudo_run nécessite une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2345 ../libgksu/libgksu.c:2354
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du tube : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2380
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Échec lors de l'exécution du nouveau processus : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2396 ../libgksu/libgksu.c:2406
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du tube : %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2451
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2504 ../libgksu/libgksu.c:2518
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
-msgstr "Le mécanisme d'autorisation sous-jacent (sudo) ne vous autorise pas à lancer ce programme. Contactez votre administrateur."
+msgstr ""
+"Le mécanisme d'autorisation sous-jacent (sudo) ne vous autorise pas à lancer "
+"ce programme. Contactez votre administrateur."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2571
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sudo a terminé avec le statut %d"
@@ -252,16 +275,145 @@
 msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le trousseau"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Saisissez le mot de passe de l'administrateur.</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Saisissez le mot de passe de "
+"l'administrateur.</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr "<b>Le verrouillage numérique est actif</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le trousseau"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""

Modified: libgksu/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/hu.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/hu.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Hungarian translation of libgksu
+# Hungarian translation of libgksu
 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgksu package.
 #
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-06 12:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-06 12:50+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-15 15:12-0200\n"
 "Last-Translator: Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,51 +27,62 @@
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nem használom zárolásra \"%s\" NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:495
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
-"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
+"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
 "<b><big>Nem sikerült zárolni az egérmutatóját.</big></b>\n"
 "\n"
-"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a fókuszt.\n"
+"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy "
+"menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a "
+"fókuszt.\n"
 "\n"
 "Próbálja újra."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:507
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
-"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
+"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
 "<b><big>Nem sikerült zárolni a billentyűzetét.</big></b>\n"
 "\n"
-"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a fókuszt.\n"
+"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy "
+"menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a "
+"fókuszt.\n"
 "\n"
 "Próbálja újra."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:855
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
 "\n"
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
-"<b><big>Adja meg jelszavát adminisztrációs feladatok végrehajtásához</b></big>\n"
+"<b><big>Adja meg jelszavát adminisztrációs feladatok végrehajtásához</b></"
+"big>\n"
 "\n"
-"A(z) \"%s\" alkalmazás a rendszer alapvető részeinek módosítását teszi lehetővé."
+"A(z) \"%s\" alkalmazás a rendszer alapvető részeinek módosítását teszi "
+"lehetővé."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:862
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
-msgid "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
-msgstr "<b><big>Adja meg jelszavát a(z) \"%s\" alkalmazás futtatásához %s felhasználóként</big></b>"
+msgid ""
+"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Adja meg jelszavát a(z) \"%s\" alkalmazás futtatásához %s "
+"felhasználóként</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:870
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -80,41 +91,53 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Adja meg adminisztrációs jelszavát</b></big>\n"
 "\n"
-"A(z) \"%s\" alkalmazás a rendszer alapvető részeinek módosítását teszi lehetővé."
+"A(z) \"%s\" alkalmazás a rendszer alapvető részeinek módosítását teszi "
+"lehetővé."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:877
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
-msgstr "<b><big>Adja meg %s felhasználó jelszavát a(z) \"%s\" alkalmazás futtatásához</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Adja meg %s felhasználó jelszavát a(z) \"%s\" alkalmazás "
+"futtatásához</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:908
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr "Jelszóbekérés megszakítva."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:978
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
 "\n"
-"The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.\n"
+"The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the "
+"need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism "
+"setup.\n"
 "\n"
-"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
+"s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
 "\n"
-"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this."
+"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
+"are aware of this."
 msgstr ""
 "<b><big>Jogosultság megadva jelszó bekérése nélkül</big></b>\n"
 "\n"
-"A(z) \"%s\" program %s felhasználó jogosultságaival indult el, a jelszó bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesítési mechanizmusainak beállításai miatt.\n"
+"A(z) \"%s\" program %s felhasználó jogosultságaival indult el, a jelszó "
+"bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesítési mechanizmusainak "
+"beállításai miatt.\n"
 "\n"
-"Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó gyorsítótárazva van.\n"
+"Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s "
+"felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó "
+"gyorsítótárazva van.\n"
 "\n"
-"Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesítés, hogy biztosan tudatában legyen ennek."
+"Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesítés, hogy biztosan tudatában "
+"legyen ennek."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1002
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Ne mutassa még egyszer ezt az üzenetet"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1022
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -130,40 +153,37 @@
 "függesztve, hogy jelszavát ne tudják rosszindulatú\n"
 "programok lehallgatni, amíg begépeli."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1299
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr "Jogosultságok megadása"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1781
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "A gksu_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ön azt nem adta meg."
+msgstr ""
+"A gksu_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ön azt nem adta meg."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1792
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "A gksu-run-helper parancs nem található vagy nem futtatható."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1800
-#: ../libgksu/libgksu.c:2302
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Nem lehet a felhasználó Xauthorization fájlját másolni."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1846
-#: ../libgksu/libgksu.c:2436
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Nem sikerült új folyamatot létrehozni: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1977
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
 msgid "Wrong password got from keyring."
 msgstr "Hibás jelszó érkezett a kulcstartóról."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1981
-#: ../libgksu/libgksu.c:2587
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Rossz jelszó."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2032
-#: ../libgksu/libgksu.c:2046
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -180,7 +200,7 @@
 "Az alábbi helyett:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2038
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -193,47 +213,50 @@
 "Hibás karakterlánc érkezett az alábbi helyett:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2114
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s gyermeknél lévő csőből"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2161
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "A su %d állapottal fejeződött be"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2276
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
-msgstr "A gksu_sudo_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ön azt nem adta meg."
+msgstr ""
+"A gksu_sudo_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ön azt nem adta "
+"meg."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2417
-#: ../libgksu/libgksu.c:2426
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Hiba a cső létrehozása közben: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2452
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Nem sikerült új folyamatot végrehajtani: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2469
-#: ../libgksu/libgksu.c:2479
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Hiba a cső megnyitása közben: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2537
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2590
-#: ../libgksu/libgksu.c:2604
-msgid "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator."
-msgstr "Az alapul szolgáló hitelesítési mechanizmus (sudo) nem engedélyezi Önnek ezen program futtatását. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
+msgid ""
+"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
+"program. Contact the system administrator."
+msgstr ""
+"Az alapul szolgáló hitelesítési mechanizmus (sudo) nem engedélyezi Önnek "
+"ezen program futtatását. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2657
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "A sudo %d állapottal fejeződött be"
@@ -253,7 +276,9 @@
 #. label
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Írja be a root felhasználó jelszavát.</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Írja be a root felhasználó jelszavát.</"
+"span>\n"
 
 #. entry label
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
@@ -330,8 +355,11 @@
 msgstr "Billentyűzet és egér zárolásának kikényszerítése"
 
 #: ../gksu.schemas.in.h:4
-msgid "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line."
-msgstr "A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett adva."
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett adva."
 
 #: ../gksu.schemas.in.h:5
 msgid "Keyring to which passwords will be saved"
@@ -350,31 +378,66 @@
 msgstr "Sudo mód"
 
 #: ../gksu.schemas.in.h:9
-msgid "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which saves the password for the session, and \"default\", which saves the password with no timeout."
-msgstr "A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a  \"session\" (munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a  \"default\" (alapértelmezett), amely a jelszót időkorlát nélkül menti."
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+"A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a  \"session"
+"\" (munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a  \"default"
+"\" (alapértelmezett), amely a jelszót időkorlát nélkül menti."
 
 #: ../gksu.schemas.in.h:10
-msgid "This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason."
-msgstr "Ez a kapcsoló megadja, hogy szükséges-e a felhasználót egy párbeszédablak megjelenítésével értesíteni arról, hogy a program valamilyen okból a jelszó megadásának szükségessége nélkül fut."
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+"Ez a kapcsoló megadja, hogy szükséges-e a felhasználót egy párbeszédablak "
+"megjelenítésével értesíteni arról, hogy a program valamilyen okból a jelszó "
+"megadásának szükségessége nélkül fut."
 
 #: ../gksu.schemas.in.h:11
-msgid "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled."
-msgstr "Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a képernyő zárolását a jelszó megadása előtt. Ne feledje, hogy ez csak akkor hatásos, ha a force-grab kapcsoló le van tiltva."
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+"Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a "
+"képernyő zárolását a jelszó megadása előtt. Ne feledje, hogy ez csak akkor "
+"hatásos, ha a force-grab kapcsoló le van tiltva."
 
 #: ../gksu.schemas.in.h:12
-msgid "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
-msgstr "A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az eljárás a -S kapcsolóval érhető el, vagy a gksudo futtatásával a gksu helyett."
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+"A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az eljárás a "
+"-S kapcsolóval érhető el, vagy a gksudo futtatásával a gksu helyett."
 
 #: ../gksu.schemas.in.h:13
-msgid "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running."
-msgstr "A billentyűzet és egér zárolása ki legyen-e kapcsolva. Ez lehetővé teszi már X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti eseményeket és nem teszi lehetővé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú alkalmazásokkal szemben védelmet biztosítson."
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+"A billentyűzet és egér zárolása ki legyen-e kapcsolva. Ez lehetővé teszi már "
+"X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti eseményeket "
+"és nem teszi lehetővé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú "
+"alkalmazásokkal szemben védelmet biztosítson."
 
 #: ../gksu.schemas.in.h:14
-msgid "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be asked everytime"
-msgstr "A gksu képes elmenteni a beírt jelszót a Gnome kulcstartóra, így nem kérdez rá minden alkalommal"
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+"A gksu képes elmenteni a beírt jelszót a Gnome kulcstartóra, így nem kérdez "
+"rá minden alkalommal"
 
 #: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
-msgstr "Az xauth kulcs beszerzése meghiúsult: az xauth bináris nem található a szokásos helyeken"
-
+msgstr ""
+"Az xauth kulcs beszerzése meghiúsult: az xauth bináris nem található a "
+"szokásos helyeken"

Modified: libgksu/trunk/po/it.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/it.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/it.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu 1.9.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-25 18:46+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli at inwind.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Non si sta usando il blocco per leggere il file di sola lettura «%s»"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Non si sta usando il blocco per il file «%s» da un nfs"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "\n"
 "Provare ancora."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
 "\n"
 "Provare ancora."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@
 "L'applicazione «%s» Permette di modificare parti essenziali del proprio "
 "sistema."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -82,7 +82,7 @@
 "<b><big>Inserire la propria password per eseguire l'applicazione «%s» come "
 "utente %s</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -94,17 +94,17 @@
 "L'applicazione «%s» permette di modificare parti essenziali del proprio "
 "sistema."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 "<b><big>Inserire la password di %s per eseguire l'applicazione «%s»</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr "Richiesta password annullata."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -132,11 +132,11 @@
 "Questo non è una segnalazione di problema, ma semplicemente per assicurarsi "
 "che si sia consci di questo."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Non visualizzare nuovamente questo messaggio"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -153,34 +153,39 @@
 "digita,\n"
 "da parte di un'applicazione malevola."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr "Concessione diritti"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_run necessita di un comando da eseguire, ma non ne è stato fornito "
 "alcuno."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "Il comando gksu-run-helper non è stato trovato o non è eseguibile."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Impossibile copiare il file Xauthorization dell'utente."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Fallito il fork del nuovo processo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Password errata."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Password errata."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -197,7 +202,7 @@
 "Mentre si attendeva:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -210,42 +215,42 @@
 "Ricevuta una stringa errata mentre si attendeva:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Impossibile leggere dalla pipe con il figlio: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "su è terminato con stato %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run necessita di un comando da eseguire, ma non ne è stato fornito "
 "alcuno."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Errore nel creare la pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Fallita l'esecuzione del nuovo processo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Errore nell'aprire la pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
@@ -253,7 +258,7 @@
 "Il meccanismo di autorizzazione sottostante (sudo) non permette di eseguire "
 "questo programma. Contattare l'amministratore di sistema."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sudo è terminato con stato %d"
@@ -271,17 +276,144 @@
 msgstr "Salva nel portachiavi"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Digitare la password di root.</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr "<b>BlocMaiusc attivo</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Salva nel portachiavi"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""

Modified: libgksu/trunk/po/lt.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/lt.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/lt.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu-lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-03 13:22+0300\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas at akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Failui %s nenaudojamas failų rakinimas (locking)."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Failui %s (iš NFS) nenaudojamas failų rakinimas (locking)."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 "\n"
 "Pabandykite dar kartÄ…."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -62,7 +62,7 @@
 "\n"
 "Pabandykite dar kartÄ…."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@
 "\n"
 "Programa '%s' leidžia tvarkyti svarbius sistemos komponentus."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -82,7 +82,7 @@
 "<b><big>Įveskite slaptažodį programai '%s' naudotojo %s teisėmis paleisti</"
 "big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -93,17 +93,17 @@
 "\n"
 "Programa '%s' leidžia tvarkyti svarbius sistemos komponentus."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 "<b><big>Įveskite naudotojo '%s' slaptažodį programai '%s' paleisti</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr "Slaptažodžio užklausimas nutrauktas."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -128,11 +128,11 @@
 "\n"
 "Tai ne klaida, o tiesiog pranešimas, kad žinotumėte apie šį veiksmą."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -147,34 +147,39 @@
 "Tai reiškia, kad visos programos bus trumpam sustabdytos,\n"
 "todėl piktybiškos programos negalės nuskaityti slaptažodžio."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_run reikia nurodyti komandą, kuri turėtų būti vykdoma, bet jokios "
 "nebuvo nurodyta."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "gksu-run-helper komanda nerasta arba nÄ—ra vykdomoji."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Neįmanoma sukurti naudotojo Xauthorization failo kopijos."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Nepavyko atšakoti naujo proceso: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Klaidingas slaptažodis."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Klaidingas slaptažodis."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -191,7 +196,7 @@
 "TikÄ—tasi:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -204,42 +209,42 @@
 "Gauta netaisyklinga seka, tikÄ—tasi:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nepavyko skaityti iš konvejerio su vaikiniu procesu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "su baigÄ— darbÄ… klaidos kodu %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run reikia komandos, kuri turėtų būti vykdoma, bet jokios nebuvo "
 "nurodyta."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Klaida kuriant konvejerį: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Nepavyko įvkdyti naujo proceso: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Klaida atidarant konvejerį: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Slaptažodis: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
@@ -247,7 +252,7 @@
 "Esamas autorizacijos mechanizmas (sudo) neleidžia jums įvykdyti šios "
 "programos. Susisiekite su sistemos administratoriumi."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sudo baigÄ— darbÄ… klaidos kodu %d"
@@ -265,18 +270,145 @@
 msgstr "IÅ¡saugoti raktinÄ—je"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Įveskite administratoriaus slaptažodį."
 "</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr "<b>Didžiųjų raidžių registras (Caps Lock) įjungtas</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "IÅ¡saugoti raktinÄ—je"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""

Modified: libgksu/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/nb.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/nb.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-14 24:39-0300\n"
 "Last-Translator: Vidar Braut Haarr <mabus_at_q1n_org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <bokmaal_at_firefox_no>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
 "din sesjon."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
 "din sesjon."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -69,7 +69,7 @@
 "<b>Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:</b>\n"
 "<i>%s</i>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -77,18 +77,18 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 "<b>Jeg skal bruge %s's adgangskode til at køre:</b>\n"
 "<i>%s</i>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -104,11 +104,11 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -118,32 +118,37 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run trenger en kommando å kjøre, men ingen ble gitt."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "gksu-run-helper kommandoen ble ikke funnet eller er ikke kjørbar"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Klarer ikke spalte ut ny prosess: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Feil passord."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Feil passord."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -154,7 +159,7 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -163,47 +168,47 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Klarte ikke lese fra røret med barneprosessen: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_sudo_run trenger en kommando å kjøre, men ingen ble gitt."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Klarte ikke opprette rør: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Klarte ikke kjøre ny prosess: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne rør: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d"
@@ -222,21 +227,147 @@
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr "Klarte ikke hente xauth nøkkel: %s"
 

Modified: libgksu/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/nl.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/nl.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-24 11:04-0200\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Het alleen-lezen lock-bestand %s wordt niet vegrendeld"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Het met nfs aangekoppelde lock-bestand %s wordt niet vergrendeld"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
 "\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -80,7 +80,7 @@
 "programma %s uit te voeren als \n"
 "gebruiker %s</b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
@@ -96,11 +96,11 @@
 "programma %s uit te voeren als \n"
 "gebruiker %s</b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -125,11 +125,11 @@
 "Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de "
 "hoogte te stellen."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Laat dit venster _niet meer zien"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -146,35 +146,40 @@
 "programma uw wachtwoord kan onderscheppen terwijl \n"
 "u het invoert."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "voor gksu_run dient een opdracht gespecificeerd te worden, wat niet gedaan "
 "is."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 "De opdracht gksu-run-helper is niet gevonden of is geen uitvoerbaar bestand."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Kan het Xauthorization-bestand van de gebruiker niet kopiëren."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Het maken van een nieuw proces is mislukt: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Verkeerd wachtwoord."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -191,7 +196,7 @@
 "Verwacht:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -206,42 +211,42 @@
 "Verwacht:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Kan pipe met het kind %s niet uitlezen"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "su werd afgesloten met status %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "voor gksu_sudo_run dient een opdracht gespecificeerd te worden, wat niet "
 "gebeurd is."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Fout bij het maken van pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Uitvoeren van nieuw proces is mislukt: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Fout bij het openen van pipe: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
@@ -249,7 +254,7 @@
 "Het gebruikte authenticatie-systeem (sudo) staat het niet toe dat u dit "
 "programma uitvoert. Neem contact op met uw systeembeheerder. "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sudo werd afgesloten met status %d"
@@ -268,23 +273,169 @@
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voer het wachtwoord van root in.</"
 "span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr "Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis forceren"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr "Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr "Vragen om bevestiging van blokkering"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr "Sudo-modus"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
 #, fuzzy
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+"De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen "
+"zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en "
+"\"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+"Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker "
+"informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een "
+"wachtwoord gervraagd wordt."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+"Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd "
+"dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit "
+"alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt "
+"normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten "
+"in plaats van 'gksu'."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld "
+"dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de "
+"toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te "
+"bieden tegen schadelijke programma's. "
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+"gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet "
+"telkens opnieuw gevraagd wordt"
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr "Kon xauth-sleutel niet verkrijgen: %s"
 
@@ -393,64 +544,7 @@
 #~ msgid "Always request a password"
 #~ msgstr "Altijd om een wachtwoord vragen"
 
-#~ msgid "Disable keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis uitzetten"
-
-#~ msgid "Display information message when no password is needed"
-#~ msgstr "Informatief bericht weergeven als er geen wachtwoord vereist is"
-
-#~ msgid "Force keyboard and mouse grab"
-#~ msgstr "Blokkering van toetsenbord en muis forceren"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven "
-#~ "is."
-
-#~ msgid "Keyring to which passwords will be saved"
-#~ msgstr "Sleutelbos waarin de wachtwoorden zullen worden opgeslagen"
-
-#~ msgid "Prompt for grabbing"
-#~ msgstr "Vragen om bevestiging van blokkering"
-
-#~ msgid "Save password to gnome-keyring"
-#~ msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
-
-#~ msgid "Sudo mode"
-#~ msgstr "Sudo-modus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", "
-#~ "which saves the password for the session, and \"default\", which saves "
-#~ "the password with no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte "
-#~ "namen zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt "
-#~ "opgeslagen en \"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt "
-#~ "opgeslagen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines whether a message dialog will be displayed "
-#~ "informing the user that the program is being run without the need of a "
-#~ "password being asked for some reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker "
-#~ "informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een "
-#~ "wachtwoord gervraagd wordt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
-#~ "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect "
-#~ "if force-grab is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd "
-#~ "dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit "
-#~ "alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
-
-#~ msgid ""
 #~ "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
 #~ "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, "
 #~ "such as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
@@ -461,33 +555,6 @@
 #~ "sleutelbos. Hierdoor wordt er altijd om een wachtwoord gevraagd."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether sudo should be the default backend method. This method is "
-#~ "otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of "
-#~ "'gksu'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt "
-#~ "normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te "
-#~ "starten in plaats van 'gksu'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will "
-#~ "make it possible for other X applications to listen to keyboard input "
-#~ "events, thus making it not possible to shield from malicious applications "
-#~ "which may be running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis "
-#~ "uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-"
-#~ "toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk "
-#~ "om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
-#~ "asked everytime"
-#~ msgstr ""
-#~ "gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet "
-#~ "telkens opnieuw gevraagd wordt"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
 #~ msgstr ""
 #~ "Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om "

Modified: libgksu/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/pl.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/pl.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu 1.9.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:29-0300\n"
 "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,18 +19,18 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyte blokowanie"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyte blokowanie"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 "\n"
 "Spróbuj ponownie."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -62,7 +62,7 @@
 "\n"
 "Spróbuj ponownie."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
 "\n"
 "Aplikacja '%s' pozwala na modyfikowanie istotnych elementów systemu."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -81,7 +81,7 @@
 "<b><big>Podaj swoje hasło, aby uruchomić aplikację '%s' jako użytkownik %s</"
 "big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -92,17 +92,17 @@
 "\n"
 "Aplikacja '%s' pozwala na modyfikowanie istotnych elementów systemu."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 "<b><big>Podaj hasło użytkownika %s, aby uruchomić aplikację '%s'</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -129,11 +129,11 @@
 "Nie stanowi to problemu; jest to po prostu powiadomienie, które ma ci o tym "
 "przypomnieć."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nie wyświetlaj ponownie tego komunikatu"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -149,34 +149,39 @@
 "zapobiec podsłuchaniu hasła przez złośliwą aplikację\n"
 "w trakcie jego wpisywania."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_run wymaga polecenia do uruchomienia, jednak nie zostało ono podane."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 "Polecenie gksu-run-helper nie zostało znalezione lub nie jest wykonywalne."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Nie można skopiować pliku Xauthorization użytkownika."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Nie udało się stworzyć nowego procesu potomnego: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Niewłaściwe hasło."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Niewłaściwe hasło."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -193,7 +198,7 @@
 "Oczekiwano:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -208,41 +213,41 @@
 "Oczekiwano:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nieudany odczyt z Å‚Ä…cza procesu potomnego: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Proces potomny został przerwany zwracając stan %d "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run wymaga polecenia do wykonania, jednak nie zostało ono podane."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d przy tworzeniu Å‚Ä…cza: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Nie udało się uruchomić nowego procesu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d przy otwarciu Å‚Ä…cza: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
@@ -250,7 +255,7 @@
 "Używany mechanizm uwierzytelniania (sudo) nie zezwala ci na uruchomienie "
 "tego programu. Skontaktuj siÄ™ z administratorem systemu."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "sudo został przerwany zwracając stan %d"
@@ -268,17 +273,144 @@
 msgstr "Zachowaj w bazie kluczy"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Podaj hasło użytkownika root.</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr "<b>Caps Lock jest włączony</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Zachowaj w bazie kluczy"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""

Modified: libgksu/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/pt_BR.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/pt_BR.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu 1.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-01 08:25-0300\n"
 "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -14,17 +14,17 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Não vou bloquear o arquivo somente para leitura %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Não vou bloquear o arquivo %s, que está num sistema de arquivos NFS"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "\n"
 "Tente novamente."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 "\n"
 "Tente novamente."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
 "A aplicação \"%s\" permite que você modifique partes essenciais do seu "
 "sistema."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -76,7 +76,7 @@
 "<b><big>Digite sua senha para executar a aplicação \"%s\" como usuário %s</"
 "big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -88,17 +88,17 @@
 "A aplicação \"%s\" permite que você modifique partes essenciais do seu "
 "sistema."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 "<b><big>Digite a senha de %s para executar a aplicação \"%s\"</big></b>"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -125,11 +125,11 @@
 "Isto não é um relato de problema; simplesmente uma notificação para garantir "
 "que você está ciente disso."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Não mostre essa mensagem novamente"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -144,35 +144,40 @@
 "Isso significa que todas as aplicações serão pausadas para evitar que sua "
 "senha seja interceptada por uma aplicação maliciosa enquanto você a digita."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "a gksu_run precisa de um comando a ser executado e nenhum foi fornecido."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "O comando gksu-run-helper não foi encontrado ou não está executável."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr ""
 "Não foi possível copiar o arquivo de autorização do X (.Xauthority) do "
 "usuário."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Falha ao tentar criar novo processo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Senha errada."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Senha errada."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -189,7 +194,7 @@
 "Esperava:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -204,48 +209,48 @@
 "Esperava:\n"
 " %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Não foi possível ler do ecanamento com o filho: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "O su terminou com estado %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run precisa de um comando a ser executado e nenhum foi fornecido."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Erro ao criar encanamento: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Falha ao executar novo processo: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Erro abrindo encanamento: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 "O mecanismo de autorização (sudo) não permite que você execute esse programa."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "O sudo terminou com estado %d"
@@ -263,16 +268,143 @@
 msgstr "Salvar no chaveiro"
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Digite a senha de root.</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr "<b>Seu capslock está ligado</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Salvar no chaveiro"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""

Modified: libgksu/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ro.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/ro.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-17 01:50+0300\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "Sesiunea v-ar putea fi interceptată de\n"
 "către un program neautorizat."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 "Sesiunea v-ar putea fi interceptată de\n"
 "către un program neautorizat."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -62,13 +62,13 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -76,16 +76,16 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -101,11 +101,11 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -115,34 +115,39 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_run are nevoie de o comandă pentru a rula, şi n-a fost furnizată nici "
 "una."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "Comanda gksu-run-helper n-a fost găsită sau nu este executabilă."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Nu se poate copia fiÅŸierul de autorizare X al utilizatorului."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Eşuare în a bifurca noul proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Parolă greşită."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Parolă greşită."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -153,7 +158,7 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -162,49 +167,49 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nu se poate citi din conexiunea cu sub-procesul: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run are nevoie de o comandă pentru a rula, şi n-a fost furnizată "
 "nici una."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Eroare la crearea conexiunii: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Eşuare la execuţia noului proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Eroare la deschiderea conexiunii: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Parola:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
@@ -223,21 +228,147 @@
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tastaţi parola pentru root.</span>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr "Eşuare în obţinerea cheii xauth: %s"
 

Modified: libgksu/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ru.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/ru.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-02 20:56+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksander <murygin at aitoc.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru at li.org>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 "Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
 "Âàøó ñåññèþ."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 "Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
 "Âàøó ñåññèþ."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
@@ -71,7 +71,7 @@
 "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
 "%s."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -79,18 +79,18 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
 "%s."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -106,11 +106,11 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -120,33 +120,38 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
 #, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
+#, fuzzy
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -157,7 +162,7 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -166,46 +171,46 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Ïîòîìîê óíè÷òîæåí ñ %d ñòàòóñîì"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Ïîòîìîê óíè÷òîæåí ñ %d ñòàòóñîì"
@@ -224,20 +229,146 @@
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr ""
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"

Modified: libgksu/trunk/po/sk.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/sk.po	2006-11-15 17:11:55 UTC (rev 755)
+++ libgksu/trunk/po/sk.po	2006-11-15 17:14:04 UTC (rev 756)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgksu 1.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:14-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:09-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-14 21:32+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at linux.sk>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:118
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:138
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:494
+#: ../libgksu/libgksu.c:484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 "Je možné, že ju odpočúva nejaký\n"
 "zákerný program."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:506
+#: ../libgksu/libgksu.c:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 "Je možné, že ju odpočúva nejaký\n"
 "zákerný program."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:852
+#: ../libgksu/libgksu.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
@@ -63,13 +63,13 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:859
+#: ../libgksu/libgksu.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:867
+#: ../libgksu/libgksu.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
@@ -77,16 +77,16 @@
 "The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:874
+#: ../libgksu/libgksu.c:866
 #, c-format
 msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:905
+#: ../libgksu/libgksu.c:897
 msgid "Password prompt canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:966
+#: ../libgksu/libgksu.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
@@ -102,11 +102,11 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:990
+#: ../libgksu/libgksu.c:991
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1010
+#: ../libgksu/libgksu.c:1011
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -116,32 +116,37 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1249
+#: ../libgksu/libgksu.c:1288
 msgid "Granting Rights"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1731
+#: ../libgksu/libgksu.c:1770
 msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr "gksu_run potrebuje príkaz, ktorý ma spustiť, no žiadny nebol zadaný."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1742
+#: ../libgksu/libgksu.c:1781
 msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 msgstr "Príkaz gksu-run-helper nebol nájdený alebo nie je spustiteľný."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1750 ../libgksu/libgksu.c:2202
+#: ../libgksu/libgksu.c:1789 ../libgksu/libgksu.c:2291
 msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 msgstr "Nepodarilo sa mi skopírovať používateľský Xautority súbor."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1795 ../libgksu/libgksu.c:2336
+#: ../libgksu/libgksu.c:1835 ../libgksu/libgksu.c:2425
 #, c-format
 msgid "Failed to fork new process: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1915 ../libgksu/libgksu.c:2473
+#: ../libgksu/libgksu.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Chybné heslo."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1970 ../libgksu/libgksu.c:2576
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Chybné heslo."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1959 ../libgksu/libgksu.c:1973
+#: ../libgksu/libgksu.c:2021 ../libgksu/libgksu.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -152,7 +157,7 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:1965
+#: ../libgksu/libgksu.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -161,48 +166,48 @@
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2029
+#: ../libgksu/libgksu.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 msgstr "Nemôžem komunikovať z podprocesom: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2076
+#: ../libgksu/libgksu.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
 msgstr "Podproces skončil so statusom %d"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2176
+#: ../libgksu/libgksu.c:2265
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 msgstr ""
 "gksu_sudo_run potrebuje príkaz, ktorý ma spustiť, no žiadny nebol zadaný."
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2317 ../libgksu/libgksu.c:2326
+#: ../libgksu/libgksu.c:2406 ../libgksu/libgksu.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error creating pipe: %s"
 msgstr "Chyba počas vytvárania komunikačnej rúry: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2352
+#: ../libgksu/libgksu.c:2441
 #, c-format
 msgid "Failed to exec new process: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2368 ../libgksu/libgksu.c:2378
+#: ../libgksu/libgksu.c:2458 ../libgksu/libgksu.c:2468
 #, c-format
 msgid "Error opening pipe: %s"
 msgstr "Chyba počas otvárania komunikačnej rúry: %s"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2423
+#: ../libgksu/libgksu.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2476 ../libgksu/libgksu.c:2490
+#: ../libgksu/libgksu.c:2579 ../libgksu/libgksu.c:2593
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../libgksu/libgksu.c:2543
+#: ../libgksu/libgksu.c:2646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
 msgstr "Podproces skončil so statusom %d"
@@ -221,21 +226,147 @@
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:323
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
 msgstr "<b>Zadajte heslo správcu systému.</b>\n"
 
 #. entry label
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:344
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #. label capslock warning
-#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:364
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
 msgid "<b>You have capslock on</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr "Zlyhalo získanie xauth kľúča: %s"




More information about the gksu-commits mailing list