[l10n-russian CVS] di-docs boot-installer.ru.po,1.25,1.26 hardware.ru.po,1.22,1.23 install-methods.ru.po,1.18,1.19 partitioning.ru.po,1.18,1.19 post-install.ru.po,1.11,1.12 preparing.ru.po,1.25,1.26 random-bits.ru.po,1.12,1.13 using-d-i.ru.po,1.24,1.25
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 31 Dec 2004 19:19:44 +0000
- Previous message: [l10n-russian CVS] di-docs boot-installer.ru.po,1.24,1.25 install-methods.ru.po,1.17,1.18 installation-howto.ru.po,1.12,1.13 partitioning.ru.po,1.17,1.18 preparing.ru.po,1.24,1.25 random-bits.ru.po,1.11,1.12 using-d-i.ru.po,1.23,1.24
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv10604
Modified Files:
boot-installer.ru.po hardware.ru.po install-methods.ru.po
partitioning.ru.po post-install.ru.po preparing.ru.po
random-bits.ru.po using-d-i.ru.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: partitioning.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/partitioning.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -d -r1.18 -r1.19
--- partitioning.ru.po 31 Dec 2004 01:29:27 -0000 1.18
+++ partitioning.ru.po 31 Dec 2004 19:19:40 -0000 1.19
@@ -1017,7 +1017,7 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:574
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you "
"will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step of "
@@ -1025,13 +1025,19 @@
"an example, here are commands you can use in <userinput>tty2</userinput> or "
"under Execute A Shell to add a device so the 21st partition can be "
"initialized: <informalexample><screen>\n"
-"cd /dev\n"
-"mknod hda21 b 3 21 \n"
-"chgrp disk hda21\n"
-"chmod 660 hda21\n"
+"# cd /dev\n"
+"# mknod hda21 b 3 21 \n"
+"# chgrp disk hda21\n"
+"# chmod 660 hda21\n"
"</screen></informalexample> Booting into the new system will fail unless "
"proper devices are present on the target system. After installing the kernel "
-"and modules, execute:"
+"and modules, execute: <informalexample><screen>\n"
+"# cd /target/dev\n"
+"# mknod hda21 b 3 21 \n"
+"# chgrp disk hda21\n"
+"# chmod 660 hda21\n"
+"</screen></informalexample> <phrase arch=\"i386\">Remember to mark your boot "
+"partition as <quote>Bootable</quote>.</phrase>"
msgstr ""
"Если вы будете работать с более чем 20 разделами на ide диске, то вам нужно "
"создать устройство для 21 раздела и далее. Следующий шаг инициализации "
@@ -1046,29 +1052,8 @@
"если в системе не будет нужных устройств. После установки ядра и модулей, "
"выполните:"
-#. Tag: screen
-#: partitioning.xml:588
-#, no-c-format
-msgid ""
-"cd /target/dev\n"
-"mknod hda21 b 3 21 \n"
-"chgrp disk hda21\n"
-"chmod 660 hda21"
-msgstr ""
-"cd /target/dev\n"
-"mknod hda21 b 3 21 \n"
-"chgrp disk hda21\n"
-"chmod 660 hda21"
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:590
-#, no-c-format
-msgid "Remember to mark your boot partition as ``Bootable''."
-msgstr ""
-"Не забудьте сделать раздел загрузочным, установив флаг ``Загрузочный''."
-
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:594
+#: partitioning.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"See the <ulink url=\"mac-fdisk.txt\">mac-fdisk manual page</ulink> for "
@@ -1089,14 +1074,14 @@
# index.docbook:612, index.docbook:670, index.docbook:694, index.docbook:782, index.docbook:903, index.docbook:980
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:613 partitioning.xml:673 partitioning.xml:697
-#: partitioning.xml:794 partitioning.xml:915 partitioning.xml:992
+#: partitioning.xml:612 partitioning.xml:672 partitioning.xml:696
+#: partitioning.xml:793 partitioning.xml:912 partitioning.xml:989
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Разметка для &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:614
+#: partitioning.xml:613
#, no-c-format
msgid ""
"Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by "
@@ -1117,7 +1102,7 @@
"удалить перед тем как partman сможет преобразовать её в disk label."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:625
+#: partitioning.xml:624
#, no-c-format
msgid ""
"If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, "
@@ -1130,7 +1115,7 @@
"командой `b', чтобы войти в режим disk label."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:632
+#: partitioning.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one "
@@ -1152,7 +1137,7 @@
"загрузочным сектором."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:643
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors "
@@ -1176,7 +1161,7 @@
"command> для удобства."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:655
+#: partitioning.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"For ARC installations, you should make a small FAT partition at the "
@@ -1195,7 +1180,7 @@
"<command>mkdosfs</command> перед попыткой установить системный загрузчик."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:674
+#: partitioning.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1223,7 +1208,7 @@
"загрузить; 8-16МБ обычно хватает."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:698
+#: partitioning.xml:697
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1240,7 +1225,7 @@
"измените его размер."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:707
+#: partitioning.xml:706
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1262,7 +1247,7 @@
"чтобы помочь во многих ситуациях."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:719
+#: partitioning.xml:718
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1282,7 +1267,7 @@
"иметь только один расширенный раздел на диске."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:730
+#: partitioning.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1300,7 +1285,7 @@
"вручную не создадите устройства для этих разделов."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:740
+#: partitioning.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1316,7 +1301,7 @@
"BIOS трансляции)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:748
+#: partitioning.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around 1995-98 "
@@ -1342,7 +1327,7 @@
"использует BIOS для доступа к диску."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:762
+#: partitioning.xml:761
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1364,7 +1349,7 @@
"в<emphasis>транслированное</emphasis> представление1024-х цилиндров."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:774
+#: partitioning.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small (5-10MB "
@@ -1386,7 +1371,7 @@
"поддерживает ли BIOS расширение для доступа к большим дискам."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:796
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1402,13 +1387,13 @@
"для разметки используется программа <command>parted</command>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:808
+#: partitioning.xml:807
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Распознаваемые EFI форматы"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The IA64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1426,7 +1411,7 @@
"работать корректно и с таблицами GPT и с MS-DOS."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:821
+#: partitioning.xml:820
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1441,55 +1426,31 @@
"же способом, каким вы создавали раздел <emphasis>swap</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:829
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:828
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
"For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
"can use the shell as described above and run the <command>parted</command> "
"utility directly using its command line interface. Assuming that you want to "
"erase your whole disk and create a GPT table and some partitions, then "
-"something similar to the following command sequence could be used:"
-msgstr ""
-"Программа разметки <command>partman</command> справится с большинством "
-"вариантов разметки. В тех редких случаев, когда необходимо вручную разметить "
-"диск, вы можете использоватьоболочку как описано выше и запустить утилиту "
-"<command>parted</command> прямо из командной строки. Если предположить, что "
-"вы хотите стереть весь диск и создатьGPT таблицу с несколькими разделами, то "
-"для этого нужно использовать примерно такую последовательность команд:"
-
-#. Tag: screen
-#: partitioning.xml:841
-#, no-c-format
-msgid ""
-"mklabel gpt\n"
-" mkpartfs primary fat 0 50\n"
-" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
-" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
-" set 1 boot on\n"
-" print\n"
-" quit"
-msgstr ""
-"mklabel gpt\n"
+"something similar to the following command sequence could be used: "
+"<informalexample><screen>\n"
+" mklabel gpt\n"
" mkpartfs primary fat 0 50\n"
" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
" set 1 boot on\n"
" print\n"
-" quit"
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:842
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This creates a new partition table, and three partitions to be used as an "
-"EFI boot partition, swap space, and a root file system. Finally it sets the "
-"boot flag on the EFI partition. Partitions are specified in Megabytes, with "
-"start and end offsets from the beginning of the disk. So, for example, above "
-"we created a 1999MB ext2 file system starting at offset 1001MB from the "
-"start of the disk. Note that formatting swap space with <command>parted</"
-"command> can take a few minutes to complete, as it scans the partition for "
-"bad blocks."
+" quit\n"
+"</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three "
+"partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root file "
+"system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. Partitions are "
+"specified in Megabytes, with start and end offsets from the beginning of the "
+"disk. So, for example, above we created a 1999MB ext2 file system starting "
+"at offset 1001MB from the start of the disk. Note that formatting swap space "
+"with <command>parted</command> can take a few minutes to complete, as it "
+"scans the partition for bad blocks."
msgstr ""
"Таким образом создастся таблица разделов и три раздела будут использоваться "
"в качествезагрузочного раздела EFI, раздела swap и корневой файловой "
@@ -1501,13 +1462,13 @@
"сканирование плохих блоков."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:856
+#: partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Требования к разделу системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:858
+#: partitioning.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the ia64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1524,7 +1485,7 @@
"лучше чтобы было 128МБ."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:867
+#: partitioning.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1550,7 +1511,7 @@
"добавления раздела EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:882
+#: partitioning.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1560,13 +1521,13 @@
"<emphasis>корневой</emphasis> файловой системой."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:891
+#: partitioning.xml:888
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Разделы диагностики EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:893
+#: partitioning.xml:890
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1588,7 +1549,7 @@
"время что и загрузочный раздел EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:916
+#: partitioning.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"SGI Indys require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1606,13 +1567,13 @@
"начинаться с нулевого сектора."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:933
+#: partitioning.xml:930
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Разметка новых PowerMac"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:934
+#: partitioning.xml:931
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1636,7 +1597,7 @@
"команду <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:947
+#: partitioning.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1648,7 +1609,7 @@
"в OpenFirmware для автоматической загрузки."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:954
+#: partitioning.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1667,7 +1628,7 @@
"<command>mkofboot</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:964
+#: partitioning.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap "
@@ -1691,7 +1652,7 @@
"важно."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:976
+#: partitioning.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1707,7 +1668,7 @@
"содержат активных разделов MacOS и разделов драйверов."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:993
+#: partitioning.xml:990
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1721,7 +1682,7 @@
"в <command>fdisk</command> используется клавиша <keycap>s</keycap>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:1001
+#: partitioning.xml:998
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1743,7 +1704,7 @@
"разделов и загрузочный блок."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:1012
+#: partitioning.xml:1009
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1755,3 +1716,52 @@
"(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). "
"Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному "
"загрузчику<command>SILO</command> загружаться."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cd /target/dev\n"
+#~ "mknod hda21 b 3 21 \n"
+#~ "chgrp disk hda21\n"
+#~ "chmod 660 hda21"
+#~ msgstr ""
+#~ "cd /target/dev\n"
+#~ "mknod hda21 b 3 21 \n"
+#~ "chgrp disk hda21\n"
+#~ "chmod 660 hda21"
+
+#~ msgid "Remember to mark your boot partition as ``Bootable''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не забудьте сделать раздел загрузочным, установив флаг ``Загрузочный''."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
+#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
+#~ "can use the shell as described above and run the <command>parted</"
+#~ "command> utility directly using its command line interface. Assuming that "
+#~ "you want to erase your whole disk and create a GPT table and some "
+#~ "partitions, then something similar to the following command sequence "
+#~ "could be used:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа разметки <command>partman</command> справится с большинством "
+#~ "вариантов разметки. В тех редких случаев, когда необходимо вручную "
+#~ "разметить диск, вы можете использоватьоболочку как описано выше и "
+#~ "запустить утилиту <command>parted</command> прямо из командной строки. "
+#~ "Если предположить, что вы хотите стереть весь диск и создатьGPT таблицу с "
+#~ "несколькими разделами, то для этого нужно использовать примерно такую "
+#~ "последовательность команд:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mklabel gpt\n"
+#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
+#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
+#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
+#~ " set 1 boot on\n"
+#~ " print\n"
+#~ " quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "mklabel gpt\n"
+#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
+#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
+#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
+#~ " set 1 boot on\n"
+#~ " print\n"
+#~ " quit"
Index: random-bits.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/random-bits.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- random-bits.ru.po 31 Dec 2004 01:29:28 -0000 1.12
+++ random-bits.ru.po 31 Dec 2004 19:19:41 -0000 1.13
@@ -1074,46 +1074,26 @@
msgid ""
"The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window "
"environment. The two uses can be made compatible if the gpm repeater is used "
-"to allow the signal to flow to the X server as shown:"
-msgstr ""
-"Мышь можно использовать и в консоли Linux (с gpm), и в среде X window. Два "
-"этих режима можно использовать совместно, если повторитель gpm использован "
-"для разрешения прохождения сигнала в X сервер, как показано ниже:"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"mouse => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse "
-"=> X\n"
+"to allow the signal to flow to the X server as shown: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"mouse => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse => "
+"X\n"
" /dev/ttyS0 (repeater) (symlink)\n"
-" /dev/ttyS1"
-msgstr ""
-"мышь => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse "
-"=> X\n"
-" /dev/ttyS0 (повторитель) (символьная ссылка)\n"
-" /dev/ttyS1"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the repeater protocol to be raw (in <filename>/etc/gpm.conf</filename>) "
-"while setting X to the original mouse protocol in <filename>/etc/X11/"
-"XF86Config</filename> or <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>."
+" /dev/ttyS1\n"
+"</screen></informalexample> Set the repeater protocol to be raw (in "
+"<filename>/etc/gpm.conf</filename>) while setting X to the original mouse "
+"protocol in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/X11/"
+"XF86Config-4</filename>."
msgstr ""
-"Установите протокол повторителя в значение raw (в <filename>/etc/gpm.conf</"
-"filename>) и настройте X на оригинальный протокол мыши в <filename>/etc/X11/"
-"XF86Config</filename> или <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:167
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:166
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is "
"unplugged inadvertently. Simply restarting gpm with "
"<informalexample><screen>\n"
-"user@debian:# /etc/init.d/gpm restart\n"
+"# /etc/init.d/gpm restart\n"
"</screen></informalexample> will re-connect the mouse in software without "
"restarting X."
msgstr ""
@@ -1125,7 +1105,7 @@
"перезапуска X."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:174
+#: random-bits.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
@@ -1143,7 +1123,7 @@
"\"&url-xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:184
+#: random-bits.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/"
@@ -1155,7 +1135,7 @@
"input/mice\"</userinput>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:190
+#: random-bits.xml:191
#, no-c-format
msgid ""
"Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when "
@@ -1167,7 +1147,7 @@
"<filename>/etc/sysctl.conf</filename>."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:196
+#: random-bits.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"# 3-button mouse emulation \n"
@@ -1189,13 +1169,13 @@
"# Для других клавиш, используйте showkey, который скажет вам нужный код."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:202
+#: random-bits.xml:204
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed for Tasks"
msgstr "Дисковое пространство, необходимое для задач"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:203
+#: random-bits.xml:205
#, no-c-format
msgid ""
"The base sarge installation for i386, including all standard packages, "
@@ -1205,7 +1185,7 @@
"178МБ дискового пространства."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:208
+#: random-bits.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
@@ -1219,7 +1199,7 @@
"может быть меньше, чем полный размер, полученный сложением размеров."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:217
+#: random-bits.xml:219
#, no-c-format
msgid ""
"Task Installed Download Space Needed \n"
@@ -1245,13 +1225,13 @@
"База данных SQL 108 33 141"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:226
+#: random-bits.xml:229
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
msgstr "Установка &debian; из системы Unix/Linux"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:228
+#: random-bits.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
@@ -1274,7 +1254,7 @@
"вводимой в Debian chroot."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:240
+#: random-bits.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
@@ -1291,13 +1271,13 @@
"установочными носителями."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:252
+#: random-bits.xml:255
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "Начинаем"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:253
+#: random-bits.xml:256
#, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
@@ -1311,15 +1291,13 @@
"300 МБ, если вы планируете установить X."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:260
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:263
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 "
"file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's our example "
"root partition): <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-" $ mke2fs -j /dev/hda6\n"
-"\n"
+"# mke2fs -j /dev/hda6\n"
"</screen></informalexample> To create an ext2 file system instead, omit "
"<userinput>-j</userinput>."
msgstr ""
@@ -1333,35 +1311,18 @@
"параметр <userinput>-j</userinput>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:270
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:273
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
-"intended Debian swap partition):"
-msgstr ""
-"Инициализируйте и активизируйте раздел подкачки (подставьте номер раздела, "
-"предназначенного для раздела подкачки Debian):"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"$ mkswap /dev/hda5\n"
-" $ sync; sync; sync\n"
-" $ swapon /dev/hda5"
-msgstr ""
-"$ mkswap /dev/hda5\n"
-" $ sync; sync; sync\n"
-" $ swapon /dev/hda5"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</filename> (the installation "
-"point, to be the root (<filename>/</filename>) filesystem on your new "
-"system). The mount point name is strictly arbitrary, it is referenced later "
-"below."
+"intended Debian swap partition): <informalexample><screen>\n"
+"# mkswap /dev/hda5\n"
+"# sync; sync; sync\n"
+"# swapon /dev/hda5\n"
+"</screen></informalexample> Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</"
+"filename> (the installation point, to be the root (<filename>/</filename>) "
+"filesystem on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, "
+"it is referenced later below."
msgstr ""
"Смонтируйте один раздел как <filename>/mnt/debinst</filename> (точка "
"установки, она будет корневой (<filename>/</filename>) файловой системой в "
@@ -1369,23 +1330,23 @@
"описано позже."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:284
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:285
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"$ mkdir /mnt/debinst\n"
-" $ mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
+"# mkdir /mnt/debinst\n"
+"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
msgstr ""
"$ mkdir /mnt/debinst\n"
" $ mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:290
+#: random-bits.xml:291
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "Установка <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:291
+#: random-bits.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
@@ -1402,7 +1363,7 @@
"установите <command>debootstrap</command>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:300
+#: random-bits.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ."
@@ -1414,35 +1375,19 @@
"people.debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:306
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:307
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
-"folder for extracting the .deb into:"
-msgstr ""
-"Также вы можете использовать следующую процедуру для установки вручную. "
-"Создайте каталог work для распаковки .deb:"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"$ mkdir work\n"
-" $ cd work"
-msgstr ""
-"$ mkdir work\n"
-" $ cd work"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>debootstrap</command> binary is located in the Debian archive "
-"(be sure to select the proper file for your architecture). Download the "
-"<command>debootstrap</command> .deb from the <ulink url=\"http://ftp.debian."
-"org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</ulink>, copy the package to the "
-"work folder, and extract the binary files from it. You will need to have "
-"root privileges to install the binaries."
+"folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n"
+"# mkdir work\n"
+"# cd work\n"
+"</screen></informalexample> The <command>debootstrap</command> binary is "
+"located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your "
+"architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the "
+"<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</"
+"ulink>, copy the package to the work folder, and extract the binary files "
+"from it. You will need to have root privileges to install the binaries."
msgstr ""
"Бинарный файл <command>debootstrap</command> расположен в архиве Debian "
"(убедитесь, что вы выбрали правильный файл, соответствующий вашей "
@@ -1454,11 +1399,11 @@
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:322
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"$ ar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
-" $ cd /\n"
-" $ zcat < /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
+"# tar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
+"# cd /\n"
+"# gzip -dc /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
msgstr ""
"$ ar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
" $ cd /\n"
@@ -1520,22 +1465,22 @@
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:361
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"$ /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
+"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
" /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"
msgstr ""
"$ /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
" /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:368
+#: random-bits.xml:367
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Настройка базовой системы"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:370
+#: random-bits.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
@@ -1545,39 +1490,26 @@
"Выполните <command>Chroot</command> в неё:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:375
-#, no-c-format
-msgid "$ chroot /mnt/debinst /bin/bash"
+#: random-bits.xml:373
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# chroot /mnt/debinst /bin/bash"
msgstr "$ chroot /mnt/debinst /bin/bash"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:379
+#: random-bits.xml:378
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Монтирование разделов"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:380
-#, no-c-format
-msgid "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr "Вам надо создать <filename>/etc/fstab</filename>."
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:384
-#, no-c-format
-msgid "# editor /etc/fstab"
-msgstr "# editor /etc/fstab"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:386
-#, no-c-format
-msgid "Here is a sample you can modify to suit:"
-msgstr "Вот пример, который можно использовать:"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:390
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:379
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
+"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# editor /etc/fstab\n"
+"</screen></informalexample> Here is a sample you can modify to suit: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# /etc/fstab: static file system information.\n"
"#\n"
"# file system mount point type options dump pass\n"
@@ -1593,7 +1525,14 @@
"/dev/XXX /tmp ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
"/dev/XXX /var ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
"/dev/XXX /usr ext2 rw,nodev 0 2\n"
-"/dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2"
+"/dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
+"</screen></informalexample> Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all "
+"the file systems you have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, "
+"or to mount file systems individually use: <informalexample><screen>\n"
+"# mount /path # e.g.: mount /usr\n"
+"</screen></informalexample> You can mount the proc file system multiple "
+"times and to arbitrary locations, though /proc is customary. If you didn't "
+"use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to mount proc before continuing:"
msgstr ""
"# /etc/fstab: информация о статических файловых системах.\n"
"#\n"
@@ -1612,98 +1551,46 @@
"/dev/XXX /usr ext2 rw,nodev 0 2\n"
"/dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2"
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all the file systems you have "
-"specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, or to mount file systems "
-"individually use:"
-msgstr ""
-"Используйте <userinput>mount -a</userinput> для монтирования всех файловых "
-"систем, которые вы описали в <filename>/etc/fstab</filename>, или "
-"смонтируйте файловые системы по отдельности:"
-
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:398
-#, no-c-format
-msgid "# mount /path # e.g.: mount /usr"
-msgstr "# mount /путь # например: mount /usr"
-
-#. Tag: para
#: random-bits.xml:400
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can mount the proc file system multiple times and to arbitrary "
-"locations, though /proc is customary. If you didn't use <userinput>mount -a</"
-"userinput>, be sure to mount proc before continuing:"
-msgstr ""
-"Вы можете смонтировать файловую систему proc много раз и в разные места, "
-"хотя принято в /proc . Если вы не использовали <userinput>mount -a</"
-"userinput>, убедитесь, что смонтировали proc:"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:407
-#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:414
+#: random-bits.xml:406
#, no-c-format
msgid "Configure Keyboard"
msgstr "Настройка клавиатуры"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:416
+#: random-bits.xml:407
#, no-c-format
msgid "To configure your keyboard:"
msgstr "Для настройки клавиатуры введите:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:420
+#: random-bits.xml:411
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure console-data"
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:426
+#: random-bits.xml:417
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:427
+#: random-bits.xml:418
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, and <filename>/etc/hostname</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"Для настройки сети отредактируйте <filename>/etc/network/interfaces</"
-"filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename> и <filename>/etc/hostname</"
-"filename>."
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:434
-#, no-c-format
-msgid "# editor /etc/network/interfaces"
-msgstr "# editor /etc/network/interfaces"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here are some simple examples from <filename>/usr/share/doc/ifupdown/"
-"examples</filename>:"
-msgstr ""
-"Вот несколько примеров из <filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</"
-"filename>:"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:441
-#, no-c-format
-msgid ""
+"filename>. <informalexample><screen>\n"
+"# editor /etc/network/interfaces \n"
+"</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/"
+"usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n"
"######################################################################\n"
"# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
"# See the interfaces(5) manpage for information on what options are \n"
@@ -1728,103 +1615,32 @@
"# network 192.168.0.0\n"
"# netmask 255.255.255.0\n"
"# broadcast 192.168.0.255\n"
-"# gateway 192.168.0.1"
-msgstr ""
-"######################################################################\n"
-"# /etc/network/interfaces -- файл настройки для ifup(8), ifdown(8)\n"
-"# Смотрите на man странице interfaces(5) описание возможных\n"
-"# параметров.\n"
-"######################################################################\n"
-"\n"
-"# Нам всегда нужен loopback интерфейс.\n"
-"#\n"
-"auto lo\n"
-"iface lo inet loopback\n"
-"\n"
-"# Чтобы использовать dhcp:\n"
-"#\n"
-"# auto eth0\n"
-"# iface eth0 inet dhcp\n"
-"\n"
-"# Пример настройки статического IP: (опции broadcast и gateway "
-"необязательны)\n"
-"#\n"
-"# auto eth0\n"
-"# iface eth0 inet static\n"
-"# address 192.168.0.42\n"
-"# network 192.168.0.0\n"
-"# netmask 255.255.255.0\n"
-"# broadcast 192.168.0.255\n"
-"# gateway 192.168.0.1"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:443
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your nameserver(s) and search directives in <filename>/etc/resolv."
-"conf</filename>:"
-msgstr ""
-"Введите адрес(а) ваших DNS-серверов и параметры search в <filename>/etc/"
-"resolv.conf</filename>:"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:448
-#, no-c-format
-msgid "# editor /etc/resolv.conf"
-msgstr "# editor /etc/resolv.conf"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:450
-#, no-c-format
-msgid "A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
-msgstr "Простой <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:454
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# search hqdom.local\\000\n"
-"# nameserver 10.1.1.36\n"
-"# nameserver 192.168.9.100"
-msgstr ""
-"# search hqdom.local\\000\n"
-"# nameserver 10.1.1.36\n"
-"# nameserver 192.168.9.100"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:456
-#, no-c-format
-msgid "Enter your system's host name (2 to 63 characters):"
-msgstr "Введите имя вашей системы (от 2 до 63 символов):"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:460
-#, no-c-format
-msgid "# echo DebianHostName > /etc/hostname"
-msgstr "# echo DebianHostName > /etc/hostname"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have multiple network cards, you should arrange the names of driver "
-"modules in the <filename>/etc/modules</filename> file into the desired "
-"order. Then during boot, each card will be associated with the interface "
-"name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
+"# gateway 192.168.0.1\n"
+"</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search directives "
+"in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"# editor /etc/resolv.conf\n"
+"</screen></informalexample> A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"search hqdom.local\\000\n"
+"nameserver 10.1.1.36\n"
+"nameserver 192.168.9.100\n"
+"</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 "
+"characters): <informalexample><screen>\n"
+"# echo DebianHostName > /etc/hostname\n"
+"</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you should "
+"arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> "
+"file into the desired order. Then during boot, each card will be associated "
+"with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
msgstr ""
-"Если у вас есть несколько сетевых карт, вы должны упорядочить имена модулей "
-"драйверов в файле <filename>/etc/modules</filename>. Во время следующей "
-"загрузки, каждая карта будет ассоциирована с именем интерфейса (eth0, eth1, "
-"и т.д.) как вы и ожидаете."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:473
+#: random-bits.xml:454
#, no-c-format
msgid "Configure Timezone, Users, and APT"
msgstr "Настройка часового пояса, пользователей и APT"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:475
+#: random-bits.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> "
@@ -1834,28 +1650,26 @@
"<command>apt</command>, запустив"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:480
+#: random-bits.xml:460
#, no-c-format
msgid "# /usr/sbin/base-config new"
msgstr "# /usr/sbin/base-config new"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:485
+#: random-bits.xml:466
#, no-c-format
msgid "Configure Locales"
msgstr "Настройка локалей"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:486
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:467
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
"install the locales support package and configure it: "
"<informalexample><screen>\n"
-"\n"
-" # apt-get install locales\n"
-" # dpkg-reconfigure locales\n"
-"\n"
+"# apt-get install locales\n"
+"# dpkg-reconfigure locales\n"
"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured before, ie. during "
"the base-config phase. Before using locales with character sets other than "
"ASCII or latin1, please consult the appropriate localization HOWTO."
@@ -1873,47 +1687,39 @@
"нужным HOWTO по локализации."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:502
+#: random-bits.xml:483
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Установка ядра"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:504
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:484
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
-"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with"
+"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# apt-cache search kernel-image\n"
+"</screen></informalexample> Then install your choice using its package name."
msgstr ""
"Если вы намерены загружать эту систему, то вам скорее всего понадобится ядро "
"Linux и системный загрузчик. Определите доступные пакеты с ядрами при помощи"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:509
-#, no-c-format
-msgid "# apt-cache search kernel-image"
-msgstr "# apt-cache search kernel-image"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:511
-#, no-c-format
-msgid "Then install your choice using its package name."
-msgstr "А затем установите нужный, указав имя пакета."
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:515
-#, no-c-format
-msgid "# apt-get install kernel-image-2.X.X-arch-etc"
+#: random-bits.xml:493
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
msgstr "# apt-get install kernel-image-2.X.X-арх-и.т.д."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:521
+#: random-bits.xml:499
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Установка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:522
+#: random-bits.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -1927,7 +1733,7 @@
"можете использовать apt-get внутри вашего Debian chroot, чтобы сделать это."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:529
+#: random-bits.xml:507
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -1950,13 +1756,13 @@
"вызвали)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:540
+#: random-bits.xml:518
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "Вот простой <filename>/etc/lilo.conf</filename> в качестве примера:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:544
+#: random-bits.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/hda6\n"
@@ -1976,7 +1782,7 @@
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:546
+#: random-bits.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1996,12 +1802,11 @@
"которой его вызвали)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:556
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:534
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
"<informalexample><screen>\n"
-"\n"
"boot=/dev/hda2\n"
"device=hd:\n"
"partition=6\n"
@@ -2010,7 +1815,6 @@
"timeout=50\n"
"image=/vmlinux\n"
"label=Debian\n"
-"\n"
"</screen></informalexample> On some machines, you may need to use "
"<userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</userinput>."
msgstr ""
@@ -2028,3 +1832,213 @@
"\n"
"</screen></informalexample> На некоторых машинах вам возможно понадобится "
"использовать <userinput>ide0:</userinput> вместо <userinput>hd:</userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X "
+#~ "window environment. The two uses can be made compatible if the gpm "
+#~ "repeater is used to allow the signal to flow to the X server as shown:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мышь можно использовать и в консоли Linux (с gpm), и в среде X window. "
+#~ "Два этих режима можно использовать совместно, если повторитель gpm "
+#~ "использован для разрешения прохождения сигнала в X сервер, как показано "
+#~ "ниже:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mouse => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse "
+#~ "=> X\n"
+#~ " /dev/ttyS0 (repeater) (symlink)\n"
+#~ " /dev/ttyS1"
+#~ msgstr ""
+#~ "мышь => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse "
+#~ "=> X\n"
+#~ " /dev/ttyS0 (повторитель) (символьная ссылка)\n"
+#~ " /dev/ttyS1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the repeater protocol to be raw (in <filename>/etc/gpm.conf</"
+#~ "filename>) while setting X to the original mouse protocol in <filename>/"
+#~ "etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/X11/XF86Config-4</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установите протокол повторителя в значение raw (в <filename>/etc/gpm."
+#~ "conf</filename>) и настройте X на оригинальный протокол мыши в <filename>/"
+#~ "etc/X11/XF86Config</filename> или <filename>/etc/X11/XF86Config-4</"
+#~ "filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
+#~ "intended Debian swap partition):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Инициализируйте и активизируйте раздел подкачки (подставьте номер "
+#~ "раздела, предназначенного для раздела подкачки Debian):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ mkswap /dev/hda5\n"
+#~ " $ sync; sync; sync\n"
+#~ " $ swapon /dev/hda5"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ mkswap /dev/hda5\n"
+#~ " $ sync; sync; sync\n"
+#~ " $ swapon /dev/hda5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a "
+#~ "work folder for extracting the .deb into:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Также вы можете использовать следующую процедуру для установки вручную. "
+#~ "Создайте каталог work для распаковки .deb:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ mkdir work\n"
+#~ " $ cd work"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ mkdir work\n"
+#~ " $ cd work"
+
+#~ msgid "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>."
+#~ msgstr "Вам надо создать <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#~ msgid "# editor /etc/fstab"
+#~ msgstr "# editor /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Here is a sample you can modify to suit:"
+#~ msgstr "Вот пример, который можно использовать:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all the file systems you "
+#~ "have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, or to mount file "
+#~ "systems individually use:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте <userinput>mount -a</userinput> для монтирования всех "
+#~ "файловых систем, которые вы описали в <filename>/etc/fstab</filename>, "
+#~ "или смонтируйте файловые системы по отдельности:"
+
+#~ msgid "# mount /path # e.g.: mount /usr"
+#~ msgstr "# mount /путь # например: mount /usr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can mount the proc file system multiple times and to arbitrary "
+#~ "locations, though /proc is customary. If you didn't use <userinput>mount -"
+#~ "a</userinput>, be sure to mount proc before continuing:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете смонтировать файловую систему proc много раз и в разные места, "
+#~ "хотя принято в /proc . Если вы не использовали <userinput>mount -a</"
+#~ "userinput>, убедитесь, что смонтировали proc:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</"
+#~ "filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, and <filename>/etc/"
+#~ "hostname</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для настройки сети отредактируйте <filename>/etc/network/interfaces</"
+#~ "filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename> и <filename>/etc/"
+#~ "hostname</filename>."
+
+#~ msgid "# editor /etc/network/interfaces"
+#~ msgstr "# editor /etc/network/interfaces"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are some simple examples from <filename>/usr/share/doc/ifupdown/"
+#~ "examples</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вот несколько примеров из <filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</"
+#~ "filename>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "######################################################################\n"
+#~ "# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
+#~ "# See the interfaces(5) manpage for information on what options are \n"
+#~ "# available.\n"
+#~ "######################################################################\n"
+#~ "\n"
+#~ "# We always want the loopback interface.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "auto lo\n"
+#~ "iface lo inet loopback\n"
+#~ "\n"
+#~ "# To use dhcp:\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# auto eth0\n"
+#~ "# iface eth0 inet dhcp\n"
+#~ "\n"
+#~ "# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# auto eth0\n"
+#~ "# iface eth0 inet static\n"
+#~ "# address 192.168.0.42\n"
+#~ "# network 192.168.0.0\n"
+#~ "# netmask 255.255.255.0\n"
+#~ "# broadcast 192.168.0.255\n"
+#~ "# gateway 192.168.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "######################################################################\n"
+#~ "# /etc/network/interfaces -- файл настройки для ifup(8), ifdown(8)\n"
+#~ "# Смотрите на man странице interfaces(5) описание возможных\n"
+#~ "# параметров.\n"
+#~ "######################################################################\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Нам всегда нужен loopback интерфейс.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "auto lo\n"
+#~ "iface lo inet loopback\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Чтобы использовать dhcp:\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# auto eth0\n"
+#~ "# iface eth0 inet dhcp\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Пример настройки статического IP: (опции broadcast и gateway "
+#~ "необязательны)\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# auto eth0\n"
+#~ "# iface eth0 inet static\n"
+#~ "# address 192.168.0.42\n"
+#~ "# network 192.168.0.0\n"
+#~ "# netmask 255.255.255.0\n"
+#~ "# broadcast 192.168.0.255\n"
+#~ "# gateway 192.168.0.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your nameserver(s) and search directives in <filename>/etc/resolv."
+#~ "conf</filename>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите адрес(а) ваших DNS-серверов и параметры search в <filename>/etc/"
+#~ "resolv.conf</filename>:"
+
+#~ msgid "# editor /etc/resolv.conf"
+#~ msgstr "# editor /etc/resolv.conf"
+
+#~ msgid "A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+#~ msgstr "Простой <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "# search hqdom.local\\000\n"
+#~ "# nameserver 10.1.1.36\n"
+#~ "# nameserver 192.168.9.100"
+#~ msgstr ""
+#~ "# search hqdom.local\\000\n"
+#~ "# nameserver 10.1.1.36\n"
+#~ "# nameserver 192.168.9.100"
+
+#~ msgid "Enter your system's host name (2 to 63 characters):"
+#~ msgstr "Введите имя вашей системы (от 2 до 63 символов):"
+
+#~ msgid "# echo DebianHostName > /etc/hostname"
+#~ msgstr "# echo DebianHostName > /etc/hostname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have multiple network cards, you should arrange the names of "
+#~ "driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> file into the "
+#~ "desired order. Then during boot, each card will be associated with the "
+#~ "interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если у вас есть несколько сетевых карт, вы должны упорядочить имена "
+#~ "модулей драйверов в файле <filename>/etc/modules</filename>. Во время "
+#~ "следующей загрузки, каждая карта будет ассоциирована с именем интерфейса "
+#~ "(eth0, eth1, и т.д.) как вы и ожидаете."
+
+#~ msgid "# apt-cache search kernel-image"
+#~ msgstr "# apt-cache search kernel-image"
+
+#~ msgid "Then install your choice using its package name."
+#~ msgstr "А затем установите нужный, указав имя пакета."
Index: boot-installer.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -d -r1.25 -r1.26
--- boot-installer.ru.po 31 Dec 2004 01:29:26 -0000 1.25
+++ boot-installer.ru.po 31 Dec 2004 19:19:39 -0000 1.26
@@ -447,36 +447,20 @@
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:230
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Thus, three scenarios are generally possible, depending on the system's "
-"console firmware and whether or not <command>MILO</command> is available:"
-msgstr ""
-"Таким образом, всего возможно три сценария, в зависимости от прошивки "
-"системной консоли и доступности или недоступности <command>MILO</command>:"
[...3008 lines suppressed...]
+#~ "largest number of hardware configurations. Please use this template when "
+#~ "filling out installation reports, and file the report as a bug report "
+#~ "against the \"installation-reports\" pseudo package, by sending it to "
+#~ "<email>submit@bugs.debian.org</email>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если у вас возникли проблемы, отправьте отчёт об установке. Также, мы "
+#~ "поощряем отправку отчётов об установке даже в случае успеха, чтобы "
+#~ "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях. "
+#~ "Пожалуйста, используйте этот шаблон для заполнения отчёта об установке и "
+#~ "направляйте отчёт как сообщение об ошибке псевдо-пакету \"installation-"
+#~ "reports\" на адрес <email>submit@bugs.debian.org</email>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the bug report, describe what the problem is, including the last "
+#~ "visible kernel messages in the event of a kernel hang. Describe the steps "
+#~ "that you did which brought the system into the problem state."
+#~ msgstr ""
+#~ "В отчёте об ошибках опишите, в чём состоит проблема, включая последние "
+#~ "увиденные сообщения ядра в случае повисания ядра. Опишите шаги, которые "
+#~ "вы делали, чтобы привести систему в проблемное состояние."
Index: post-install.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/post-install.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -d -r1.11 -r1.12
--- post-install.ru.po 6 Dec 2004 16:59:08 -0000 1.11
+++ post-install.ru.po 31 Dec 2004 19:19:41 -0000 1.12
@@ -56,13 +56,13 @@
"International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian "
"packages."
msgstr ""
-"Linux — это одна из реализаций Unix. <ulink url=\"http://www.tldp.org/\">Linux "
-"Documentation Project (LDP)</ulink> собирает различные HOWTO и электронные "
-"книги, посвящённые Linux. Большинство из этих документов можно получить "
-"просто установив пакет <classname>doc-linux-html</classname> (HTML версия) "
-"или пакет <classname>doc-linux-text</classname> (ASCII версия), а затем "
-"перейти в <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. Переводы LDP HOWTO "
-"также доступны в виде пакетов Debian."
+"Linux — это одна из реализаций Unix. <ulink url=\"http://www.tldp.org/"
+"\">Linux Documentation Project (LDP)</ulink> собирает различные HOWTO и "
+"электронные книги, посвящённые Linux. Большинство из этих документов можно "
+"получить просто установив пакет <classname>doc-linux-html</classname> (HTML "
+"версия) или пакет <classname>doc-linux-text</classname> (ASCII версия), а "
+"затем перейти в <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. Переводы LDP "
+"HOWTO также доступны в виде пакетов Debian."
#. Tag: title
#: post-install.xml:46
@@ -84,9 +84,9 @@
"Debian слегка отличается от других дистрибутивов. Даже если вы знакомы с "
"другими дистрибутивами Linux, есть вещи, которые вы должны знать о Debian, "
"чтобы поддерживать систему в рабочем состоянии. Эта глава содержит "
-"материалы, которые помогут вам ориентироваться; она не является "
-"руководством по использованию Debian, она всего лишь кратко описывает "
-"систему для занятых людей."
+"материалы, которые помогут вам ориентироваться; она не является руководством "
+"по использованию Debian, она всего лишь кратко описывает систему для занятых "
+"людей."
#. Tag: title
#: post-install.xml:58
@@ -113,18 +113,18 @@
"around this by putting packages on ``hold'' in <command>aptitude</command>."
msgstr ""
"Наиболее важно разобраться в системе управления пакетами Debian. В сущности, "
-"большая часть системы находится под контролем системы управления "
-"пакетами. Система состоит: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>/usr</"
-"filename> (кроме <filename>/usr/local</filename>) </para></listitem> "
-"<listitem><para> <filename>/var</filename> (вы можете сделать <filename>/var/"
-"local</filename> и это безопасно) </para></listitem> <listitem><para> "
-"<filename>/bin</filename> </para></listitem> <listitem><para> <filename>/"
-"sbin</filename> </para></listitem> <listitem><para> <filename>/lib</"
-"filename> </para></listitem> </itemizedlist> Например, если вы заместите "
-"<filename>/usr/bin/perl</filename>, он будет работать, но позже, если вы "
-"обновите пакет <classname>perl</classname>, файл, который вы положили будет "
-"заменён. Эксперты могут обойти это поставив пакету флаг ``hold'' в "
-"<command>aptitude</command>."
+"большая часть системы находится под контролем системы управления пакетами. "
+"Система состоит: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>/usr</filename> "
+"(кроме <filename>/usr/local</filename>) </para></listitem> <listitem><para> "
+"<filename>/var</filename> (вы можете сделать <filename>/var/local</filename> "
+"и это безопасно) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/bin</"
+"filename> </para></listitem> <listitem><para> <filename>/sbin</filename> </"
+"para></listitem> <listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></"
+"listitem> </itemizedlist> Например, если вы заместите <filename>/usr/bin/"
+"perl</filename>, он будет работать, но позже, если вы обновите пакет "
+"<classname>perl</classname>, файл, который вы положили будет заменён. "
+"Эксперты могут обойти это поставив пакету флаг ``hold'' в <command>aptitude</"
+"command>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:100
@@ -136,11 +136,11 @@
"contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as "
"standard versions."
msgstr ""
-"Один из лучших методов установки пакетов это apt. Вы можете использовать версию для "
-"командной строки <command>apt-get</command> или полноэкранной текстовой "
-"версией <application>aptitude</application>. Заметим, что apt также "
-"позволяет объединить main, contrib и non-free, так что вы можете устанавливать "
-"имеющие экспортные ограничения пакеты вместе с обычными."
+"Один из лучших методов установки пакетов это apt. Вы можете использовать "
+"версию для командной строки <command>apt-get</command> или полноэкранной "
+"текстовой версией <application>aptitude</application>. Заметим, что apt "
+"также позволяет объединить main, contrib и non-free, так что вы можете "
+"устанавливать имеющие экспортные ограничения пакеты вместе с обычными."
#. Tag: title
#: post-install.xml:111
@@ -198,8 +198,8 @@
"пользователя или (b) нужно запустить в определённое время или с определённой "
"частотой, вы можете использовать или <filename>/etc/crontab</filename>, или, "
"что лучше, <filename>/etc/cron.d/имя_задания</filename>. Это особые файлы, "
-"они содержат дополнительное поле, позволящее вам указать "
-"пользователя от которого будет выполняться задание cron."
+"они содержат дополнительное поле, позволящее вам указать пользователя от "
+"которого будет выполняться задание cron."
#. Tag: para
#: post-install.xml:141
@@ -287,15 +287,13 @@
#. Tag: para
#: post-install.xml:193
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a fresh install of Debian, just the current system is configured for "
"booting with <command>LILO</command>. If you want to boot another Linux "
"kernel, you have to edit the configuration file <filename>/etc/lilo.conf</"
"filename> to add the following lines: <informalexample><screen>\n"
-"\n"
"&additional-lilo-image;\n"
-"\n"
"</screen></informalexample> For a basic setup just the first two lines are "
"necessary. If you want to know more about the other two options please have "
"a look at the <command>LILO</command> documentation. This can be found in "
@@ -351,10 +349,10 @@
"<userinput>man <replaceable>program</replaceable></userinput>, or "
"<userinput>info <replaceable>program</replaceable></userinput>."
msgstr ""
-"Если вам требуется информация по определённой программе, сначала, "
-"попробуйте выполнить <userinput>man <replaceable>название программы</"
-"replaceable></userinput> или <userinput>info <replaceable>название "
-"программы</replaceable></userinput>."
+"Если вам требуется информация по определённой программе, сначала, попробуйте "
+"выполнить <userinput>man <replaceable>название программы</replaceable></"
+"userinput> или <userinput>info <replaceable>название программы</"
+"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:235
@@ -443,8 +441,8 @@
"handle hardware or options not included in the stock kernel, such as APM or "
"SMP"
msgstr ""
-"если нужна поддержка оборудования или параметры, которых нет в готовом "
-"ядре, например APM или SMP"
+"если нужна поддержка оборудования или параметры, которых нет в готовом ядре, "
+"например APM или SMP"
#. Tag: para
#: post-install.xml:296
@@ -471,8 +469,8 @@
"use options of the kernel which are not supported by the default kernel "
"(such as network firewalling)"
msgstr ""
-"чтобы задействовать параметры ядра, которые не поддерживаются в ядре по умолчанию"
-"(например, межсетевой экран)"
+"чтобы задействовать параметры ядра, которые не поддерживаются в ядре по "
+"умолчанию(например, межсетевой экран)"
#. Tag: para
#: post-install.xml:314
@@ -575,8 +573,8 @@
"tar.bz2</userinput>), change your directory to it (<userinput>cd kernel-"
"source-&kernelversion;/</userinput>)."
msgstr ""
-"Далее мы предполагаем, что исходный текст ядра лежит в каталоге "
-"<filename>/usr/local/src</filename> и что версия ядра &kernelversion;. От "
+"Далее мы предполагаем, что исходный текст ядра лежит в каталоге <filename>/"
+"usr/local/src</filename> и что версия ядра &kernelversion;. От "
"суперпользователя создайте каталог <filename>/usr/local/src</filename> и "
"измените владельца этого каталога на вашу обычную не суперпользовательскую "
"учётную запись. Из под обычного пользователя, перейдите в каталог, куда вы "
@@ -601,18 +599,20 @@
"``Loadable module support'' (it is not selected by default). If not "
"included, your Debian installation will experience problems."
msgstr ""
-"Теперь вы можете выполнить конфигурацию ядра. Если установлены, настроены и запущены X11, то запустите <userinput>make xconfig</userinput>, иначе <userinput>make menuconfig</userinput> "
-"(вам потребуется установить пакет <classname>ncurses-dev</classname>). Внимательно прочитайте интерактивную "
+"Теперь вы можете выполнить конфигурацию ядра. Если установлены, настроены и "
+"запущены X11, то запустите <userinput>make xconfig</userinput>, иначе "
+"<userinput>make menuconfig</userinput> (вам потребуется установить пакет "
+"<classname>ncurses-dev</classname>). Внимательно прочитайте интерактивную "
"документацию и внимательно выберите нужные параметры. Если про что-то вам "
-"непонятно, обычно лучше включить драйвер устройства (программное обеспечение, "
-"которое управляет установленным оборудованием, например картами Ethernet, SCSI "
-"контроллерами и так далее). Будьте осторожны: для других параметров, не "
-"относящихся к определённому аппаратному обеспечению, нужно оставить значения "
-"по умолчанию, если вы не понимаете, что они делают. Не забудьте выбрать "
-"``Kernel module loader'' в ``Loadable module support'' <phrase arch=\"alpha"
-"\"> и ``Enhanced Real Time Clock Support'' в ``Character devices'' (они </"
-"phrase> <phrase arch=\"not-alpha\"> (</phrase> не включены по умолчанию). "
-"Если их не включить, возникнут проблемы с установкой Debian."
+"непонятно, обычно лучше включить драйвер устройства (программное "
+"обеспечение, которое управляет установленным оборудованием, например картами "
+"Ethernet, SCSI контроллерами и так далее). Будьте осторожны: для других "
+"параметров, не относящихся к определённому аппаратному обеспечению, нужно "
+"оставить значения по умолчанию, если вы не понимаете, что они делают. Не "
+"забудьте выбрать ``Kernel module loader'' в ``Loadable module support'' "
+"<phrase arch=\"alpha\"> и ``Enhanced Real Time Clock Support'' в ``Character "
+"devices'' (они </phrase> <phrase arch=\"not-alpha\"> (</phrase> не включены "
+"по умолчанию). Если их не включить, возникнут проблемы с установкой Debian."
#. Tag: para
#: post-install.xml:396
@@ -638,9 +638,9 @@
msgstr ""
"Теперь соберите ядро: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 "
"kernel_image</userinput>. Номер версии ``1.0'' можно изменить; этот номер "
-"версии нужен только для отслеживания ваших сборок. Более того, вы можете добавить "
-"любое слово вместо ``custom'' (например имя машины). Сборка ядра может "
-"занять некоторое время, в зависимости от мощности машины."
+"версии нужен только для отслеживания ваших сборок. Более того, вы можете "
+"добавить любое слово вместо ``custom'' (например имя машины). Сборка ядра "
+"может занять некоторое время, в зависимости от мощности машины."
#. Tag: para
#: post-install.xml:411
@@ -688,13 +688,14 @@
"субархитектура, <phrase arch=\"i386\"> например ``i586'', </phrase> "
"зависящая от установленных параметров ядра. <userinput>dpkg -i kernel-"
"image...</userinput> установит ядро вместе с некоторыми полезными файла "
-"поддержки. Например, будет правильно "
-"установлен <filename>System.map</filename> (полезен при отладке проблем с ядром), а также <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename>, содержащий параметры сборки выполняемого "
+"поддержки. Например, будет правильно установлен <filename>System.map</"
+"filename> (полезен при отладке проблем с ядром), а также <filename>/boot/"
+"config-&kernelversion;</filename>, содержащий параметры сборки выполняемого "
"ядра. Ваш новый пакет <classname>kernel-image-&kernelversion;</classname> "
"достаточно умён, чтобы автоматически использовать системный загрузчик "
-"платформы для обновления загрузки, что позволяет не делать перезапуск обновления "
-"системного загрузчика вручную. Если вы создали пакет с модулями, например, если у "
-"вас есть PCMCIA, то вам нужно установить и этот пакет."
+"платформы для обновления загрузки, что позволяет не делать перезапуск "
+"обновления системного загрузчика вручную. Если вы создали пакет с модулями, "
+"например, если у вас есть PCMCIA, то вам нужно установить и этот пакет."
#. Tag: para
#: post-install.xml:441
@@ -716,4 +717,3 @@
msgstr ""
"Полная информация по <classname>kernel-package</classname> лежит в каталоге "
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
-
Index: hardware.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -d -r1.22 -r1.23
--- hardware.ru.po 9 Dec 2004 16:38:21 -0000 1.22
+++ hardware.ru.po 31 Dec 2004 19:19:40 -0000 1.23
@@ -548,8 +548,8 @@
# index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467
#. Tag: title
#: hardware.xml:223 hardware.xml:682 hardware.xml:780 hardware.xml:799
-#: hardware.xml:842 hardware.xml:884 hardware.xml:938 hardware.xml:1082
-#: hardware.xml:1488
+#: hardware.xml:842 hardware.xml:884 hardware.xml:938 hardware.xml:1085
+#: hardware.xml:1491
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Поддержка процессора, материнской платы и видео"
@@ -2342,37 +2342,24 @@
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run "
-"cu (part of the <classname>uucp</classname> package) on it. Example:"
-msgstr ""
-"Если у вас есть система Linux, которую можно использовать в качестве "
-"последовательного терминала, проще всего запустить cu (входит в пакет "
-"<classname>uucp</classname>). Пример:"
-
-#. Tag: screen
-#: hardware.xml:1061
-#, no-c-format
-msgid "cu -l /dev/ttyS1 -s 9600"
-msgstr "cu -l /dev/ttyS1 -s 9600"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1063
-#, no-c-format
-msgid ""
-"where the option \"-l\" (line) sets the serial port to use and \"-s"
-"\" (speed) sets the speed for the connection (9600 bits per second)."
+"<command>cu</command><footnote> <para> In Woody this command was part of the "
+"<classname>uucp</classname> package, but in later releases it is available "
+"as a separate package. </para> </footnote> on it. Example: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
+"</screen></informalexample> where the option \"-l\" (line) sets the serial "
+"port to use and \"-s\" (speed) sets the speed for the connection (9600 bits "
+"per second)."
msgstr ""
-"где параметр -l (line, линия) задаёт используемый последовательный порт, а "
-"параметр -s (speed, скорость) задаёт скорость соединения (9600 бит в "
-"секунду)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1068
+#: hardware.xml:1072
#, no-c-format
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A use 115200 bps."
msgstr "Cobalt и Broadcom BCM91250A используют скорость 115200 бит в секунду."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1083
+#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> "
@@ -2387,7 +2374,7 @@
"них собирается свой вариант ядра."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1091
+#: hardware.xml:1094
#, no-c-format
msgid ""
"Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as "
@@ -2399,13 +2386,13 @@
"Возможно, в будущем мы будем поддерживать 64-битный перенос."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1099
+#: hardware.xml:1102
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Разновидности ядер"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1101
+#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid ""
"There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
@@ -2415,13 +2402,13 @@
"процессора:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1111
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
@@ -2433,13 +2420,13 @@
"G4 включительно используются один из этих процессоров."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1119
+#: hardware.xml:1122
#, no-c-format
msgid "power3"
msgstr "power3"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1120
+#: hardware.xml:1123
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2451,13 +2438,13 @@
"260 и 7044-270."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1130
+#: hardware.xml:1133
#, no-c-format
msgid "power4"
msgstr "power4"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1131
+#: hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2467,7 +2454,7 @@
"IBM: pSeries 615, 630, 650, 655, 670 и 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1136
+#: hardware.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel "
@@ -2477,25 +2464,25 @@
"ядра."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1145
+#: hardware.xml:1148
#, no-c-format
msgid "<term>apus</term>"
msgstr "<term>apus</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1146
+#: hardware.xml:1149
#, no-c-format
msgid "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System."
msgstr "Эта разновидность ядра используется на Amiga Power-UP System."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1158
+#: hardware.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Суб-архитектура Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1160
+#: hardware.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers - Power Computing, for example) "
@@ -2508,7 +2495,7 @@
"поддержки архитектуры они подразделяются на NuBus, OldWorld PCI и NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1167
+#: hardware.xml:1170
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the "
@@ -2523,7 +2510,7 @@
"четырёх цифр."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1174
+#: hardware.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic "
@@ -2549,7 +2536,7 @@
"\"></ulink>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1207
+#: hardware.xml:1210
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -2562,7 +2549,7 @@
"ней."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1213
+#: hardware.xml:1216
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -2578,7 +2565,7 @@
"середины 1998 года."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1221
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -2593,386 +2580,386 @@
# index.docbook:1216, index.docbook:1351, index.docbook:1395, index.docbook:1424
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1237 hardware.xml:1372 hardware.xml:1416 hardware.xml:1445
+#: hardware.xml:1240 hardware.xml:1375 hardware.xml:1419 hardware.xml:1448
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Наименование/номер модели"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1238
+#: hardware.xml:1241
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Поколение"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1244
+#: hardware.xml:1247
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1245
+#: hardware.xml:1248
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 видов, Slot Loading"
# index.docbook:1225, index.docbook:1228, index.docbook:1231, index.docbook:1234, index.docbook:1237, index.docbook:1240, index.docbook:1243, index.docbook:1246, index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1246 hardware.xml:1249 hardware.xml:1252 hardware.xml:1255
-#: hardware.xml:1258 hardware.xml:1261 hardware.xml:1264 hardware.xml:1267
-#: hardware.xml:1270 hardware.xml:1273 hardware.xml:1276 hardware.xml:1279
-#: hardware.xml:1282 hardware.xml:1285 hardware.xml:1288 hardware.xml:1291
+#: hardware.xml:1249 hardware.xml:1252 hardware.xml:1255 hardware.xml:1258
+#: hardware.xml:1261 hardware.xml:1264 hardware.xml:1267 hardware.xml:1270
+#: hardware.xml:1273 hardware.xml:1276 hardware.xml:1279 hardware.xml:1282
+#: hardware.xml:1285 hardware.xml:1288 hardware.xml:1291 hardware.xml:1294
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1248
+#: hardware.xml:1251
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac лето 2000, начало 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1251
+#: hardware.xml:1254
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1254
+#: hardware.xml:1257
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1257
+#: hardware.xml:1260
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1263
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1263
+#: hardware.xml:1266
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue и White (B&W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1266
+#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1269
+#: hardware.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1272
+#: hardware.xml:1275
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1275
+#: hardware.xml:1278
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1278
+#: hardware.xml:1281
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1281
+#: hardware.xml:1284
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1284
+#: hardware.xml:1287
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1287
+#: hardware.xml:1290
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1290
+#: hardware.xml:1293
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1293
+#: hardware.xml:1296
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
# index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294, index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1321, index.docbook:1327, index.docbook:1333
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1294 hardware.xml:1297 hardware.xml:1300 hardware.xml:1303
-#: hardware.xml:1306 hardware.xml:1309 hardware.xml:1312 hardware.xml:1315
-#: hardware.xml:1318 hardware.xml:1321 hardware.xml:1324 hardware.xml:1327
-#: hardware.xml:1333 hardware.xml:1336 hardware.xml:1342 hardware.xml:1348
-#: hardware.xml:1354
+#: hardware.xml:1297 hardware.xml:1300 hardware.xml:1303 hardware.xml:1306
+#: hardware.xml:1309 hardware.xml:1312 hardware.xml:1315 hardware.xml:1318
+#: hardware.xml:1321 hardware.xml:1324 hardware.xml:1327 hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1336 hardware.xml:1339 hardware.xml:1345 hardware.xml:1351
+#: hardware.xml:1357
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1296
+#: hardware.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1299
+#: hardware.xml:1302
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1302
+#: hardware.xml:1305
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1305
+#: hardware.xml:1308
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:1311
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1311
+#: hardware.xml:1314
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G4 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1314
+#: hardware.xml:1317
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1317
+#: hardware.xml:1320
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1320
+#: hardware.xml:1323
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1323
+#: hardware.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1326
+#: hardware.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1331
+#: hardware.xml:1334
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1332
+#: hardware.xml:1335
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1335
+#: hardware.xml:1338
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
# index.docbook:990, index.docbook:995
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1340
+#: hardware.xml:1343
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1341
+#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1346
+#: hardware.xml:1349
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1347
+#: hardware.xml:1350
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
# index.docbook:1331, index.docbook:1357
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1352 hardware.xml:1378
+#: hardware.xml:1355 hardware.xml:1381
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1353
+#: hardware.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1362
+#: hardware.xml:1365
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Субархитектура PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1379
+#: hardware.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1381
+#: hardware.xml:1384
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1383
+#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1385
+#: hardware.xml:1388
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1387
+#: hardware.xml:1390
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
# index.docbook:1370, index.docbook:1401
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1391 hardware.xml:1422
+#: hardware.xml:1394 hardware.xml:1425
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1392
+#: hardware.xml:1395
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1394
+#: hardware.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1396
+#: hardware.xml:1399
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
# index.docbook:328, index.docbook:341, index.docbook:342
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1398
+#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "B164"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1406
+#: hardware.xml:1409
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "Субархитектура CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1423
+#: hardware.xml:1426
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1426
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1427
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1435
+#: hardware.xml:1438
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture"
msgstr "Субархитектура APUS"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1454
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1452
+#: hardware.xml:1455
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1465
+#: hardware.xml:1468
#, no-c-format
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr "машины типа S/390 и zSeries"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1466
+#: hardware.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
@@ -2998,7 +2985,7 @@
"IEEE, и из-за этого с пониженной производительностью."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1489
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several "
@@ -3030,13 +3017,13 @@
"процессорах SPARC</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1512
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Настройка памяти"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1510
+#: hardware.xml:1513
#, no-c-format
msgid ""
"Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory "
@@ -3054,7 +3041,7 @@
"Exception."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1522
#, no-c-format
msgid ""
"Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is "
@@ -3071,7 +3058,7 @@
"emphasis>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1527
+#: hardware.xml:1530
#, no-c-format
msgid ""
"Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four "
@@ -3085,13 +3072,13 @@
"Модуль размером 4 МБ рекомендуется в этом случае установить в банк 2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1538
+#: hardware.xml:1541
#, no-c-format
msgid "Graphics Configuration"
msgstr "Настройка графики"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1539
+#: hardware.xml:1542
#, no-c-format
msgid ""
"Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for "
@@ -3107,7 +3094,7 @@
"поскольку инициализируются обе карты."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1548
+#: hardware.xml:1551
#, no-c-format
msgid ""
"However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor "
@@ -3124,7 +3111,7 @@
"диска памяти."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1556
+#: hardware.xml:1559
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card "
@@ -3137,13 +3124,13 @@
"использовать последовательную консоль."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1568
+#: hardware.xml:1571
#, no-c-format
msgid "Graphics Card"
msgstr "Видео карты"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1570
+#: hardware.xml:1573
#, no-c-format
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
@@ -3159,7 +3146,7 @@
"описанной в этом документе."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1578
+#: hardware.xml:1581
#, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -3177,7 +3164,7 @@
"\"></ulink>. Debian &release; поставляется с XFree86 версии &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1591
#, no-c-format
msgid ""
"The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The "
@@ -3193,7 +3180,7 @@
"BCM91250A."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1596
+#: hardware.xml:1599
#, no-c-format
msgid ""
"The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The "
@@ -3209,13 +3196,13 @@
"ulink> для BCM91250A."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1608
+#: hardware.xml:1611
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ноутбуки"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1609
+#: hardware.xml:1612
#, no-c-format
msgid ""
"Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
@@ -3229,13 +3216,13 @@
# index.docbook:1600, index.docbook:1625, index.docbook:1648
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1621 hardware.xml:1646 hardware.xml:1669
+#: hardware.xml:1624 hardware.xml:1649 hardware.xml:1672
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Многопроцессорность"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1623
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support — also called ``symmetric multi-processing'' "
@@ -3251,7 +3238,7 @@
"просто будет чуть больше размером."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1631
+#: hardware.xml:1634
#, no-c-format
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
@@ -3267,7 +3254,7 @@
"processing'' в секции ``General'' конфигурации ядра."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1647
+#: hardware.xml:1650
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support — also called ``symmetric multi-processing'' "
@@ -3283,7 +3270,7 @@
"на SMP системах; ядро просто будет использовать только первый процессор."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1656
+#: hardware.xml:1659
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -3299,7 +3286,7 @@
"multi-processing'' в секции ``General'' конфигурации ядра."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1670
+#: hardware.xml:1673
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support — also called ``symmetric multi-processing'' "
@@ -3318,7 +3305,7 @@
"только первый процессор."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1680
+#: hardware.xml:1683
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -3338,13 +3325,13 @@
"processing'' в секции ``General'' конфигурации ядра."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1701
+#: hardware.xml:1704
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Установочные носители"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1703
+#: hardware.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3362,13 +3349,13 @@
"к этой странице, когда прочитаете эту главу."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1714
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Дискеты"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1718
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3380,19 +3367,19 @@
"плотности (1440 килобайт)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1724
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "В настоящий момент поддержка дискет для CHRP не работает."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1731
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1730
+#: hardware.xml:1733
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -3406,7 +3393,7 @@
"нестандартные (ни SCSI и ни IDE/ATAPI) приводы CD-ROM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1737
+#: hardware.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -3426,7 +3413,7 @@
"installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1749
+#: hardware.xml:1752
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard "
@@ -3446,7 +3433,7 @@
"содержит подробную информацию об использовании CD-ROMов с Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1759
+#: hardware.xml:1762
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3456,7 +3443,7 @@
"поддерживаются драйверами ohci1394 и sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1764
+#: hardware.xml:1767
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
@@ -3474,7 +3461,7 @@
"\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1773
+#: hardware.xml:1776
#, no-c-format
msgid ""
"IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-"
@@ -3484,7 +3471,7 @@
"приводы SCSI CD-ROM также будут работать."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1778
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3508,7 +3495,7 @@
"собираются, поскольку микропрограмма не распознаёт приводы CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1790
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3524,7 +3511,7 @@
"ее в положение \"Unix\" или \"512\"."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1798
+#: hardware.xml:1801
#, no-c-format
msgid ""
"CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
@@ -3540,7 +3527,7 @@
"DECstation 5000/50)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
@@ -3560,7 +3547,7 @@
"синтаксису:"
#. Tag: userinput
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid ""
"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
@@ -3570,13 +3557,13 @@
"параметр1=значение1 параметр2=значение2 ..."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1829
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1828
+#: hardware.xml:1831
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3588,7 +3575,7 @@
"операционной системы для загрузки программы установки на жёсткий диск."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -3598,7 +3585,7 @@
"установки дял большинства машин &architecture;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1839
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3608,13 +3595,13 @@
"можете установить систему из раздела SunOS (слои UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1847
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-карта памяти"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1849
+#: hardware.xml:1852
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -3632,13 +3619,13 @@
"нет места для ненужных дисководов."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1861
+#: hardware.xml:1864
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1863
+#: hardware.xml:1866
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase "
@@ -3648,7 +3635,7 @@
"\"mips\">Это предпочтительная техника установки на Mips.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1872
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3658,7 +3645,7 @@
"локальной сети и монтированием всех локальных файловых систем через NFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1874
+#: hardware.xml:1877
#, no-c-format
msgid ""
"After the operating system kernel is installed, you can install the rest of "
@@ -3670,13 +3657,13 @@
"установки базовой системы): FTP или HTTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1883
+#: hardware.xml:1886
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Система Un*x или GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1888
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3693,13 +3680,13 @@
"linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Поддерживаемые системы хранения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -3719,7 +3706,7 @@
"Debian сможет быть установлен на широком спектре оборудования."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1909
+#: hardware.xml:1912
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -3733,7 +3720,7 @@
"FAT (VFAT) и NTFS, и другие."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1916
+#: hardware.xml:1919
#, no-c-format
msgid ""
"The disk interfaces that emulate the ``AT'' hard disk interface which are "
@@ -3751,7 +3738,7 @@
"\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1926
+#: hardware.xml:1929
#, no-c-format
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -3769,7 +3756,7 @@
"(FAT). Amiga поддерживает файловую систему FAT и HFS как модуль."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3793,7 +3780,7 @@
"SPARC</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1972
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3809,7 +3796,7 @@
"Jensen смотрите в <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink>)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1981
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3821,7 +3808,7 @@
"поддерживает гибкие диски на системах CHRP вообще."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1984
+#: hardware.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3833,7 +3820,7 @@
"поддерживает дисководы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1990
+#: hardware.xml:1993
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3843,7 +3830,7 @@
"также системой загрузки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1995
+#: hardware.xml:1998
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3855,13 +3842,13 @@
"старой схемой дисков Linux (ldl) и новой общей схемой дисков S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:2015
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Периферия и другое оборудование"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2013
+#: hardware.xml:2016
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3873,7 +3860,7 @@
"требуются для установки системы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2019
+#: hardware.xml:2022
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3884,7 +3871,7 @@
"linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2025
+#: hardware.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3896,7 +3883,7 @@
"оборудования поддерживается в Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2031
+#: hardware.xml:2034
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3908,7 +3895,7 @@
"сети с использованием NFS, HTTP или FTP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2037
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3918,7 +3905,7 @@
"версии 3.3 и коннекторы USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2042
+#: hardware.xml:2045
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3930,13 +3917,13 @@
"устройства, но Qube содержит один слот PCI."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2051
+#: hardware.xml:2054
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "Покупка аппаратного обеспечения специально для GNU/Linux"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2053
+#: hardware.xml:2056
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3952,7 +3939,7 @@
"аппаратное обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2061
+#: hardware.xml:2064
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -3962,7 +3949,7 @@
"title;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2066
+#: hardware.xml:2069
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3976,7 +3963,7 @@
"windows-refund;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2073
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3993,13 +3980,13 @@
"продавцов аппаратного обеспечения."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2084
+#: hardware.xml:2087
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Избегайте собственнического или закрытого аппаратного обеспечения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2085
+#: hardware.xml:2088
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -4013,7 +4000,7 @@
"выпускать исходный код под Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2092
+#: hardware.xml:2095
#, no-c-format
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -4034,7 +4021,7 @@
"других переносов Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2103
+#: hardware.xml:2106
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -4048,13 +4035,13 @@
"сообщество свободного программного обеспечения тоже важный рынок."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2115
+#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение, работающее только в Windows"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2116
+#: hardware.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -4079,7 +4066,7 @@
"дороже эквивалентному устройству, в котором остался встроенный интеллект."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2129
+#: hardware.xml:2132
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -4119,7 +4106,7 @@
"обработки своих устройств."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2150
+#: hardware.xml:2153
#, no-c-format
msgid ""
"You can help this situation by encouraging these manufacturers to release "
@@ -4135,13 +4122,13 @@
"Compatibility HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2163
+#: hardware.xml:2166
#, no-c-format
msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM"
msgstr "Фальшивая или <quote>виртуальная</quote> чётность оперативной памяти"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2164
+#: hardware.xml:2167
#, no-c-format
msgid ""
"If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get "
@@ -4169,7 +4156,7 @@
"случае вы покупаете один дополнительный бит памяти на каждые 8."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2179
+#: hardware.xml:2182
#, no-c-format
msgid ""
"If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the "
@@ -4181,7 +4168,7 @@
"Hardware FAQ</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2185
+#: hardware.xml:2188
#, no-c-format
msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
msgstr ""
@@ -4189,13 +4176,13 @@
"настоящей чётностью."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2200
+#: hardware.xml:2203
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Требования к памяти и дисковому пространству"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2202
+#: hardware.xml:2205
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -4213,7 +4200,7 @@
"настольной системы вам понадобится несколько гигабайт."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2214
#, no-c-format
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4230,7 +4217,7 @@
"память автоматически."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2220
+#: hardware.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4244,7 +4231,7 @@
"как минимум, 2 МБ ST-RAM. Понадобится также не менее 12 МБ TT-RAM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2228
+#: hardware.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4259,19 +4246,19 @@
"памяти должен быть не менее 4 МБ."
#. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2238
+#: hardware.xml:2241
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "FIXME: это всё ещё верно?"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2249
+#: hardware.xml:2252
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Аппаратура для подключения к сети"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2251
+#: hardware.xml:2254
#, no-c-format
msgid ""
"Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network "
@@ -4295,7 +4282,7 @@
"установочными дисками, ни карты, ни протоколы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2271
+#: hardware.xml:2274
#, no-c-format
msgid ""
"As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
@@ -4305,7 +4292,7 @@
"поддерживается; Spellcaster BRI ISDN платы также не поддерживаются в &d-i;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4319,7 +4306,7 @@
"для полной ясности."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2288
+#: hardware.xml:2291
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable "
@@ -4329,19 +4316,19 @@
"ядром:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2294
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2300
+#: hardware.xml:2303
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2308
+#: hardware.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported as modules. They can be "
@@ -4353,27 +4340,27 @@
"магии OpenPROM, вы все еще должны уметь загружаться с этих устройств:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2316
+#: hardware.xml:2319
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2322
+#: hardware.xml:2325
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2327
+#: hardware.xml:2330
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
# index.docbook:2333, index.docbook:2339, index.docbook:2345
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2334 hardware.xml:2340 hardware.xml:2346 hardware.xml:2352
-#: hardware.xml:2358
+#: hardware.xml:2337 hardware.xml:2343 hardware.xml:2349 hardware.xml:2355
+#: hardware.xml:2361
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4385,7 +4372,7 @@
"модуль."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2364
+#: hardware.xml:2367
#, no-c-format
msgid ""
"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations "
@@ -4396,7 +4383,7 @@
"работают."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2370
+#: hardware.xml:2373
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel are also be "
@@ -4410,32 +4397,32 @@
"список поддерживаемых сетевых устройств:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2378
+#: hardware.xml:2381
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) or ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) или ESCON connection (реальная или эмуляция)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2384
+#: hardware.xml:2387
#, no-c-format
msgid "lcs: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "lcs: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2390
+#: hardware.xml:2393
#, no-c-format
msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) - available for VM guests only"
msgstr ""
"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) - доступно только для гостей VM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2396
+#: hardware.xml:2399
#, no-c-format
msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets"
msgstr "qeth: OSA-Express в режиме QDIO / HiperSockets"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2405
+#: hardware.xml:2408
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4445,19 +4432,19 @@
"на машинах NetWinder и CATS:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2411
+#: hardware.xml:2414
#, no-c-format
msgid "PCI-based NE2000"
msgstr "PCI-карты NE2000"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2417
+#: hardware.xml:2420
#, no-c-format
msgid "DECchip Tulip"
msgstr "DECchip Tulip"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2424
+#: hardware.xml:2427
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4467,25 +4454,25 @@
"на RiscPC:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2430
+#: hardware.xml:2433
#, no-c-format
msgid "Ether1"
msgstr "Ether1"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2435
+#: hardware.xml:2438
#, no-c-format
msgid "Ether3"
msgstr "Ether3"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2440
+#: hardware.xml:2443
#, no-c-format
msgid "EtherH"
msgstr "EtherH"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2447
+#: hardware.xml:2450
#, no-c-format
msgid ""
"If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can "
@@ -4495,7 +4482,7 @@
"по сети, без использования компакт-дисков или дискет."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2453
+#: hardware.xml:2456
#, no-c-format
msgid ""
"Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
@@ -4507,3 +4494,22 @@
"поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить "
"драйвер карты как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро "
"операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to "
+#~ "run cu (part of the <classname>uucp</classname> package) on it. Example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если у вас есть система Linux, которую можно использовать в качестве "
+#~ "последовательного терминала, проще всего запустить cu (входит в пакет "
+#~ "<classname>uucp</classname>). Пример:"
+
+#~ msgid "cu -l /dev/ttyS1 -s 9600"
+#~ msgstr "cu -l /dev/ttyS1 -s 9600"
+
+#~ msgid ""
+#~ "where the option \"-l\" (line) sets the serial port to use and \"-s"
+#~ "\" (speed) sets the speed for the connection (9600 bits per second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "где параметр -l (line, линия) задаёт используемый последовательный порт, "
+#~ "а параметр -s (speed, скорость) задаёт скорость соединения (9600 бит в "
+#~ "секунду)."
Index: using-d-i.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/using-d-i.ru.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -d -r1.24 -r1.25
--- using-d-i.ru.po 31 Dec 2004 01:29:29 -0000 1.24
+++ using-d-i.ru.po 31 Dec 2004 19:19:41 -0000 1.25
@@ -2527,7 +2527,7 @@
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1569
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI Indys is <command>arcboot</command>. It has to be "
"installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by "
@@ -2537,7 +2537,6 @@
"After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by "
"setting some firmware environment variables entering "
"<informalexample><screen>\n"
-"\n"
"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk"
"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n"
"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk"
@@ -2547,7 +2546,6 @@
"<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></"
"userinput>\n"
"<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput>\n"
-"\n"
"</screen></informalexample> on the firmware prompt, and then typing "
"<command>boot</command>."
msgstr ""
@@ -2643,7 +2641,7 @@
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1638
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
"installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by "
@@ -2652,11 +2650,9 @@
"the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After "
"DELO has been installed, the system can be booted from hard disk by entering "
"<informalexample><screen>\n"
-"\n"
"<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
"<replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></"
"userinput>\n"
-"\n"
"</screen></informalexample> on the firmware prompt."
msgstr ""
"Системный загрузчик для DECstations называется <command>DELO</command>. Он "
Index: preparing.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -d -r1.25 -r1.26
--- preparing.ru.po 31 Dec 2004 01:29:28 -0000 1.25
+++ preparing.ru.po 31 Dec 2004 19:19:41 -0000 1.26
@@ -1889,19 +1889,19 @@
"command>:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1188
-#, no-c-format
-msgid "dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
+#: preparing.xml:1189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
msgstr "dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1199
+#: preparing.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Partitioning in AmigaOS"
msgstr "Разметка в AmigaOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1200
+#: preparing.xml:1201
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running AmigaOS, you can use the <command>HDToolBox</command> "
@@ -1912,13 +1912,13 @@
"установкой."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1208
+#: preparing.xml:1209
#, no-c-format
msgid "Partitioning in Atari TOS"
msgstr "Разметка в Atari TOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1209
+#: preparing.xml:1210
#, no-c-format
msgid ""
"Atari partition IDs are three ASCII characters, use ``LNX'' for data and "
@@ -1938,7 +1938,7 @@
"собьёт с толку драйвер жёсткого дискаи приведёт к недоступности всего диска."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1220
+#: preparing.xml:1221
#, no-c-format
msgid ""
"There are a multitude of third party partitioning tools available (the Atari "
@@ -1953,7 +1953,7 @@
"описание<command>SCSITool</command> (от Hard+Soft GmBH)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1229
+#: preparing.xml:1230
#, no-c-format
msgid ""
"Start <command>SCSITool</command> and select the disk you want to partition "
@@ -1964,7 +1964,7 @@
"guimenuitem>)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1235
+#: preparing.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"From the <guimenu>Partition</guimenu> menu, select either <guimenuitem>New</"
@@ -1981,7 +1981,7 @@
"раздела, то <guimenuitem>New</guimenuitem>, вероятно, лучший выбор."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1245
+#: preparing.xml:1246
#, no-c-format
msgid ""
"For the <guimenuitem>New</guimenuitem> choice, select <guilabel>existing</"
@@ -2001,7 +2001,7 @@
"<guibutton>OK</guibutton>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1257
+#: preparing.xml:1258
#, no-c-format
msgid ""
"For the <guimenuitem>Change</guimenuitem> option, select the partition to "
@@ -2017,7 +2017,7 @@
"guibutton>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1267
+#: preparing.xml:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Write down the Linux names for each of the partitions you created or changed "
@@ -2028,7 +2028,7 @@
"\"device-names\"/>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1273
+#: preparing.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"Quit <command>SCSITool</command> using the <guimenuitem>Quit</guimenuitem> "
@@ -2044,7 +2044,7 @@
"не говорили, что нужно сделать резервную копию?)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1285
+#: preparing.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"There is a partitioning tool for Linux/m68k called <command>atari-fdisk</"
@@ -2067,13 +2067,13 @@
"то что вам подходит."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1300
+#: preparing.xml:1301
#, no-c-format
msgid "Partitioning in MacOS"
msgstr "Разметка в MacOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1301
+#: preparing.xml:1302
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning tools for Macintosh tested include <command>pdisk</command>, "
@@ -2096,7 +2096,7 @@
"\"http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html\"></ulink>)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1312
+#: preparing.xml:1313
#, no-c-format
msgid ""
"For IDE based Macs, you need to use <command>Apple Drive Setup</command> to "
@@ -2109,13 +2109,13 @@
"или воспользоваться MacOS версией pdisk доступной с ftp сервера MkLinux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1328
+#: preparing.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Partitioning from SunOS"
msgstr "Разметка из SunOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1330
+#: preparing.xml:1331
#, no-c-format
msgid ""
"It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run "
@@ -2139,13 +2139,13 @@
"(CDROM)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1345
+#: preparing.xml:1346
#, no-c-format
msgid "Partitioning from Linux or another OS"
msgstr "Разметка из Linux или другой ОС"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1347
+#: preparing.xml:1348
#, no-c-format
msgid ""
"Whatever system you are using to partition, make sure you create a ``Sun "
@@ -2168,7 +2168,7 @@
"возникнут проблемы с геометрией диска."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1359
+#: preparing.xml:1360
#, no-c-format
msgid ""
"You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the "
@@ -2183,13 +2183,13 @@
">."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1374
+#: preparing.xml:1375
#, no-c-format
msgid "MacOS/OSX Partitioning"
msgstr "Разметка MacOS/OSX"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1376
+#: preparing.xml:1377
#, no-c-format
msgid ""
"The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in "
@@ -2204,7 +2204,7 @@
"разметки не показан в <application>Drive Setup</application>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1383
+#: preparing.xml:1384
#, no-c-format
msgid ""
"Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -2216,7 +2216,7 @@
"установки &debian;."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1389
+#: preparing.xml:1390
#, no-c-format
msgid ""
"If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create "
@@ -2242,7 +2242,7 @@
"OS X доступны и из OS 9 и из OS X."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1402
+#: preparing.xml:1403
#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux is unable to access information on HFS+ (aka MacOS Extended) or "
@@ -2260,14 +2260,14 @@
"поддерживаются и MacOS и Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1422
+#: preparing.xml:1423
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr ""
"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1423
+#: preparing.xml:1424
#, no-c-format
msgid ""
"This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
@@ -2287,13 +2287,13 @@
"аппаратного обеспечения, которые влияют на надёжность &debian;."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1440
+#: preparing.xml:1441
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgstr "Вызов меню настройки BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1442
+#: preparing.xml:1443
#, no-c-format
msgid ""
"BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow your "
@@ -2311,7 +2311,7 @@
"Debian."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1451
+#: preparing.xml:1452
#, no-c-format
msgid ""
"The rest of this section is lifted from the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\"></"
@@ -2325,13 +2325,13 @@
"написал вашу программу BIOS:"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1464
+#: preparing.xml:1465
#, no-c-format
msgid "AMI BIOS"
msgstr "AMI BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1465
+#: preparing.xml:1466
#, no-c-format
msgid "<keycap>Delete</keycap> key during the POST (power on self test)"
msgstr ""
@@ -2339,13 +2339,13 @@
"самотестирование при включении питания)"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1473
+#: preparing.xml:1474
#, no-c-format
msgid "Award BIOS"
msgstr "Award BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1474
+#: preparing.xml:1475
#, no-c-format
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -2355,25 +2355,25 @@
"keycap> </keycombo>, или <keycap>Delete</keycap> во время POST"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1483
+#: preparing.xml:1484
#, no-c-format
msgid "DTK BIOS"
msgstr "DTK BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1484
+#: preparing.xml:1485
#, no-c-format
msgid "<keycap>Esc</keycap> key during the POST"
msgstr "Клавиша <keycap>Esc</keycap> во время POST"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1491
+#: preparing.xml:1492
#, no-c-format
msgid "IBM PS/2 BIOS"
msgstr "IBM PS/2 BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1492
+#: preparing.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> "
@@ -2385,13 +2385,13 @@
"keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo>"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1506
+#: preparing.xml:1507
#, no-c-format
msgid "Phoenix BIOS"
msgstr "Phoenix BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1507
+#: preparing.xml:1508
#, no-c-format
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -2403,7 +2403,7 @@
"keycap> </keycombo> или <keycap>F1</keycap>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1523
+#: preparing.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"Information on invoking other BIOS routines can be found in <ulink url="
@@ -2413,7 +2413,7 @@
"invoking-bios-info;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1528
+#: preparing.xml:1529
#, no-c-format
msgid ""
"Some &arch-title; machines don't have a CMOS configuration menu in the BIOS. "
@@ -2430,13 +2430,13 @@
# index.docbook:1535, index.docbook:1873
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1539 preparing.xml:1884
+#: preparing.xml:1540 preparing.xml:1883
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Boot Device Selection"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1541
+#: preparing.xml:1542
#, no-c-format
msgid ""
"Many BIOS set-up menus allow you to select the devices that will be used to "
@@ -2458,7 +2458,7 @@
"установки Debian."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1552
+#: preparing.xml:1553
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a newer SCSI controller and you have a CD-ROM device attached to "
@@ -2470,7 +2470,7 @@
"разрешитьзагрузку с CD-ROM в SCSI-BIOS контроллера."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1559
+#: preparing.xml:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Other popular option is to boot from a USB storage (also called USB memory "
@@ -2486,7 +2486,7 @@
"quote> или даже с <quote>USB-ZIP</quote>, чтобы загрузиться сUSB устройства."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1567
+#: preparing.xml:1568
#, no-c-format
msgid ""
"Here are some details about how to set the boot order. Remember to reset the "
@@ -2497,13 +2497,13 @@
"порядок после установки Linux на загрузку с жёсткого диска."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1576
+#: preparing.xml:1577
#, no-c-format
msgid "Changing the Boot Order on IDE Computers"
msgstr "Изменение порядка загрузки на компьютерах с IDE"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1579
+#: preparing.xml:1580
#, no-c-format
msgid ""
"As your computer starts, press the keys to enter the BIOS utility. Often, it "
@@ -2515,7 +2515,7 @@
"документации на компьютер, какие клавиши предназначены для этого."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1586
+#: preparing.xml:1587
#, no-c-format
msgid ""
"Find the boot sequence in the setup utility. Its location depends on your "
@@ -2525,19 +2525,19 @@
"приблизительно вам нужно искать поле со списком дисководов."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1591
+#: preparing.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Common entries on IDE machines are C, A, cdrom or A, C, cdrom."
msgstr "Распространённые записи на машинах с IDE: C, A, cdrom или A, C, cdrom."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1596
+#: preparing.xml:1597
#, no-c-format
msgid "C is the hard drive, and A is the floppy drive."
msgstr "C — это жёсткий диск, а A — дисковод гибких дисков."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1602
+#: preparing.xml:1603
#, no-c-format
msgid ""
"Change the boot sequence setting so that the CD-ROM or the floppy is first. "
@@ -2549,7 +2549,7 @@
"<keycap>Page Down</keycap>, которые по циклу перебирают возможные значения."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1610
+#: preparing.xml:1611
#, no-c-format
msgid ""
"Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2557,13 +2557,13 @@
msgstr "Сохраните изменения. Как это сделать написано в подсказке на экране."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1620
+#: preparing.xml:1621
#, no-c-format
msgid "Changing the Boot Order on SCSI Computers"
msgstr "Изменение порядка загрузки на компьютерах с SCSI"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1624
+#: preparing.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
@@ -2572,7 +2572,7 @@
"настройки SCSI."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1629
+#: preparing.xml:1630
#, no-c-format
msgid ""
"You can start the SCSI setup utility after the memory check and the message "
@@ -2582,7 +2582,7 @@
"сделать, появляется подсказка на экране."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1635
+#: preparing.xml:1636
#, no-c-format
msgid ""
"The keystrokes you need depend on the utility. Often, it is "
@@ -2595,20 +2595,20 @@
"этого."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1643
+#: preparing.xml:1644
#, no-c-format
msgid "Find the utility for changing the boot order."
msgstr "Найдите пункт изменения порядка загрузки."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1648
+#: preparing.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1654
+#: preparing.xml:1655
#, no-c-format
msgid ""
"Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2618,19 +2618,19 @@
"вы должны нажать <keycap>F10</keycap>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1668
+#: preparing.xml:1669
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous BIOS Settings"
msgstr "Другие настройки BIOS"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1670
+#: preparing.xml:1671
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Settings"
msgstr "Настройки CD-ROM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1671
+#: preparing.xml:1672
#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOS systems (such as Award BIOS) allow you to automatically set the CD "
@@ -2644,13 +2644,13 @@
"userinput>, вероятно, проблема в этом."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1681
+#: preparing.xml:1682
#, no-c-format
msgid "Extended vs. Expanded Memory"
msgstr "Расширенная и дополнительная память"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1682
+#: preparing.xml:1683
#, no-c-format
msgid ""
"If your system provides both ex<emphasis>ten</emphasis>ded and "
@@ -2664,13 +2664,13 @@
"Linux нужна расширенная память и он не использует дополнительную память."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1692
+#: preparing.xml:1693
#, no-c-format
msgid "Virus Protection"
msgstr "Защита от вирусов"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1693
+#: preparing.xml:1694
#, no-c-format
msgid ""
"Disable any virus-warning features your BIOS may provide. If you have a "
@@ -2686,7 +2686,7 @@
"защищённой памяти ядра Linux, про вирусы практически ничего не слышно."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1703
+#: preparing.xml:1704
#, no-c-format
msgid ""
"After installation you can enable Boot Sector protection if you want. This "
@@ -2700,13 +2700,13 @@
"(MBR) после настройки менеджера загрузки."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1716
+#: preparing.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Shadow RAM"
msgstr "Shadow RAM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1717
+#: preparing.xml:1718
#, no-c-format
msgid ""
"Your motherboard may provide <emphasis>shadow RAM</emphasis> or BIOS "
@@ -2730,13 +2730,13 @@
"доступе к аппаратуре."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1733
+#: preparing.xml:1734
#, no-c-format
msgid "Memory Hole"
msgstr "Memory Hole"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1734
+#: preparing.xml:1735
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS offers something like ``15-16 MB Memory Hole'', please disable "
@@ -2746,7 +2746,7 @@
"Linux найдёт эту память, если она есть."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1740
+#: preparing.xml:1741
#, no-c-format
msgid ""
"We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an "
@@ -2766,13 +2766,13 @@
"может и без него."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1755
+#: preparing.xml:1756
#, no-c-format
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Усовершенствованное управление питанием (Advanced Power Management)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1756
+#: preparing.xml:1757
#, no-c-format
msgid ""
"If your motherboard provides Advanced Power Management (APM), configure it "
@@ -2788,13 +2788,13 @@
"это лучше чем BIOS."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1774
+#: preparing.xml:1775
#, no-c-format
msgid "Firmware Revisions and Existing OS Setup"
msgstr "Версии микропрограммы и настройка существующих ОС"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1776
+#: preparing.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; machines are generally self-configuring and do not require "
@@ -2818,13 +2818,13 @@
"системах BVM, но доступен по запросу к BVM бесплатно."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1799
+#: preparing.xml:1800
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenFirmware"
msgstr "Вход в OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1800
+#: preparing.xml:1801
#, no-c-format
msgid ""
"There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -2839,7 +2839,7 @@
"документации на железо, которая поставляется вместе с машиной."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1808
+#: preparing.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -2856,31 +2856,18 @@
"смотрите <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1817
-#, no-c-format
-msgid "The OpenFirmware prompt looks like this:"
-msgstr "Приглашение OpenFirmware выглядит так:"
-
-#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1821
-#, no-c-format
+#: preparing.xml:1818
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
+"The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
"ok\n"
-"0 >"
-msgstr ""
-"ok\n"
-"0 >"
-
-#. Tag: para
-#: preparing.xml:1823
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that on older model &arch-title; Macs, the default and sometimes "
-"hardwired I/O for OpenFirmware user interaction is through the serial "
-"(modem) port. If you invoke OpenFirmware on one of these machines, you will "
-"just see a black screen. In that case, a terminal program running on another "
-"computer, connected to the modem port, is needed to interact with "
-"OpenFirmware."
+"0 >\n"
+"</screen></informalexample> Note that on older model &arch-title; Macs, the "
+"default and sometimes hardwired I/O for OpenFirmware user interaction is "
+"through the serial (modem) port. If you invoke OpenFirmware on one of these "
+"machines, you will just see a black screen. In that case, a terminal program "
+"running on another computer, connected to the modem port, is needed to "
+"interact with OpenFirmware."
msgstr ""
"Заметим, что в старых моделях &arch-title; Mac-ов, по умолчанию и иногда "
"прошито в I/O, взаимодействие с пользователем установлено по "
@@ -2890,7 +2877,7 @@
"запустить на ней программу терминала."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1832
+#: preparing.xml:1831
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -2912,13 +2899,13 @@
"установить заплатку микропрограммы в nvram."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1851
+#: preparing.xml:1850
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenBoot"
msgstr "Вызов OpenBoot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1853
+#: preparing.xml:1852
#, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2935,7 +2922,7 @@
"д."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1861
+#: preparing.xml:1860
#, no-c-format
msgid ""
"To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2956,7 +2943,7 @@
"чтобы получить приглашение нового типа."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1873
+#: preparing.xml:1872
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2971,7 +2958,7 @@
"терминала."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1886
+#: preparing.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2991,7 +2978,7 @@
"openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1896
+#: preparing.xml:1895
#, no-c-format
msgid ""
"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot device such as "
@@ -3030,8 +3017,8 @@
"в <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1918
-#, no-c-format
+#: preparing.xml:1917
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
"<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior as "
@@ -3043,9 +3030,7 @@
"Note, this is also configurable using the <command>eeprom</command> command "
"on Solaris, or modifying the appropriate files in <filename>/proc/openprom/"
"options/</filename>, for example under Linux: <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-"echo disk1:1 >/proc/openprom/options/boot-device\n"
-"\n"
+"# echo disk1:1 > /proc/openprom/options/boot-device\n"
"</screen></informalexample> and under Solaris:"
msgstr ""
"Чтобы загрузиться с определённого устройства, воспользуйтесь командой "
@@ -3065,19 +3050,19 @@
"</screen></informalexample> и в Solaris:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1937
+#: preparing.xml:1936
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1947
+#: preparing.xml:1946
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "Настройка BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1948
+#: preparing.xml:1947
#, no-c-format
msgid ""
"In order to install &debian; on a &arch-title; or zSeries machine you have "
@@ -3099,7 +3084,7 @@
"3215/3270."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1960
+#: preparing.xml:1959
#, no-c-format
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -3120,7 +3105,7 @@
"аппаратурой)) из LPAR, если HMC и эта опция вам доступны."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1970
+#: preparing.xml:1969
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -3144,13 +3129,13 @@
"Debian."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1987
+#: preparing.xml:1986
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Родная и LPAR установки"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1988
+#: preparing.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -3166,13 +3151,13 @@
"Distributions</ulink> Redbook о том как настроить LPAR для Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2002
+#: preparing.xml:2001
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Установка в качестве гостевой виртуальной машины (VM)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2004
+#: preparing.xml:2003
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -3189,7 +3174,7 @@
"запуска Linux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2014
+#: preparing.xml:2013
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>vmrdr</filename> sub-"
@@ -3203,13 +3188,13 @@
"длиной записи 80 символов."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2026
+#: preparing.xml:2025
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Настройка сервера установки"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2028
+#: preparing.xml:2027
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -3223,7 +3208,7 @@
"установить и должен быть доступен через NFS, HTTP или FTP."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2036
+#: preparing.xml:2035
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -3237,19 +3222,19 @@
"жедеревом каталогов."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:2045
+#: preparing.xml:2044
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed - from a Redbook?"
msgstr "FIXME: нужно больше информации из Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2051
+#: preparing.xml:2050
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Аппаратные проблемы, которых нужно остерегаться"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2052
+#: preparing.xml:2051
#, no-c-format
msgid ""
"Many people have tried operating their 90 MHz CPU at 100 MHz, etc. It "
@@ -3269,7 +3254,7 @@
"положенное значение решило проблему."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2062
+#: preparing.xml:2061
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>gcc</command> compiler is often the first thing to die from bad "
@@ -3288,7 +3273,7 @@
"<command>gcc</command> по неожидаемому сигналу."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2072
+#: preparing.xml:2071
#, no-c-format
msgid ""
"Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you "
@@ -3304,7 +3289,7 @@
"FIXME: more description of this needed. </emphasis></phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2084
+#: preparing.xml:2083
#, no-c-format
msgid ""
"The very best motherboards support parity RAM and will actually tell you if "
@@ -3325,7 +3310,7 @@
"\"/>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2095
+#: preparing.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have true-parity RAM and your motherboard can handle it, be sure "
@@ -3337,13 +3322,13 @@
"вызывает прерывание при ошибке чётности в памяти."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2103
+#: preparing.xml:2102
#, no-c-format
msgid "The Turbo Switch"
msgstr "Турбо переключатель"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2104
+#: preparing.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"Many systems have a <emphasis>turbo</emphasis> switch that controls the "
@@ -3364,13 +3349,13 @@
"переключателя."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2117
+#: preparing.xml:2116
#, no-c-format
msgid "Cyrix CPUs and Floppy Disk Errors"
msgstr "Процессоры Cyrix и ошибки при работе с дискетами"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2118
+#: preparing.xml:2117
#, no-c-format
msgid ""
"Many users of Cyrix CPUs have had to disable the cache in their systems "
@@ -3386,7 +3371,7 @@
"emphasis> медленнее с заблокированным кэшем."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2126
+#: preparing.xml:2125
#, no-c-format
msgid ""
"We don't think this is necessarily the fault of the Cyrix CPU. It may be "
@@ -3400,13 +3385,13 @@
"после переключения из16-битного в 32-битный код."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2136
+#: preparing.xml:2135
#, no-c-format
msgid "Peripheral Hardware Settings"
msgstr "Настройки периферийного оборудования"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2137
+#: preparing.xml:2136
#, no-c-format
msgid ""
"You may have to change some settings or jumpers on your computer's "
@@ -3420,7 +3405,7 @@
"устройство; надеемся, что поможем вам полезными советами."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2144
+#: preparing.xml:2143
#, no-c-format
msgid ""
"If any cards provide ``mapped memory'', the memory should be mapped "
@@ -3434,13 +3419,13 @@
"больше, чем доступной оперативной памяти в системе."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2155
+#: preparing.xml:2154
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Поддержка USB в BIOS и клавиатуры"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2156
+#: preparing.xml:2155
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -3461,13 +3446,13 @@
"support\"."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2169
+#: preparing.xml:2168
#, no-c-format
msgid "More than 64 MB RAM"
msgstr "Больше чем 64 МБ оперативной памяти"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2170
+#: preparing.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"The Linux Kernel can not always detect what amount of RAM you have. If this "
@@ -3476,3 +3461,13 @@
"Ядро Linux не всегда может обнаружить правильное количество доступной "
"оперативной памяти. Если это происходит, смотрите <xref linkend=\"boot-parms"
"\"/>."
+
+#~ msgid "The OpenFirmware prompt looks like this:"
+#~ msgstr "Приглашение OpenFirmware выглядит так:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ok\n"
+#~ "0 >"
+#~ msgstr ""
+#~ "ok\n"
+#~ "0 >"
Index: install-methods.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/install-methods.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -d -r1.18 -r1.19
--- install-methods.ru.po 31 Dec 2004 01:29:26 -0000 1.18
+++ install-methods.ru.po 31 Dec 2004 19:19:40 -0000 1.19
@@ -419,15 +419,16 @@
#. Tag: para
#: install-methods.xml:316
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
"need root access to the system. Place a good, blank floppy in the floppy "
"drive. Next, use the command <informalexample><screen>\n"
-"dd if=<replaceable>file</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync\n"
-"</screen></informalexample> where <replaceable>file</replaceable> is one of "
-"the floppy disk image files (see <xref linkend=\"downloading-files\"/> for "
-"what <replaceable>file</replaceable> should be). <filename>/dev/fd0</"
+"$ dd if=<replaceable>filename</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; "
+"sync\n"
+"</screen></informalexample> where <replaceable>filename</replaceable> is one "
+"of the floppy disk image files (see <xref linkend=\"downloading-files\"/> "
+"for what <replaceable>filename</replaceable> should be). <filename>/dev/fd0</"
"filename> is a commonly used name of the floppy disk device, it may be "
"different on your workstation <phrase arch=\"sparc\">(on Solaris, it is "
"<filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. The command may return to the "
@@ -828,9 +829,7 @@
"contains all the installer files (including the kernel) as well as "
"<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
"extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-"gzip -dc boot.img.gz >/dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-"\n"
+"# gzip -dc boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
"stick."
@@ -855,9 +854,7 @@
"type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
"command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
"to that: <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-"gzip -dc boot.img.gz >/dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"\n"
+"# gzip -dc boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
"stick."
@@ -909,7 +906,7 @@
"раздел, а не весь диск."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:645 install-methods.xml:737
+#: install-methods.xml:645 install-methods.xml:739
#, no-c-format
msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
msgstr ""
@@ -924,15 +921,14 @@
#. Tag: para
#: install-methods.xml:651
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool "
-"for creating a FAT16 partition and then type <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-"mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
-"\n"
+"for creating a FAT16 partition and then create the filesystem using: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
"the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
@@ -970,14 +966,12 @@
#. Tag: para
#: install-methods.xml:675
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
"install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
-"classname> packages on your system, and type <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-"syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
-"\n"
+"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+"# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
"name. The partition must not be mounted when starting <command>SYSLINUX</"
"command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates "
@@ -1026,14 +1020,12 @@
msgid ""
"The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
"following two lines: <informalexample><screen>\n"
-"\n"
"default vmlinuz\n"
-"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=10000 root=/dev/rd/0 init=/linuxrc "
-"devfs=mount,dall rw\n"
-"\n"
+"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/rd/0 init=/linuxrc rw\n"
"</screen></informalexample> Please note that the <userinput>ramdisk_size</"
"userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you "
-"are booting."
+"are booting. If the boot fails, you can try adding <userinput>devfs=mount,"
+"dall</userinput> to the <quote>append</quote> line."
msgstr ""
"Файл настройки <filename>syslinux.cfg</filename> должен содержать две "
"строки: <informalexample><screen>\n"
@@ -1047,7 +1039,7 @@
"образа."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:738
+#: install-methods.xml:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1057,9 +1049,7 @@
"partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</userinput> "
"command. (Note that the first \"partition\" will always be the partition map "
"itself.) Then type <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-"hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"\n"
+"$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
"for your USB stick. The <command>hformat</command> command is contained in "
"the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
@@ -1077,7 +1067,7 @@
"<classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:754
+#: install-methods.xml:756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1095,20 +1085,18 @@
"систему, которая поддерживает файловую систему FAT."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:763
+#: install-methods.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
"command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
"install <command>yaboot</command> by hand using the <classname>hfsutils</"
"classname> tools. Type <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-"hmount /dev/sda2\n"
-"hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n"
-"hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n"
-"hattrib -b :\n"
-"humount\n"
-"\n"
+"$ hmount /dev/sda2\n"
+"$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n"
+"$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n"
+"$ hattrib -b :\n"
+"$ humount\n"
"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
"name. The partition must not be otherwise mounted during this procedure. "
"This procedure writes the boot loader to the partition, and uses the HFS "
@@ -1118,7 +1106,7 @@
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:779
+#: install-methods.xml:781
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1126,42 +1114,41 @@
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:785
+#: install-methods.xml:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (бинарный файл ядра)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:790
+#: install-methods.xml:792
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:795
+#: install-methods.xml:797
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:800
+#: install-methods.xml:802
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:805
+#: install-methods.xml:807
#, no-c-format
msgid "Optional kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:812
+#: install-methods.xml:814
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
"following lines: <informalexample><screen>\n"
-"\n"
"default=install\n"
"root=/dev/ram\n"
"\n"
@@ -1173,7 +1160,6 @@
" initrd-size=10000\n"
" append=\"devfs=mount,dall --\"\n"
" read-only\n"
-"\n"
"</screen></informalexample> Please note that the <userinput>initrd-size</"
"userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you "
"are booting."
@@ -1190,13 +1176,13 @@
"образа."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:827
+#: install-methods.xml:829
#, no-c-format
msgid "Adding an ISO image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:828
+#: install-methods.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
@@ -1208,7 +1194,7 @@
"образа обязательно должно заканчиваться на <filename>.iso</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:834
+#: install-methods.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1224,7 +1210,7 @@
"filename> не содержит сетевой поддержки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:843
+#: install-methods.xml:845
#, no-c-format
msgid ""
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1234,13 +1220,13 @@
"userinput>) и включите защиту от записи."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:853
+#: install-methods.xml:855
#, no-c-format
msgid "Booting the USB stick"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:854
+#: install-methods.xml:856
#, no-c-format
msgid ""
"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1253,19 +1239,19 @@
"classname>:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:861
-#, no-c-format
-msgid "install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+#: install-methods.xml:863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:873
+#: install-methods.xml:875
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Подготовка файлов для загрузки с жёсткого диска"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:874
+#: install-methods.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1277,7 +1263,7 @@
"системы или вызвана системным загрузчиков прямо из BIOS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:880
+#: install-methods.xml:882
#, no-c-format
msgid ""
"A full, \"pure network\" installation can be achieved using this technique. "
@@ -1289,7 +1275,7 @@
"поиск и прожиг CD образов или борьбы с кучей на ещё и нечитаемых дискет."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:887
+#: install-methods.xml:889
#, no-c-format
msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
msgstr ""
@@ -1297,7 +1283,7 @@
"файловой системе NTFS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:891
+#: install-methods.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1319,7 +1305,7 @@
"Linux, в особенности, для загрузки файлов установки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:902
+#: install-methods.xml:904
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1329,7 +1315,7 @@
"программы, в зависимости от модели: ``NewWorld'' или ``OldWorld''."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:911
+#: install-methods.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1339,7 +1325,7 @@
"command> или <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:913
+#: install-methods.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1349,7 +1335,7 @@
"linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1361,7 +1347,7 @@
"качестве корневой файловой системы."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:925
+#: install-methods.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1371,19 +1357,19 @@
"диске, например в <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:932
+#: install-methods.xml:934
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (бинарный файл ядра)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:937
+#: install-methods.xml:939
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1391,13 +1377,13 @@
msgstr "Настройте системный загрузчик, следуя <xref linkend=\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:954
+#: install-methods.xml:956
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для OldWorld Mac"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:955
+#: install-methods.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1421,7 +1407,7 @@
"модели нужно использовать <application>BootX</application>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:968
+#: install-methods.xml:970
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1449,13 +1435,13 @@
"filename> в активный System Folder."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:988
+#: install-methods.xml:990
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для NewWorld Mac"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:989
+#: install-methods.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1476,7 +1462,7 @@
"NewWorld PowerMac."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1000
+#: install-methods.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1490,31 +1476,31 @@
"перетаскиваниякаждого файла на иконку жёсткого диска)."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1010
+#: install-methods.xml:1012
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1015
+#: install-methods.xml:1017
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1020
+#: install-methods.xml:1022
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1025
+#: install-methods.xml:1027
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1030
+#: install-methods.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1530,7 +1516,7 @@
"программу установки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1040
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1538,13 +1524,13 @@
"newworld\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1051
+#: install-methods.xml:1053
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Подготовка файлов для загрузки по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1052
+#: install-methods.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1559,7 +1545,7 @@
"вашей машины."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
@@ -1571,7 +1557,7 @@
"\"supports-dhcp\">, или DHCP сервер</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1066
+#: install-methods.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1597,7 +1583,7 @@
"только через DHCP.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1083
+#: install-methods.xml:1085
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1609,7 +1595,7 @@
"загрузить с помощью BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1089
+#: install-methods.xml:1091
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1624,7 +1610,7 @@
"консоли."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1098
+#: install-methods.xml:1100
#, no-c-format
msgid ""
"Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "
@@ -1638,7 +1624,7 @@
"чтобы загрузить Linux на Alpha."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1106
+#: install-methods.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. An "
@@ -1648,7 +1634,7 @@
"BOOTP. ПакетRBOOTD доступен на веб сайте parisc-linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1111
+#: install-methods.xml:1113
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1663,13 +1649,13 @@
"Linux."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Настройка RARP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1128
+#: install-methods.xml:1130
#, no-c-format
msgid ""
"To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1688,54 +1674,28 @@
"ifconfig eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1140
+#: install-methods.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
-"kernel's RARP table. To do this, run the following commands:"
-msgstr ""
-"Если система с RARP сервером использует ядро Linux 2.2.x, то вам необходимо "
-"заполнить RARP таблицу ядра. Чтобы сделать это, выполните следующие команды:"
-
-#. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"/sbin/rarp -s <replaceable>client-hostname</replaceable> <replaceable>client-"
-"enet-addr</replaceable>"
-msgstr ""
-"/sbin/rarp -s <replaceable>имя клиентской машины</replaceable> "
-"<replaceable>MAC-адресклиентской машины</replaceable>"
-
-#. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"/usr/sbin/arp -s <replaceable>client-ip</replaceable> <replaceable>client-"
-"enet-addr</replaceable>"
-msgstr ""
-"/usr/sbin/arp -s <replaceable>IP-адрес клиентской машины</replaceable> "
-"<replaceable>MAC-адрес клиентской машины</replaceable>"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1163
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you get <informalexample><screen>\n"
+"kernel's RARP table. To do this, run the following commands: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# <userinput>/sbin/rarp -s \n"
+"<replaceable>client-hostname</replaceable>\n"
+"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n"
+"\n"
+"# <userinput>/usr/sbin/arp -s \n"
+"<replaceable>client-ip</replaceable>\n"
+"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n"
+"</screen></informalexample> If you get <informalexample><screen>\n"
"SIOCSRARP: Invalid argument\n"
"</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel module "
"or else recompile the kernel to support RARP. Try <userinput>modprobe rarp</"
"userinput> and then try the <command>rarp</command> command again."
msgstr ""
-"Если вы получили <informalexample><screen>\n"
-"SIOCSRARP: Invalid argument\n"
-"</screen></informalexample>, то вероятно, вам нужно загрузить модуль ядра "
-"RARP или пересобрать ядро с поддержкой RARP. Попробуйте выполнить "
-"<userinput>modprobe rarp</userinput> и затем ввести команду <command>rarp</"
-"command> ещё раз."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1173
+#: install-methods.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1748,7 +1708,7 @@
"параграфа."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1181
+#: install-methods.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
"Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1766,13 +1726,13 @@
"usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1200
+#: install-methods.xml:1185
#, no-c-format
msgid "Setting up BOOTP server"
msgstr "Настройка BOOTP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1186
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
@@ -1786,40 +1746,23 @@
"classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1209
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1194
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can "
"run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/"
"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Elsewhere, the line in "
-"question should look like:"
-msgstr ""
-"Для использования CMU <command>bootpd</command>, сначала вы должны "
-"раскомментировать (или добавить) соответствующую строку в <filename>/etc/"
-"inetd.conf</filename>. Для этого в &debian; вы можете запустить "
-"<userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, затем <userinput>/etc/"
-"init.d/inetd reload</userinput>. Иначе, добавляемая строка должна выглядеть "
-"так:"
-
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1218
-#, no-c-format
-msgid "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120"
-msgstr "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</filename> file. This has "
-"the same sort of familiar and cryptic format as the good old BSD "
-"<filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, and "
-"<filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</filename> "
-"manual page for more information. For CMU <command>bootpd</command>, you "
-"will need to know the hardware (MAC) address of the client. Here is an "
-"example <filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n"
-"\n"
+"question should look like: <informalexample><screen>\n"
+"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
+"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</"
+"filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the "
+"good old BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, "
+"and <filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</"
+"filename> manual page for more information. For CMU <command>bootpd</"
+"command>, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. "
+"Here is an example <filename>/etc/bootptab</filename>: "
+"<informalexample><screen>\n"
"client:\\\n"
" hd=/tftpboot:\\\n"
" bf=tftpboot.img:\\\n"
@@ -1827,7 +1770,6 @@
" sm=255.255.255.0:\\\n"
" sa=192.168.1.1:\\\n"
" ha=0123456789AB:\n"
-"\n"
"</screen></informalexample> You will need to change at least the \"ha\" "
"option, which specifies the hardware address of the client. The \"bf\" "
"option specifies the file a client should retrieve via TFTP; see <xref "
@@ -1861,7 +1803,7 @@
"phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1244
+#: install-methods.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1883,20 +1825,19 @@
"<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1266
+#: install-methods.xml:1248
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Настройка DHCP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1267
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1249
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
"this is available in the <classname>dhcp</classname> package. Here is a "
"sample configuration file for it (usually <filename>/etc/dhcpd.conf</"
"filename>): <informalexample><screen>\n"
-"\n"
"option domain-name \"example.com\";\n"
"option domain-name-servers ns1.example.com;\n"
"option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
@@ -1916,7 +1857,6 @@
" hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB; \n"
" fixed-address 192.168.1.90;\n"
"}\n"
-"\n"
"</screen></informalexample> Note: the new (and preferred) <classname>dhcp3</"
"classname> package uses <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -1950,7 +1890,7 @@
"filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1279
+#: install-methods.xml:1261
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>\"servername\"</"
@@ -1967,7 +1907,7 @@
"должна содержать имя файла, который нужно получить по TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1289
+#: install-methods.xml:1271
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1977,18 +1917,17 @@
"перезагрузите его командой <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1297
+#: install-methods.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Включение загрузки PXE в конфигурацию DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1298
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1280
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
"boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. <informalexample><screen>\n"
-"\n"
"option domain-name \"example.com\";\n"
"\n"
"default-lease-time 6048;\n"
@@ -2024,7 +1963,6 @@
" filename \"/tftpboot/pxelinux.0\";\n"
" }\n"
"}\n"
-"\n"
"</screen></informalexample> Note that for PXE booting, the client filename "
"<filename>pxelinux.0</filename> is a boot loader, not a kernel image (see "
"<xref linkend=\"tftp-images\"/> below)."
@@ -2074,22 +2012,20 @@
"не образа ядра (смотрите ниже <xref linkend=\"tftp-images\"/>)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1314
+#: install-methods.xml:1296
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Включение TFTP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1315
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1297
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
"<command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having "
"something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>: "
"<informalexample><screen>\n"
-"\n"
"tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n"
-"\n"
"</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up "
"correctly by default when they are installed."
msgstr ""
@@ -2103,7 +2039,7 @@
"установке."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1326
+#: install-methods.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -2129,7 +2065,7 @@
"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1340
+#: install-methods.xml:1322
#, no-c-format
msgid ""
"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -2144,23 +2080,19 @@
"<classname>tftpd-hpa</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1348
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1330
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
"GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your "
"server: <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n"
-"\n"
+"# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n"
"</screen></informalexample> to turn off Path MTU discovery, otherwise the "
"Indy's PROM can't download the kernel. Furthermore, make sure TFTP packets "
"are sent from a source port no greater than 32767, or the download will "
"stall after the first packet. Again, it's Linux 2.4.X tripping this bug in "
"the PROM, and you can avoid it by setting <informalexample><screen>\n"
-"\n"
-"echo \"2048 32767\" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n"
-"\n"
+"# echo \"2048 32767\" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n"
"</screen></informalexample> to adjust the range of source ports the Linux "
"TFTP server uses."
msgstr ""
@@ -2182,13 +2114,13 @@
"используемого Linux сервере TFTP."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2206,7 +2138,7 @@
"определяется TFTP клиентом и никак не стандартизовано."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1381
+#: install-methods.xml:1363
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2224,7 +2156,7 @@
"каталоге TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1390
+#: install-methods.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2240,7 +2172,7 @@
"загрузки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1398
+#: install-methods.xml:1380
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2256,13 +2188,13 @@
"качестве имени файла для загрузки."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1392
#, no-c-format
msgid "DECstation TFTP Images"
msgstr "TFTP образы для DECstation"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1411
+#: install-methods.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2279,7 +2211,7 @@
"приведённом выше."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1420
+#: install-methods.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2297,13 +2229,13 @@
"параметры, они могут быть добавлены с помощью в следующем виде:"
#. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1432
+#: install-methods.xml:1414
#, no-c-format
msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1434
+#: install-methods.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2342,13 +2274,13 @@
"pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1472
+#: install-methods.xml:1454
#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Загрузка Alpha по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1473
+#: install-methods.xml:1455
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2370,14 +2302,14 @@
"указать имя файлаодним из этих методов."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1488
+#: install-methods.xml:1470
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SPARC по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1489
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1471
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
"``SUN4M'' or ``SUN4C''; in some cases, the architecture is left blank, so "
@@ -2385,7 +2317,11 @@
"Thus, if your system subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, "
"the filename would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. An easy way to "
"determine this is to enter the following command in a shell (assuming the "
-"machine's intended IP is 10.0.0.4)."
+"machine's intended IP is 10.0.0.4). <informalexample><screen>\n"
+"$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4\n"
+"</screen></informalexample> This will spit out the IP in hexadecimal; to get "
+"to the correct filename, you will need to change all letters to uppercase "
+"and if necessary append the subarchitecture name."
msgstr ""
"В SPARC архитектурах используются имена субархитектур, например``SUN4M'' или "
"``SUN4C''; в некоторых случаях, имя архитектуры оставляют пустым, аимя файла "
@@ -2395,26 +2331,8 @@
"способ его определения это ввести следующую команду в оболочке "
"(предполагаем, что машине назначен IP адрес равный 10.0.0.4)."
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1502
-#, no-c-format
-msgid "printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4"
-msgstr "printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1504
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will spit out the IP in hexadecimal; to get to the correct filename, "
-"you will need to change all letters to uppercase and if necessary append the "
-"subarchitecture name."
-msgstr ""
-"Она выводит каждый октет IP в шестнадцатеричной форме; чтобы получить "
-"правильное имя файла, вам нужно изменить все буквы на заглавные и если "
-"нужно, добавить название субархитектуры."
-
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1510
+#: install-methods.xml:1488
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2428,13 +2346,13 @@
"котором его будет искать TFTP сервер."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1521
+#: install-methods.xml:1499
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1522
+#: install-methods.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2444,7 +2362,7 @@
"каталог<filename>/tftpboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1527
+#: install-methods.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2460,13 +2378,13 @@
"конфигурационной информацией."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1539
+#: install-methods.xml:1517
#, no-c-format
msgid "SGI Indys TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SGI Indy по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1540
+#: install-methods.xml:1518
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2480,13 +2398,13 @@
"<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1552
+#: install-methods.xml:1530
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1553
+#: install-methods.xml:1531
#, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2496,13 +2414,13 @@
"путь к файлу для загрузки."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1636
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Автоматическая установка"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1659
+#: install-methods.xml:1637
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2518,13 +2436,13 @@
"сама программа установки Debian."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1672
+#: install-methods.xml:1650
#, no-c-format
msgid "Automatic installation using the Debian Installer"
msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1674
+#: install-methods.xml:1652
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2538,7 +2456,7 @@
"задаваемые во время процесса установки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1680
+#: install-methods.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2550,14 +2468,19 @@
"вы можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1686
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1664
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
"can be preseeded is to do a manual install, and then use <filename>debconf-"
"get-selections</filename>, from the <classname>debconf-utils</classname> "
"package, to dump both the debconf database and the cdebconf database in /var/"
-"log/debian-installer/cdebconf to a single file:"
+"log/debian-installer/cdebconf to a single file: <informalexample><screen>\n"
+"$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n"
+"$ debconf-get-selections >> <replaceable>file</replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> However, a file generated in this manner will "
+"have some items that should not be preseeded, and the file in <xref linkend="
+"\"example-preseed\"/> is a better starting place for most users."
msgstr ""
"Кроме того, единственный способ получить полный список всех значений, "
"которые можно использовать в файле автоматической установки — это "
@@ -2566,30 +2489,8 @@
"чтобы совместить базы данных debconf и cdebconf из /var/log/debian-installer/"
"cdebconf в один файл:"
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"debconf-get-selections --installer > file\n"
-"debconf-get-selections >> file"
-msgstr ""
-"debconf-get-selections --installer > файл\n"
-"debconf-get-selections >> файл"
-
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"However, a file generated in this manner will have some items that should "
-"not be preseeded, and the file in <xref linkend=\"example-preseed\"/> is a "
-"better starting place for most users."
-msgstr ""
-"Однако, файл, созданный таким образом будет содержать элементы, которые "
-"невозможно обработать, и для большинства пользователей лучше начать с файла "
-"<xref linkend=\"example-preseed\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1703
+#: install-methods.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2604,7 +2505,7 @@
"время загрузки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1710
+#: install-methods.xml:1686
#, no-c-format
msgid ""
"To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2625,7 +2526,7 @@
"пока сеть не будет настроена. Смотрите <xref linkend=\"installer-args\"/>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1721
+#: install-methods.xml:1697
#, no-c-format
msgid ""
"To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2639,7 +2540,7 @@
"file=/floppy/preseed.cfg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1728
+#: install-methods.xml:1704
#, no-c-format
msgid ""
"If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2651,3 +2552,85 @@
"файл автоматической установки в файловую систему съёмного устройства, и "
"отредактируйтефайл syslinux.cfg добавив preseed/file=/hd-media/preseed.cfg в "
"загрузочные параметра ядра."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate "
+#~ "the kernel's RARP table. To do this, run the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если система с RARP сервером использует ядро Linux 2.2.x, то вам "
+#~ "необходимо заполнить RARP таблицу ядра. Чтобы сделать это, выполните "
+#~ "следующие команды:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/sbin/rarp -s <replaceable>client-hostname</replaceable> "
+#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "/sbin/rarp -s <replaceable>имя клиентской машины</replaceable> "
+#~ "<replaceable>MAC-адресклиентской машины</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/usr/sbin/arp -s <replaceable>client-ip</replaceable> <replaceable>client-"
+#~ "enet-addr</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "/usr/sbin/arp -s <replaceable>IP-адрес клиентской машины</replaceable> "
+#~ "<replaceable>MAC-адрес клиентской машины</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you get <informalexample><screen>\n"
+#~ "SIOCSRARP: Invalid argument\n"
+#~ "</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel "
+#~ "module or else recompile the kernel to support RARP. Try "
+#~ "<userinput>modprobe rarp</userinput> and then try the <command>rarp</"
+#~ "command> command again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы получили <informalexample><screen>\n"
+#~ "SIOCSRARP: Invalid argument\n"
+#~ "</screen></informalexample>, то вероятно, вам нужно загрузить модуль ядра "
+#~ "RARP или пересобрать ядро с поддержкой RARP. Попробуйте выполнить "
+#~ "<userinput>modprobe rarp</userinput> и затем ввести команду "
+#~ "<command>rarp</command> ещё раз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) "
+#~ "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, "
+#~ "you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then "
+#~ "<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Elsewhere, the "
+#~ "line in question should look like:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для использования CMU <command>bootpd</command>, сначала вы должны "
+#~ "раскомментировать (или добавить) соответствующую строку в <filename>/etc/"
+#~ "inetd.conf</filename>. Для этого в &debian; вы можете запустить "
+#~ "<userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, затем <userinput>/"
+#~ "etc/init.d/inetd reload</userinput>. Иначе, добавляемая строка должна "
+#~ "выглядеть так:"
+
+#~ msgid "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120"
+#~ msgstr "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120"
+
+#~ msgid "printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4"
+#~ msgstr "printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will spit out the IP in hexadecimal; to get to the correct filename, "
+#~ "you will need to change all letters to uppercase and if necessary append "
+#~ "the subarchitecture name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Она выводит каждый октет IP в шестнадцатеричной форме; чтобы получить "
+#~ "правильное имя файла, вам нужно изменить все буквы на заглавные и если "
+#~ "нужно, добавить название субархитектуры."
+
+#~ msgid ""
+#~ "debconf-get-selections --installer > file\n"
+#~ "debconf-get-selections >> file"
+#~ msgstr ""
+#~ "debconf-get-selections --installer > файл\n"
+#~ "debconf-get-selections >> файл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, a file generated in this manner will have some items that should "
+#~ "not be preseeded, and the file in <xref linkend=\"example-preseed\"/> is "
+#~ "a better starting place for most users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Однако, файл, созданный таким образом будет содержать элементы, которые "
+#~ "невозможно обработать, и для большинства пользователей лучше начать с "
+#~ "файла <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
- Previous message: [l10n-russian CVS] di-docs boot-installer.ru.po,1.24,1.25 install-methods.ru.po,1.17,1.18 installation-howto.ru.po,1.12,1.13 partitioning.ru.po,1.17,1.18 preparing.ru.po,1.24,1.25 random-bits.ru.po,1.11,1.12 using-d-i.ru.po,1.23,1.24
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]