kov changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/de.po

Gustavo Noronha kov at alioth.debian.org
Sun Mar 25 19:25:19 CET 2007


Mensagem de log: 
German translation updated by David Ayers <ayers at fsfe.org>


-----


Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2007-03-25 18:13:16 UTC (rev 786)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2007-03-25 18:25:18 UTC (rev 787)
@@ -1,5 +1,8 @@
 2007-03-25  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
+	* de.po:
+	- updated by David Ayers <ayers at fsfe.org>
+
 	* ko.po:
 	- updated by Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>
 

Modified: gksu/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/de.po	2007-03-25 18:13:16 UTC (rev 786)
+++ gksu/trunk/po/de.po	2007-03-25 18:25:18 UTC (rev 787)
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:11-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:54-0300\n"
-"Last-Translator: Thomas Templin <templin at gnuwhv.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-18 14:23+0100\n"
+"Last-Translator: David Ayers <ayers at fsfe.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +24,8 @@
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GKsu Version %s\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:75
 #, c-format
@@ -31,6 +33,8 @@
 "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: %s [-u <Benutzer>] [Option] <Befehl>\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:76
 msgid ""
@@ -38,8 +42,15 @@
 "    Print information on the screen that might be\n"
 "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 msgstr ""
+"  --debug, -d\n"
+"    Drucke Informationen auf den Bildschirm, die\n"
+"    nützlich zur Diagnose/Behebung von problemen\n"
+"    dienlich sein können.\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
+#: ../gksu/gksu.c:79
+#: ../gksu/gksu.c:82
+#: ../gksu/gksu.c:98
+#: ../gksu/gksu.c:109
 #: ../gksu/gksu.c:115
 msgid "\n"
 msgstr ""
@@ -49,6 +60,8 @@
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
 msgstr ""
+"  --user <Benutzer>, -u <Benutzer>\n"
+"    Rufe <Befehl> als angegebener Benutzer auf.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:83
 msgid ""
@@ -57,6 +70,10 @@
 "    and focus done by the program when asking for\n"
 "    password.\n"
 msgstr ""
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Deaktiviert das \"Sperren\" von Tastatur, Maus,\n"
+"    und Fokus durch das Programm während der\n"
+"    Passwort-Abfrage.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:87
 msgid ""
@@ -64,6 +81,9 @@
 "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 msgstr ""
+"  --prompt, -P\n"
+"    Den Benutzer fragen ob dessen Tastatur und Maus\n"
+"    übernommen werden sollen bevor dies geschieht.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:90
 msgid ""
@@ -71,6 +91,9 @@
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 "    nor $PATH, for example.\n"
 msgstr ""
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Erhalte die aktuelle Umgebung indem z.B. $HOME\n"
+"    und $PATH nicht gesetzt werden.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:93
 msgid ""
@@ -80,6 +103,11 @@
 "    to allow the target user to open windows on your\n"
 "    display!\n"
 msgstr ""
+"  --login, -l\n"
+"    Aus der shell eine login shell machen. Vorsicht\n"
+"    dies kann zu Problemen mit der Xauthority Verwaltung\n"
+"    führen. Führe xhost aus um dem Ziel Benutzer das öffnen\n"
+"    von Fenstern auf dem aktuellen Display zu erlauben!\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:99
 msgid ""
@@ -90,6 +118,12 @@
 "    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
 "    this case.\n"
 msgstr ""
+"  --description <Beschreibung|Datei>, -D <Beschreibung|Datei>\n"
+"    Ein beschreibenden Namen für das Kommando\n"
+"    für die Vorgabe-Meldung angeben, um sie prägnanter\n"
+"    zu machen.  Alternativ kann ein absoluter Pfad zu einer\n"
+"    .desktop Datei angegeben werden. Der Schlüssel 'Name'\n"
+"    wird in diesem Fall verwendet werden.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:105
 msgid ""
@@ -98,6 +132,11 @@
 "    password for the argument passed to the option.\n"
 "    Only use this if --description does not suffice.\n"
 msgstr ""
+"  --message <Nachricht>, -m <Nachricht>\n"
+"    Ersetze die Standard-Nachricht zur Passwort-Abfrage \n"
+"    mit dem Argument dieser Option.\n"
+"    Dies sollte nur verwendet werden wenn --description nicht\n"
+"    ausreicht.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:110
 msgid ""
@@ -107,6 +146,11 @@
 "    programs that accept receiving the password on\n"
 "    stdin.\n"
 msgstr ""
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Gebe das Passwort auf stdout aus, wie\n"
+"    ssh-askpass es tut. Nützlich für Skripte mit\n"
+"    Programmen die das Passwort über stdin\n"
+"    erwarten.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:116
 msgid ""
@@ -114,6 +158,9 @@
 "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 "    run as \"gksudo\".\n"
 msgstr ""
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    Verwende sudo statt su, als ob es mit\n"
+"    \"gksudo\" gestartet wurde.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:119
 msgid ""
@@ -121,6 +168,9 @@
 "    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
 "    default.\n"
 msgstr ""
+"  --su-mode, -w\n"
+"    Verwende su, statt die Voreinstellung von\n"
+"    libgksu.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:229
 msgid "Advanced options"
@@ -158,7 +208,8 @@
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Erweitert"
 
-#: ../gksu/gksu.c:442 ../gksu/gksu.c:663
+#: ../gksu/gksu.c:442
+#: ../gksu/gksu.c:663
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Es wurde kein auszuführender Befehl angegeben."
 
@@ -194,37 +245,44 @@
 "\n"
 "You need to provide --description or --message."
 msgstr ""
+"<big><b>Fehlende Optionen oder Argumente</b></big>\n"
+"\n"
+"Es muss entweder --description oder --message angegeben werden."
 
 #: ../gksu/gksu.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to request password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "<b>Bitte geben Sie das Passwort von %s ein.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Kein Passwort abgefragt.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu/gksu.c:693
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer %s existiert nicht."
 
 #: ../gksu/gksu.c:713
 msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fehlerhaftes Passwort... noch einmal probieren.</b>"
 
 #: ../gksu/gksu.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s konnte nicht als Anwender %s ausgeführt werden:\n"
+"<b> %s konnte nicht als Anwender %s ausgeführt werden:</b>\n"
+" \n"
 " %s"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "Root-Terminal"
+msgstr "Öffnet ein Terminal als Benutzer 'root' unter Verwendung von gksu zur Passwortabfrage"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
@@ -232,19 +290,21 @@
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
 msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne als Administrator"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
 msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet die Datei mit Administratoren-Rechte"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
 msgid ""
 "<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
 "\n"
-"The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
-"correct application cannot be determined."
+"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
 msgstr ""
+"<big><b>Konnte Programm zum Ausführen nicht ermitteln.</b></big>\n"
+"\n"
+"Der selektierte Eintrag kann nicht mir Administratoren-Rechte geöffnet werden da die entsprechende Applikation nicht ermittelt werden konnte."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -344,7 +404,6 @@
 #~ "    so Fenster auf ihrer Anzeige öffnen!\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not grab your mouse.\n"
 #~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -353,7 +412,6 @@
 #~ "Die Maus konnte nicht gesperrt werden.\n"
 #~ "Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
 #~ "belauscht. "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not grab your keyboard.\n"
 #~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -362,39 +420,31 @@
 #~ "Die Tastatur konnte nicht gesperrt werden.\n"
 #~ "Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
 #~ "belauscht."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Please enter your password\n"
 #~ "to run %s as user %s</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um\n"
 #~ "%s als Benutzer %s auszuführen.</b>"
-
 #~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 #~ msgstr "Option wird für --sudo-mode nicht akzeptiert: %s\n"
-
 #~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
 #~ msgstr "%s/bin/gksu konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
 #~ msgstr "Anwendung als anderer Benutzer ausführen"
-
 #~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
 #~ msgstr "FATAL: Datei %s ist nicht im Besitz von root.\n"
-
 #~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
 #~ msgstr "FATAL: Datei %s ist nicht im Besitz der Gruppe root.\n"
-
 #~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
 #~ msgstr "FATAL: Datei %s hat falsche Rechte, es sollte 0644 sein.\n"
-
 #~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
 #~ msgstr "FATAL: Kann %s: %s nicht öffnen.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Please enter %s's password\n"
 #~ "to run %s.</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Bitte geben Sie das Passwort von %s ein,\n"
 #~ "um %s auszuführen.</b>"
+




More information about the gksu-commits mailing list