[l10n-russian CVS] di-docs using-d-i.ru.po,1.18,1.19
Yuri Kozlov
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 28 Nov 2004 06:59:34 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv25508
Modified Files:
using-d-i.ru.po
Log Message:
updated translation
Index: using-d-i.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/using-d-i.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -d -r1.18 -r1.19
--- using-d-i.ru.po 25 Nov 2004 18:52:48 -0000 1.18
+++ using-d-i.ru.po 28 Nov 2004 06:59:31 -0000 1.19
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:52+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-28 09:57+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1988,7 +1988,7 @@
#: using-d-i.xml:1224
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
-msgstr "Создание загружаемой системы"
+msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1226
@@ -1999,9 +1999,8 @@
"arch=\"sparc\">You may wish to set the OpenBoot to boot from the network by "
"default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
msgstr ""
-"Если вы устанавливаеме бездисковую рабочую станцию, очевидно, что загрузка с "
-"локального диска не нужна, и этот шаг можно пропустить. <phrase arch=\"sparc"
-"\">Возможно, вы захотите установить OpenBoot для загрузки из сети по "
+"Если вы устанавливаете бездисковую рабочую станцию, очевидно, что загрузка с "
+"локального диска не нужна, и этот шаг можно пропустить. <phrase arch=\"sparc\">Возможно, вы захотите настроить OpenBoot на загрузку из сети по "
"умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: para
@@ -2015,10 +2014,10 @@
"information."
msgstr ""
"Надо заметить, что загрузка множества операционных систем на одной машине "
-"всё ещё напоминает какое-то тёмное искусство. Этот документ даже и не "
-"пытается описать все разнообразие менеджеров загрузки, которые отличаются по "
-"архитектуре и даже по суб-архитектуре. Для более подробной информации вы "
-"должны почитать документацию на ваш менеджер загрузки."
+"всё ещё напоминает чёрную магию. В этом документе даже не "
+"делается попытка описать всё разнообразие менеджеров загрузки, которые различны на"
+"разных архитектурах и даже суб-архитектурах. Более подробную информацию "
+"можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1249
@@ -2038,9 +2037,9 @@
msgstr ""
"Перед установкой системного загрузчика программа установки попытается "
"обнаружить другие операционные системы, установленные на машине. Если она "
-"обнаружит поддерживаемую операционную систему, об этом будет извещено на "
-"шаге установки системного загрузчика, и компьютер будет настроен на "
-"загрукзку этой операционной системы в дополнении к Debian."
+"обнаружит поддерживаемую операционную систему, то это будет отражено на "
+"этапе установки системного загрузчика, и компьютер сможет "
+"загружать эту операционную систему помимо Debian."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1259
@@ -2053,10 +2052,10 @@
"manager's documentation for more information."
msgstr ""
"Надо заметить, что загрузка множества операционных систем на одной машине "
-"всё ещё напоминает какое-то тёмное искусство. Автоматическая поддержка "
+"всё ещё напоминает чёрную магию. Автоматическая поддержка "
"обнаружения и настройка системных загрузчиков на загрузку других отличается "
-"на разных архитектурах и даже по суб-архитектурахе. Для более подробной "
-"информации вы должны почитать документацию на ваш менеджер загрузки."
+"на разных архитектурах и даже по суб-архитектурах. Более подробную информацию "
+"можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1271
@@ -2069,7 +2068,7 @@
"mounted partitions manually from a console."
msgstr ""
"Программа установки может не обнаружить операционные системы, если разделы "
-"на которых они расположены, уже смонтированы до процедуры обнаружения. Такое "
+"на которых они расположены, смонтированы до процедуры обнаружения. Такое "
"может произойти, если в <command>partman</command> вы выбрали точку "
"монтирования (например /win) для раздела с другой операционной системой, или "
"если вы смонтировали разделы вручную из консоли."
@@ -2128,7 +2127,7 @@
#: using-d-i.xml:1319
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
-msgstr "hppa FIXME ( текст не готов, нужно больше информации )"
+msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации )"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1331
@@ -2832,7 +2831,7 @@
#: using-d-i.xml:1792
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
-msgstr "Продолжить без системного загрузчика"
+msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1794
@@ -2845,11 +2844,11 @@
"and Amiga systems, where the original operating system must be maintained on "
"the box and used to boot GNU/Linux.</phrase>"
msgstr ""
-"Эта опция может быть использована для завершения установки даже без "
-"установленного системного загрузчика, по причине или для этой архитектуры/"
-"субархитектуры его нет или потомучто он вам не нужен (например, чтобы "
+"Эта опция может быть использована для завершения установки без "
+"установки системного загрузчика если для этой архитектуры/"
+"суб-архитектуры его нет или потомучто он вам не нужен (например, чтобы "
"использовать существующий системный загрузчик). <phrase arch=\"m68k\">Эта "
-"опция особенно полезна для машин Macintosh, Atari, и Amiga, где родная "
+"опция особенно полезна для машин Macintosh, Atari и Amiga, где родная "
"операционная система должна управлять компьютером и использоваться для "
"загрузки GNU/Linux.</phrase>"
@@ -2866,10 +2865,10 @@
"you chose to install <filename>/boot</filename> on a separate partition, "
"also your <filename>/boot</filename> filesystem."
msgstr ""
-"Если вы планируете настраивать системный загрузчик вручную, то должны "
-"проверить имя устанавливаемого ядра из <filename>/target/boot</filename>. "
+"Если вы планируете настройку системного загрузчика вручную, то должны "
+"узнать имя устанавливаемого ядра, посмотрев его в каталоге <filename>/target/boot</filename>. "
"Также, проверьте существование каталога <firstterm>initrd</firstterm>; если "
-"он есть, то вероятно, нужно указать это в системном загрузчике, чтобы он "
+"он есть, то вероятно нужно указать это в системном загрузчике, чтобы он "
"использовал его. Ещё вам потребуется знать диск и раздел, который выбран в "
"качестве <filename>/</filename> файловой системы и, если вы выбрали "
"установку с отдельным разделом <filename>/boot</filename>, то также и "