kov changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/de.po
Gustavo Noronha
kov at alioth.debian.org
Sun Mar 25 19:25:19 CET 2007
Mensagem de log:
German translation updated by David Ayers <ayers at fsfe.org>
-----
Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog 2007-03-25 18:13:16 UTC (rev 786)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog 2007-03-25 18:25:18 UTC (rev 787)
@@ -1,5 +1,8 @@
2007-03-25 Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>
+ * de.po:
+ - updated by David Ayers <ayers at fsfe.org>
+
* ko.po:
- updated by Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>
Modified: gksu/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/de.po 2007-03-25 18:13:16 UTC (rev 786)
+++ gksu/trunk/po/de.po 2007-03-25 18:25:18 UTC (rev 787)
@@ -11,8 +11,8 @@
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-19 16:11-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:54-0300\n"
-"Last-Translator: Thomas Templin <templin at gnuwhv.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-18 14:23+0100\n"
+"Last-Translator: David Ayers <ayers at fsfe.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +24,8 @@
"GKsu version %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"GKsu Version %s\n"
+"\n"
#: ../gksu/gksu.c:75
#, c-format
@@ -31,6 +33,8 @@
"Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aufruf: %s [-u <Benutzer>] [Option] <Befehl>\n"
+"\n"
#: ../gksu/gksu.c:76
msgid ""
@@ -38,8 +42,15 @@
" Print information on the screen that might be\n"
" useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
msgstr ""
+" --debug, -d\n"
+" Drucke Informationen auf den Bildschirm, die\n"
+" nützlich zur Diagnose/Behebung von problemen\n"
+" dienlich sein können.\n"
-#: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
+#: ../gksu/gksu.c:79
+#: ../gksu/gksu.c:82
+#: ../gksu/gksu.c:98
+#: ../gksu/gksu.c:109
#: ../gksu/gksu.c:115
msgid "\n"
msgstr ""
@@ -49,6 +60,8 @@
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
msgstr ""
+" --user <Benutzer>, -u <Benutzer>\n"
+" Rufe <Befehl> als angegebener Benutzer auf.\n"
#: ../gksu/gksu.c:83
msgid ""
@@ -57,6 +70,10 @@
" and focus done by the program when asking for\n"
" password.\n"
msgstr ""
+" --disable-grab, -g\n"
+" Deaktiviert das \"Sperren\" von Tastatur, Maus,\n"
+" und Fokus durch das Programm während der\n"
+" Passwort-Abfrage.\n"
#: ../gksu/gksu.c:87
msgid ""
@@ -64,6 +81,9 @@
" Ask the user if they want to have their keyboard\n"
" and mouse grabbed before doing so.\n"
msgstr ""
+" --prompt, -P\n"
+" Den Benutzer fragen ob dessen Tastatur und Maus\n"
+" übernommen werden sollen bevor dies geschieht.\n"
#: ../gksu/gksu.c:90
msgid ""
@@ -71,6 +91,9 @@
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
" nor $PATH, for example.\n"
msgstr ""
+" --preserve-env, -k\n"
+" Erhalte die aktuelle Umgebung indem z.B. $HOME\n"
+" und $PATH nicht gesetzt werden.\n"
#: ../gksu/gksu.c:93
msgid ""
@@ -80,6 +103,11 @@
" to allow the target user to open windows on your\n"
" display!\n"
msgstr ""
+" --login, -l\n"
+" Aus der shell eine login shell machen. Vorsicht\n"
+" dies kann zu Problemen mit der Xauthority Verwaltung\n"
+" führen. Führe xhost aus um dem Ziel Benutzer das öffnen\n"
+" von Fenstern auf dem aktuellen Display zu erlauben!\n"
#: ../gksu/gksu.c:99
msgid ""
@@ -90,6 +118,12 @@
" .desktop file. The Name key for will be used in\n"
" this case.\n"
msgstr ""
+" --description <Beschreibung|Datei>, -D <Beschreibung|Datei>\n"
+" Ein beschreibenden Namen für das Kommando\n"
+" für die Vorgabe-Meldung angeben, um sie prägnanter\n"
+" zu machen. Alternativ kann ein absoluter Pfad zu einer\n"
+" .desktop Datei angegeben werden. Der Schlüssel 'Name'\n"
+" wird in diesem Fall verwendet werden.\n"
#: ../gksu/gksu.c:105
msgid ""
@@ -98,6 +132,11 @@
" password for the argument passed to the option.\n"
" Only use this if --description does not suffice.\n"
msgstr ""
+" --message <Nachricht>, -m <Nachricht>\n"
+" Ersetze die Standard-Nachricht zur Passwort-Abfrage \n"
+" mit dem Argument dieser Option.\n"
+" Dies sollte nur verwendet werden wenn --description nicht\n"
+" ausreicht.\n"
#: ../gksu/gksu.c:110
msgid ""
@@ -107,6 +146,11 @@
" programs that accept receiving the password on\n"
" stdin.\n"
msgstr ""
+" --print-pass, -p\n"
+" Gebe das Passwort auf stdout aus, wie\n"
+" ssh-askpass es tut. Nützlich für Skripte mit\n"
+" Programmen die das Passwort über stdin\n"
+" erwarten.\n"
#: ../gksu/gksu.c:116
msgid ""
@@ -114,6 +158,9 @@
" Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
" run as \"gksudo\".\n"
msgstr ""
+" --sudo-mode, -S\n"
+" Verwende sudo statt su, als ob es mit\n"
+" \"gksudo\" gestartet wurde.\n"
#: ../gksu/gksu.c:119
msgid ""
@@ -121,6 +168,9 @@
" Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
" default.\n"
msgstr ""
+" --su-mode, -w\n"
+" Verwende su, statt die Voreinstellung von\n"
+" libgksu.\n"
#: ../gksu/gksu.c:229
msgid "Advanced options"
@@ -158,7 +208,8 @@
msgid "_Advanced"
msgstr "_Erweitert"
-#: ../gksu/gksu.c:442 ../gksu/gksu.c:663
+#: ../gksu/gksu.c:442
+#: ../gksu/gksu.c:663
msgid "Missing command to run."
msgstr "Es wurde kein auszuführender Befehl angegeben."
@@ -194,37 +245,44 @@
"\n"
"You need to provide --description or --message."
msgstr ""
+"<big><b>Fehlende Optionen oder Argumente</b></big>\n"
+"\n"
+"Es muss entweder --description oder --message angegeben werden."
#: ../gksu/gksu.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to request password.</b>\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "<b>Bitte geben Sie das Passwort von %s ein.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Kein Passwort abgefragt.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gksu/gksu.c:693
#, c-format
msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer %s existiert nicht."
#: ../gksu/gksu.c:713
msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fehlerhaftes Passwort... noch einmal probieren.</b>"
#: ../gksu/gksu.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s konnte nicht als Anwender %s ausgeführt werden:\n"
+"<b> %s konnte nicht als Anwender %s ausgeführt werden:</b>\n"
+" \n"
" %s"
#: ../gksu.desktop.in.h:1
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "Root-Terminal"
+msgstr "Ãffnet ein Terminal als Benutzer 'root' unter Verwendung von gksu zur Passwortabfrage"
#: ../gksu.desktop.in.h:2
msgid "Root Terminal"
@@ -232,19 +290,21 @@
#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Ãffne als Administrator"
#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Ãffnet die Datei mit Administratoren-Rechte"
#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
-"The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
-"correct application cannot be determined."
+"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
+"<big><b>Konnte Programm zum Ausführen nicht ermitteln.</b></big>\n"
+"\n"
+"Der selektierte Eintrag kann nicht mir Administratoren-Rechte geöffnet werden da die entsprechende Applikation nicht ermittelt werden konnte."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -344,7 +404,6 @@
#~ " so Fenster auf ihrer Anzeige öffnen!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not grab your mouse.\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -353,7 +412,6 @@
#~ "Die Maus konnte nicht gesperrt werden.\n"
#~ "Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
#~ "belauscht. "
-
#~ msgid ""
#~ "Could not grab your keyboard.\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -362,39 +420,31 @@
#~ "Die Tastatur konnte nicht gesperrt werden.\n"
#~ "Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
#~ "belauscht."
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Please enter your password\n"
#~ "to run %s as user %s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um\n"
#~ "%s als Benutzer %s auszuführen.</b>"
-
#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
#~ msgstr "Option wird für --sudo-mode nicht akzeptiert: %s\n"
-
#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
#~ msgstr "%s/bin/gksu konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
#~ msgstr "Anwendung als anderer Benutzer ausführen"
-
#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
#~ msgstr "FATAL: Datei %s ist nicht im Besitz von root.\n"
-
#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
#~ msgstr "FATAL: Datei %s ist nicht im Besitz der Gruppe root.\n"
-
#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
#~ msgstr "FATAL: Datei %s hat falsche Rechte, es sollte 0644 sein.\n"
-
#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
#~ msgstr "FATAL: Kann %s: %s nicht öffnen.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Please enter %s's password\n"
#~ "to run %s.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Bitte geben Sie das Passwort von %s ein,\n"
#~ "um %s auszuführen.</b>"
+
More information about the gksu-commits
mailing list