[l10n-russian CVS] di-docs hardware.ru.po,1.19,1.20

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 28 Nov 2004 06:22:53 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv2090

Modified Files:
	hardware.ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: hardware.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware.ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -d -r1.19 -r1.20
--- hardware.ru.po	13 Nov 2004 19:36:13 -0000	1.19
+++ hardware.ru.po	28 Nov 2004 06:22:50 -0000	1.20
@@ -470,15 +470,15 @@
 
 # index.docbook:177, index.docbook:981, index.docbook:996, index.docbook:1006
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:173 hardware.xml:995 hardware.xml:1010 hardware.xml:1020
+#: hardware.xml:173 hardware.xml:1003 hardware.xml:1018 hardware.xml:1028
 #, no-c-format
 msgid "r4k-kn04"
 msgstr "r4k-kn04"
 
 # index.docbook:179, index.docbook:976, index.docbook:986, index.docbook:991, index.docbook:1001
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:175 hardware.xml:990 hardware.xml:1000 hardware.xml:1005
-#: hardware.xml:1015
+#: hardware.xml:175 hardware.xml:998 hardware.xml:1008 hardware.xml:1013
+#: hardware.xml:1023
 #, no-c-format
 msgid "r3k-kn02"
 msgstr "r3k-kn02"
@@ -547,9 +547,9 @@
 
 # index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:223 hardware.xml:674 hardware.xml:772 hardware.xml:791
-#: hardware.xml:835 hardware.xml:877 hardware.xml:931 hardware.xml:1075
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:223 hardware.xml:682 hardware.xml:780 hardware.xml:799
+#: hardware.xml:843 hardware.xml:885 hardware.xml:939 hardware.xml:1083
+#: hardware.xml:1489
 #, no-c-format
 msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
 msgstr "Поддержка процессора, материнской платы и видео"
@@ -1011,7 +1011,7 @@
 #: hardware.xml:589 hardware.xml:596 hardware.xml:600 hardware.xml:604
 #: hardware.xml:608 hardware.xml:612 hardware.xml:616 hardware.xml:620
 #: hardware.xml:624 hardware.xml:628 hardware.xml:632 hardware.xml:636
-#: hardware.xml:643 hardware.xml:647
+#: hardware.xml:640 hardware.xml:644 hardware.xml:651 hardware.xml:655
 #, no-c-format
 msgid "<entry>N/A</entry>"
 msgstr "<entry>N/A</entry>"
@@ -1585,7 +1585,7 @@
 
 # index.docbook:583, index.docbook:614, index.docbook:618
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:587 hardware.xml:618 hardware.xml:622
+#: hardware.xml:587 hardware.xml:626 hardware.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "UNKNOWN"
 msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
@@ -1611,7 +1611,7 @@
 
 # index.docbook:591, index.docbook:631
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:595 hardware.xml:635
+#: hardware.xml:595 hardware.xml:643
 #, no-c-format
 msgid "Webbrick"
 msgstr "Webbrick"
@@ -1619,152 +1619,178 @@
 # index.docbook:432, index.docbook:436
 #. Tag: entry
 #: hardware.xml:598
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AlphaServer DS10L"
+msgstr "AlphaServer DS10"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:599
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slate"
+msgstr "lart"
+
+# index.docbook:432, index.docbook:436
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:602
 #, no-c-format
 msgid "AlphaServer DS20"
 msgstr "AlphaServer DS20"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:599
+#: hardware.xml:603
 #, no-c-format
 msgid "Catamaran/Goldrush"
 msgstr "Catamaran/Goldrush"
 
 # index.docbook:432, index.docbook:436
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:602
+#: hardware.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "AlphaServer DS20E"
 msgstr "AlphaServer DS20E"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:603
+#: hardware.xml:607
 #, no-c-format
 msgid "Goldrack"
 msgstr "Goldrack"
 
 # index.docbook:432, index.docbook:436
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:606
+#: hardware.xml:610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AlphaServer DS20L"
+msgstr "AlphaServer DS20"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:611
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shark"
+msgstr "shark"
+
+# index.docbook:432, index.docbook:436
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:614
 #, no-c-format
 msgid "AlphaServer ES40"
 msgstr "AlphaServer ES40"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:607
+#: hardware.xml:615
 #, no-c-format
 msgid "Clipper"
 msgstr "Clipper"
 
 # index.docbook:606, index.docbook:607
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:610 hardware.xml:611
+#: hardware.xml:618 hardware.xml:619
 #, no-c-format
 msgid "DP264"
 msgstr "DP264"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:614
+#: hardware.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
 msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:615
+#: hardware.xml:623
 #, no-c-format
 msgid "Eiger"
 msgstr "Eiger"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:619
+#: hardware.xml:627
 #, no-c-format
 msgid "Warhol"
 msgstr "Warhol"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:623
+#: hardware.xml:631
 #, no-c-format
 msgid "Windjammer"
 msgstr "Windjammer"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:626
+#: hardware.xml:634
 #, no-c-format
 msgid "UP2000"
 msgstr "UP2000"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:627
+#: hardware.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "Swordfish"
 msgstr "Swordfish"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:630
+#: hardware.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "XP1000"
 msgstr "XP1000"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:631
+#: hardware.xml:639
 #, no-c-format
 msgid "Monet/Brisbane"
 msgstr "Monet/Brisbane"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:634
+#: hardware.xml:642
 #, no-c-format
 msgid "XP900"
 msgstr "XP900"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:640
+#: hardware.xml:648
 #, no-c-format
 msgid "WILDFIRE"
 msgstr "WILDFIRE"
 
 # index.docbook:432, index.docbook:436
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:641
+#: hardware.xml:649
 #, no-c-format
 msgid "AlphaServer GS160"
 msgstr "AlphaServer GS160"
 
 # index.docbook:638, index.docbook:642
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:642 hardware.xml:646
+#: hardware.xml:650 hardware.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "Wildfire"
 msgstr "Wildfire"
 
 # index.docbook:432, index.docbook:436
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:645
+#: hardware.xml:653
 #, no-c-format
 msgid "AlphaServer GS320"
 msgstr "AlphaServer GS320"
 
 # index.docbook:647, index.docbook:649
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:651 hardware.xml:653
+#: hardware.xml:659 hardware.xml:661
 #, no-c-format
 msgid "<entry>XL</entry>"
 msgstr "<entry>XL</entry>"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:652
+#: hardware.xml:660
 #, no-c-format
 msgid "XL-233...266"
 msgstr "XL-233...266"
 
 # index.docbook:647, index.docbook:649
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:654
+#: hardware.xml:662
 #, no-c-format
 msgid "<entry>xl</entry>"
 msgstr "<entry>xl</entry>"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:659
+#: hardware.xml:667
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
@@ -1772,11 +1798,12 @@
 "architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to the "
 "kernel compile options."
 msgstr ""
-"Считается, что Debian &releasename; поддерживает установку на все субархитектуры alpha "
-"за исключением ARC Ruffian и субархитектур XL и Titan, для которых нужно изменять параметры компиляции ядра."
+"Считается, что Debian &releasename; поддерживает установку на все "
+"субархитектуры alpha за исключением ARC Ruffian и субархитектур XL и Titan, "
+"для которых нужно изменять параметры компиляции ядра."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:676
+#: hardware.xml:684
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Each distinct ARM architecture requires its own kernel, because of this the "
@@ -1786,11 +1813,11 @@
 msgstr ""
 "Каждая отдельная архитектура ARM требует своего собственного ядра, и поэтому "
 "стандартный дистрибутив Debian поддерживает установку только на некоторые "
-"наиболее распространённые системы. Однако, пользовательские программы Debian могут "
-"работать на <emphasis>любом</emphasis> ЦП ARM, включая xscale."
+"наиболее распространённые системы. Однако, пользовательские программы Debian "
+"могут работать на <emphasis>любом</emphasis> ЦП ARM, включая xscale."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:684
+#: hardware.xml:692
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most ARM CPUs may be run in either endian mode, however almost every current "
@@ -1798,23 +1825,23 @@
 "supports little-endian ARM systems."
 msgstr ""
 "Большинство ЦП ARM могут работать в любом endian-режиме, однако, почти "
-"каждая современная реализация системы использует режим little-endian. "
-"В настоящий момент, Debian поддерживает только little-endian системы ARM."
+"каждая современная реализация системы использует режим little-endian. В "
+"настоящий момент, Debian поддерживает только little-endian системы ARM."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:692
+#: hardware.xml:700
 #, no-c-format
 msgid "The common supported systems are"
 msgstr "Наиболее распространенные поддерживаемые системы это:"
 
 #. Tag: term
-#: hardware.xml:698
+#: hardware.xml:706
 #, no-c-format
 msgid "Netwinder"
 msgstr "Netwinder"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:699
+#: hardware.xml:707
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM "
@@ -1824,18 +1851,18 @@
 msgstr ""
 "На самом деле это название группы машин на основе процессора StrongARM 110 и "
 "северного моста Intel 21285.Сюда входят следующие машины: Netwinder "
-"(возможно, одна из наиболее распространённых машин ARM), CATS (также известна "
-"как EB110ATX), EBSA 285 и Compaq personal server (cps, также известна "
-"как skiff)."
+"(возможно, одна из наиболее распространённых машин ARM), CATS (также "
+"известна как EB110ATX), EBSA 285 и Compaq personal server (cps, также "
+"известна как skiff)."
 
 #. Tag: term
-#: hardware.xml:711
+#: hardware.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "Bast"
 msgstr "Bast"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:712
+#: hardware.xml:720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a modern ARM 920 board with a 266MHz Samsung processor. It has "
@@ -1845,17 +1872,17 @@
 msgstr ""
 "Это современная плата ARM 920 с процессором Samsung 266MHz. На ней есть "
 "встроенные IDE, USB, последовательный и параллельный порты, аудио, видео, "
-"flash память и два ethernet-порта. На этой системе хороший системный загрузчик, "
-"который используется ещё и на системах CATS и Riscstation."
+"flash память и два ethernet-порта. На этой системе хороший системный "
+"загрузчик, который используется ещё и на системах CATS и Riscstation."
 
 #. Tag: term
-#: hardware.xml:723
+#: hardware.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "RiscPC"
 msgstr "RiscPC"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:724
+#: hardware.xml:732
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This machine is the oldest supported hardware it was released in 1994. It "
@@ -1878,13 +1905,13 @@
 "модулей существуют драйверы Linux."
 
 #. Tag: term
-#: hardware.xml:739
+#: hardware.xml:747
 #, no-c-format
 msgid "Riscstation"
 msgstr "Riscstation"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:740
+#: hardware.xml:748
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is an inexpensive 56MHz 7500FE based machine with integrated video, "
@@ -1892,20 +1919,20 @@
 "power was made up for by its price. It may be found in two configurations "
 "one with RISC OS and one with a simple bootloader."
 msgstr ""
-"Это недорогая машина с процессором 56MHz 7500FE, интегрированным видео, "
-"IDE, PS2 клавиатурой, мышкой и двумя последовательными портами. Её "
-"ограниченная вычислительная производительнось является следствием низкой цены. "
-"Эту машину можно встретить в двух конфигурациях: одна с RISC OS, а другая с простым "
+"Это недорогая машина с процессором 56MHz 7500FE, интегрированным видео, IDE, "
+"PS2 клавиатурой, мышкой и двумя последовательными портами. Её ограниченная "
+"вычислительная производительнось является следствием низкой цены. Эту машину "
+"можно встретить в двух конфигурациях: одна с RISC OS, а другая с простым "
 "системным загрузчиком."
 
 #. Tag: term
-#: hardware.xml:752
+#: hardware.xml:760
 #, no-c-format
 msgid "LART"
 msgstr "LART"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:753
+#: hardware.xml:761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a modular open hardware platform intended to be built be "
@@ -1916,7 +1943,7 @@
 "энтузиастов. Для установки Debian ей требуется карта расширения KSB."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:773
+#: hardware.xml:781
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -1934,7 +1961,7 @@
 "использовать 64-битные пользовательские программы."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:792
+#: hardware.xml:800
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1947,13 +1974,13 @@
 
 # index.docbook:787, index.docbook:893
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:800 hardware.xml:907
+#: hardware.xml:808 hardware.xml:915
 #, no-c-format
 msgid "<title>CPU</title>"
 msgstr "<title>ЦП</title>"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:801
+#: hardware.xml:809
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA "
@@ -1967,13 +1994,13 @@
 "286 или более ранних процессорах."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:811
+#: hardware.xml:819
 #, no-c-format
 msgid "I/O Bus"
 msgstr "Шина I/O"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:812
+#: hardware.xml:820
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1988,7 +2015,7 @@
 "называемая VL шина)."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:836
+#: hardware.xml:844
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Complete information concerning supported M68000 based "
@@ -2001,7 +2028,7 @@
 "faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Эта глава содержит только базовые сведения."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:843
+#: hardware.xml:851
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory "
@@ -2016,7 +2043,7 @@
 "Детали смотрите в <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:851
+#: hardware.xml:859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are four major flavors of supported <emphasis>&architecture;</"
@@ -2042,7 +2069,7 @@
 "Sun3 и черный ящик NeXT, продвигается, но еще не поддерживается Debian."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:878
+#: hardware.xml:886
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Debian on &arch-title; currently supports two subarchitectures: "
@@ -2073,7 +2100,7 @@
 "&architecture; </ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:908
+#: hardware.xml:916
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -2087,7 +2114,7 @@
 "двумя ядрами SB-1, которая поддерживается программой установки в режиме SMP."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:915
+#: hardware.xml:923
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -2099,7 +2126,7 @@
 "документации по архитектуре mipsel."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:932
+#: hardware.xml:940
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Debian on &arch-title; currently supports three subarchitectures: "
@@ -2131,13 +2158,13 @@
 "ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:966
+#: hardware.xml:974
 #, no-c-format
 msgid "CPU/Machine types"
 msgstr "Типы процессоров/машин"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:968
+#: hardware.xml:976
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by "
@@ -2149,123 +2176,123 @@
 "R4400. Программа установки Debian работает на следующих машинах:"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:980
+#: hardware.xml:988
 #, no-c-format
 msgid "System Type"
 msgstr "Тип системы:"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:980
+#: hardware.xml:988
 #, no-c-format
 msgid "<entry>CPU</entry>"
 msgstr "<entry>ЦП</entry>"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:980
+#: hardware.xml:988
 #, no-c-format
 msgid "Code-name"
 msgstr "Кодовое наименование"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:981
+#: hardware.xml:989
 #, no-c-format
 msgid "Debian subarchitecture"
 msgstr "Подархитектура Debian"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:987
+#: hardware.xml:995
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/1xx"
 msgstr "DECstation 5000/1xx"
 
 # index.docbook:974, index.docbook:984, index.docbook:989, index.docbook:999
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:988 hardware.xml:998 hardware.xml:1003 hardware.xml:1013
+#: hardware.xml:996 hardware.xml:1006 hardware.xml:1011 hardware.xml:1021
 #, no-c-format
 msgid "R3000"
 msgstr "R3000"
 
 # index.docbook:975, index.docbook:980
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:989 hardware.xml:994
+#: hardware.xml:997 hardware.xml:1002
 #, no-c-format
 msgid "3MIN"
 msgstr "3MIN"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:992
+#: hardware.xml:1000
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/150"
 msgstr "DECstation 5000/150"
 
 # index.docbook:979, index.docbook:1004
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:993 hardware.xml:1018
+#: hardware.xml:1001 hardware.xml:1026
 #, no-c-format
 msgid "R4000"
 msgstr "R4000"
 
 # index.docbook:432, index.docbook:436
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:997
+#: hardware.xml:1005
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/200"
 msgstr "DECstation 5000/200"
 
 # index.docbook:990, index.docbook:995
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:999
+#: hardware.xml:1007
 #, no-c-format
 msgid "3MAX"
 msgstr "3MAX"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1002
+#: hardware.xml:1010
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/240"
 msgstr "DECstation 5000/240"
 
 # index.docbook:990, index.docbook:995
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1004 hardware.xml:1009
+#: hardware.xml:1012 hardware.xml:1017
 #, no-c-format
 msgid "3MAX+"
 msgstr "3MAX+"
 
 # index.docbook:432, index.docbook:436
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1007
+#: hardware.xml:1015
 #, no-c-format
 msgid "DECstation 5000/260"
 msgstr "DECstation 5000/260"
 
 # index.docbook:979, index.docbook:1004
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1008
+#: hardware.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "R4400"
 msgstr "R4400"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1012
+#: hardware.xml:1020
 #, no-c-format
 msgid "Personal DECstation 5000/xx"
 msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1014 hardware.xml:1019
+#: hardware.xml:1022 hardware.xml:1027
 #, no-c-format
 msgid "Maxine"
 msgstr "Maxine"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1017
+#: hardware.xml:1025
 #, no-c-format
 msgid "Personal DECstation 5000/50"
 msgstr "Personal DECstation 5000/50"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1024
+#: hardware.xml:1032
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All Cobalt machines are supported which have a serial console (which is "
@@ -2275,7 +2302,7 @@
 "(необходима для установки)."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1029
+#: hardware.xml:1037
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two "
@@ -2285,13 +2312,13 @@
 "1, которая поддерживается программой установки в режиме SMP."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1037
+#: hardware.xml:1045
 #, no-c-format
 msgid "Supported console options"
 msgstr "Поддерживаемые параметры консоли:"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1038
+#: hardware.xml:1046
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). "
@@ -2311,7 +2338,7 @@
 "использовании PMAG-BA и PMAGB-B."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1048
+#: hardware.xml:1056
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run "
@@ -2322,13 +2349,13 @@
 "<classname>uucp</classname>). Пример:"
 
 #. Tag: screen
-#: hardware.xml:1054
+#: hardware.xml:1062
 #, no-c-format
 msgid "cu -l /dev/ttyS1 -s 9600"
 msgstr "cu -l /dev/ttyS1 -s 9600"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1056
+#: hardware.xml:1064
 #, no-c-format
 msgid ""
 "where the option \"-l\" (line) sets the serial port to use and \"-s"
@@ -2339,13 +2366,13 @@
 "секунду)."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1061
+#: hardware.xml:1069
 #, no-c-format
 msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A use 115200 bps."
 msgstr "Cobalt и Broadcom BCM91250A используют скорость 115200 бит в секунду."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1076
+#: hardware.xml:1084
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> "
@@ -2360,7 +2387,7 @@
 "них собирается свой вариант ядра."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1084
+#: hardware.xml:1092
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as "
@@ -2372,13 +2399,13 @@
 "Возможно, в будущем мы будем поддерживать 64-битный перенос."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1092
+#: hardware.xml:1100
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Flavours"
 msgstr "Разновидности ядер"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1094
+#: hardware.xml:1102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
@@ -2388,13 +2415,13 @@
 "процессора:"
 
 #. Tag: term
-#: hardware.xml:1101
+#: hardware.xml:1109
 #, no-c-format
 msgid "<term>powerpc</term>"
 msgstr "<term>powerpc</term>"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1102
+#: hardware.xml:1110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
@@ -2406,13 +2433,13 @@
 "G4 включительно используются один из этих процессоров."
 
 #. Tag: term
-#: hardware.xml:1112
+#: hardware.xml:1120
 #, no-c-format
 msgid "power3"
 msgstr "power3"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1113
+#: hardware.xml:1121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2424,13 +2451,13 @@
 "260 и 7044-270."
 
 #. Tag: term
-#: hardware.xml:1123
+#: hardware.xml:1131
 #, no-c-format
 msgid "power4"
 msgstr "power4"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1124
+#: hardware.xml:1132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2440,7 +2467,7 @@
 "IBM: pSeries 615, 630, 650, 655, 670 и 690."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1129
+#: hardware.xml:1137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel "
@@ -2450,25 +2477,25 @@
 "ядра."
 
 #. Tag: term
-#: hardware.xml:1138
+#: hardware.xml:1146
 #, no-c-format
 msgid "<term>apus</term>"
 msgstr "<term>apus</term>"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1139
+#: hardware.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System."
 msgstr "Эта разновидность ядра используется на Amiga Power-UP System."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1151
+#: hardware.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
 msgstr "Суб-архитектура Power Macintosh (pmac)"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1153
+#: hardware.xml:1161
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Apple (and briefly a few other manufacturers - Power Computing, for example) "
@@ -2481,7 +2508,7 @@
 "поддержки архитектуры они подразделяются на NuBus, OldWorld PCI и NewWorld."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1160
+#: hardware.xml:1168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the "
@@ -2496,7 +2523,7 @@
 "четырёх цифр."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1167
+#: hardware.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic "
@@ -2522,7 +2549,7 @@
 "\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1200
+#: hardware.xml:1208
 #, no-c-format
 msgid ""
 "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -2535,7 +2562,7 @@
 "ней."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1206
+#: hardware.xml:1214
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -2551,7 +2578,7 @@
 "середины 1998 года."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1214
+#: hardware.xml:1222
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -2566,386 +2593,386 @@
 
 # index.docbook:1216, index.docbook:1351, index.docbook:1395, index.docbook:1424
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1230 hardware.xml:1365 hardware.xml:1409 hardware.xml:1438
+#: hardware.xml:1238 hardware.xml:1373 hardware.xml:1417 hardware.xml:1446
 #, no-c-format
 msgid "Model Name/Number"
 msgstr "Наименование/номер модели"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1231
+#: hardware.xml:1239
 #, no-c-format
 msgid "Generation"
 msgstr "Поколение"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1237
+#: hardware.xml:1245
 #, no-c-format
 msgid "Apple"
 msgstr "Apple"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1238
+#: hardware.xml:1246
 #, no-c-format
 msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
 msgstr "iMac Bondi Blue, 5 видов, Slot Loading"
 
 # index.docbook:1225, index.docbook:1228, index.docbook:1231, index.docbook:1234, index.docbook:1237, index.docbook:1240, index.docbook:1243, index.docbook:1246, index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1239 hardware.xml:1242 hardware.xml:1245 hardware.xml:1248
-#: hardware.xml:1251 hardware.xml:1254 hardware.xml:1257 hardware.xml:1260
-#: hardware.xml:1263 hardware.xml:1266 hardware.xml:1269 hardware.xml:1272
-#: hardware.xml:1275 hardware.xml:1278 hardware.xml:1281 hardware.xml:1284
+#: hardware.xml:1247 hardware.xml:1250 hardware.xml:1253 hardware.xml:1256
+#: hardware.xml:1259 hardware.xml:1262 hardware.xml:1265 hardware.xml:1268
+#: hardware.xml:1271 hardware.xml:1274 hardware.xml:1277 hardware.xml:1280
+#: hardware.xml:1283 hardware.xml:1286 hardware.xml:1289 hardware.xml:1292
 #, no-c-format
 msgid "NewWorld"
 msgstr "NewWorld"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1241
+#: hardware.xml:1249
 #, no-c-format
 msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
 msgstr "iMac лето 2000, начало 2001"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1244
+#: hardware.xml:1252
 #, no-c-format
 msgid "iMac G5"
 msgstr "iMac G5"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1247
+#: hardware.xml:1255
 #, no-c-format
 msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
 msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1250
+#: hardware.xml:1258
 #, no-c-format
 msgid "iBook2"
 msgstr "iBook2"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1253
+#: hardware.xml:1261
 #, no-c-format
 msgid "iBook G4"
 msgstr "iBook G4"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1256
+#: hardware.xml:1264
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
 msgstr "Power Macintosh Blue и White (B&amp;W) G3"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1259
+#: hardware.xml:1267
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
 msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1262
+#: hardware.xml:1270
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
 msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:1273
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
 msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1268
+#: hardware.xml:1276
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh G5"
 msgstr "Power Macintosh G5"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1271
+#: hardware.xml:1279
 #, no-c-format
 msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
 msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1274
+#: hardware.xml:1282
 #, no-c-format
 msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
 msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1277
+#: hardware.xml:1285
 #, no-c-format
 msgid "PowerBook G4 Titanium"
 msgstr "PowerBook G4 Titanium"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1280
+#: hardware.xml:1288
 #, no-c-format
 msgid "PowerBook G4 Aluminum"
 msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1283
+#: hardware.xml:1291
 #, no-c-format
 msgid "Xserve G5"
 msgstr "Xserve G5"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1286
+#: hardware.xml:1294
 #, no-c-format
 msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
 msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
 
 # index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294, index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1321, index.docbook:1327, index.docbook:1333
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1287 hardware.xml:1290 hardware.xml:1293 hardware.xml:1296
-#: hardware.xml:1299 hardware.xml:1302 hardware.xml:1305 hardware.xml:1308
-#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1314 hardware.xml:1317 hardware.xml:1320
-#: hardware.xml:1326 hardware.xml:1329 hardware.xml:1335 hardware.xml:1341
-#: hardware.xml:1347
+#: hardware.xml:1295 hardware.xml:1298 hardware.xml:1301 hardware.xml:1304
+#: hardware.xml:1307 hardware.xml:1310 hardware.xml:1313 hardware.xml:1316
+#: hardware.xml:1319 hardware.xml:1322 hardware.xml:1325 hardware.xml:1328
+#: hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 hardware.xml:1343 hardware.xml:1349
+#: hardware.xml:1355
 #, no-c-format
 msgid "OldWorld"
 msgstr "OldWorld"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1289
+#: hardware.xml:1297
 #, no-c-format
 msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
 msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1292
+#: hardware.xml:1300
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
 msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1295
+#: hardware.xml:1303
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
 msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1298
+#: hardware.xml:1306
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
 msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1301
+#: hardware.xml:1309
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
 msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1304
+#: hardware.xml:1312
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
 msgstr "Power Macintosh (Beige) G4 Minitower"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1307
+#: hardware.xml:1315
 #, no-c-format
 msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
 msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1310
+#: hardware.xml:1318
 #, no-c-format
 msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
 msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1313
+#: hardware.xml:1321
 #, no-c-format
 msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
 msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1316
+#: hardware.xml:1324
 #, no-c-format
 msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
 msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1319
+#: hardware.xml:1327
 #, no-c-format
 msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
 msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1324
+#: hardware.xml:1332
 #, no-c-format
 msgid "Power Computing"
 msgstr "Power Computing"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1325
+#: hardware.xml:1333
 #, no-c-format
 msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
 msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1328
+#: hardware.xml:1336
 #, no-c-format
 msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
 msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
 
 # index.docbook:990, index.docbook:995
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1333
+#: hardware.xml:1341
 #, no-c-format
 msgid "UMAX"
 msgstr "UMAX"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1334
+#: hardware.xml:1342
 #, no-c-format
 msgid "C500, C600, J700, S900"
 msgstr "C500, C600, J700, S900"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1339
+#: hardware.xml:1347
 #, no-c-format
 msgid "<entry>APS</entry>"
 msgstr "<entry>APS</entry>"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1340
+#: hardware.xml:1348
 #, no-c-format
 msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
 msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
 
 # index.docbook:1331, index.docbook:1357
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1345 hardware.xml:1371
+#: hardware.xml:1353 hardware.xml:1379
 #, no-c-format
 msgid "Motorola"
 msgstr "Motorola"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1346
+#: hardware.xml:1354
 #, no-c-format
 msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
 msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1355
+#: hardware.xml:1363
 #, no-c-format
 msgid "PReP subarchitecture"
 msgstr "Субархитектура PReP"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1372
+#: hardware.xml:1380
 #, no-c-format
 msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
 msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1374
+#: hardware.xml:1382
 #, no-c-format
 msgid "MPC 7xx, 8xx"
 msgstr "MPC 7xx, 8xx"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1376
+#: hardware.xml:1384
 #, no-c-format
 msgid "MTX, MTX+"
 msgstr "MTX, MTX+"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1378
+#: hardware.xml:1386
 #, no-c-format
 msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
 msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1380
+#: hardware.xml:1388
 #, no-c-format
 msgid "MCP(N)750"
 msgstr "MCP(N)750"
 
 # index.docbook:1370, index.docbook:1401
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1384 hardware.xml:1415
+#: hardware.xml:1392 hardware.xml:1423
 #, no-c-format
 msgid "IBM RS/6000"
 msgstr "IBM RS/6000"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1385
+#: hardware.xml:1393
 #, no-c-format
 msgid "40P, 43P"
 msgstr "40P, 43P"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1387
+#: hardware.xml:1395
 #, no-c-format
 msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
 msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1389
+#: hardware.xml:1397
 #, no-c-format
 msgid "6030, 7025, 7043"
 msgstr "6030, 7025, 7043"
 
 # index.docbook:328, index.docbook:341, index.docbook:342
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1391
+#: hardware.xml:1399
 #, no-c-format
 msgid "p640"
 msgstr "B164"
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1399
+#: hardware.xml:1407
 #, no-c-format
 msgid "CHRP subarchitecture"
 msgstr "Субархитектура CHRP"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1416
+#: hardware.xml:1424
 #, no-c-format
 msgid "B50, 43P-150, 44P"
 msgstr "B50, 43P-150, 44P"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1419
+#: hardware.xml:1427
 #, no-c-format
 msgid "Genesi"
 msgstr "Genesi"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1420
+#: hardware.xml:1428
 #, no-c-format
 msgid "Pegasos I, Pegasos II"
 msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1428
+#: hardware.xml:1436
 #, no-c-format
 msgid "APUS subarchitecture"
 msgstr "Субархитектура APUS"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1444
+#: hardware.xml:1452
 #, no-c-format
 msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
 msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
 
 #. Tag: entry
-#: hardware.xml:1445
+#: hardware.xml:1453
 #, no-c-format
 msgid "A1200, A3000, A4000"
 msgstr "A1200, A3000, A4000"
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1458
+#: hardware.xml:1466
 #, no-c-format
 msgid "S/390 and zSeries machine types"
 msgstr "машины типа S/390 и zSeries"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1459
+#: hardware.xml:1467
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
@@ -2971,7 +2998,7 @@
 "IEEE, и из-за этого с пониженной производительностью."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1482
+#: hardware.xml:1490
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several "
@@ -3003,13 +3030,13 @@
 "процессорах SPARC</ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1502
+#: hardware.xml:1510
 #, no-c-format
 msgid "Memory Configuration"
 msgstr "Настройка памяти"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1503
+#: hardware.xml:1511
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory "
@@ -3027,7 +3054,7 @@
 "Exception."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1512
+#: hardware.xml:1520
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is "
@@ -3044,7 +3071,7 @@
 "emphasis>."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1520
+#: hardware.xml:1528
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four "
@@ -3058,13 +3085,13 @@
 "Модуль размером 4 МБ рекомендуется в этом случае установить в банк 2."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1531
+#: hardware.xml:1539
 #, no-c-format
 msgid "Graphics Configuration"
 msgstr "Настройка графики"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1532
+#: hardware.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for "
@@ -3080,7 +3107,7 @@
 "поскольку инициализируются обе карты."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1541
+#: hardware.xml:1549
 #, no-c-format
 msgid ""
 "However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor "
@@ -3097,7 +3124,7 @@
 "диска памяти."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1549
+#: hardware.xml:1557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card "
@@ -3110,13 +3137,13 @@
 "использовать последовательную консоль."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1561
+#: hardware.xml:1569
 #, no-c-format
 msgid "Graphics Card"
 msgstr "Видео карты"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1563
+#: hardware.xml:1571
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
@@ -3132,7 +3159,7 @@
 "описанной в этом документе."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1571
+#: hardware.xml:1579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -3143,13 +3170,14 @@
 "Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
 msgstr ""
 "Поддержка графического интерфейса в Debian полностью определяется поддержкой "
-"этого интерфейса системой X11 XFree86. Новые слоты видео карт AGP в действительности являются просто модифицированной версией PCI, и большинство видеокарт AGP работает под "
-"XFree86. Список поддерживаемых графических шин, карт, мониторов и устройств ввода "
-"можно найти на <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. Debian &release; "
-"поставляется с XFree86 версии &x11ver;."
+"этого интерфейса системой X11 XFree86. Новые слоты видео карт AGP в "
+"действительности являются просто модифицированной версией PCI, и большинство "
+"видеокарт AGP работает под XFree86. Список поддерживаемых графических шин, "
+"карт, мониторов и устройств ввода можно найти на <ulink url=\"&url-xfree86;"
+"\"></ulink>. Debian &release; поставляется с XFree86 версии &x11ver;."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1581
+#: hardware.xml:1589
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The "
@@ -3165,7 +3193,7 @@
 "BCM91250A."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1589
+#: hardware.xml:1597
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The "
@@ -3181,13 +3209,13 @@
 "ulink> для BCM91250A."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1609
 #, no-c-format
 msgid "Laptops"
 msgstr "Ноутбуки"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1610
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
@@ -3201,13 +3229,13 @@
 
 # index.docbook:1600, index.docbook:1625, index.docbook:1648
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1614 hardware.xml:1639 hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1622 hardware.xml:1647 hardware.xml:1670
 #, no-c-format
 msgid "Multiple Processors"
 msgstr "Многопроцессорность"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1624
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Multi-processor support &mdash; also called ``symmetric multi-processing'' "
@@ -3223,7 +3251,7 @@
 "просто будет чуть больше размером."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1624
+#: hardware.xml:1632
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
@@ -3239,7 +3267,7 @@
 "processing'' в секции ``General'' конфигурации ядра."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1640
+#: hardware.xml:1648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Multi-processor support &mdash; also called ``symmetric multi-processing'' "
@@ -3255,7 +3283,7 @@
 "на SMP системах; ядро просто будет использовать только первый процессор."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1649
+#: hardware.xml:1657
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -3271,7 +3299,7 @@
 "multi-processing'' в секции ``General'' конфигурации ядра."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1663
+#: hardware.xml:1671
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Multi-processor support &mdash; also called ``symmetric multi-processing'' "
@@ -3290,7 +3318,7 @@
 "только первый процессор."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1673
+#: hardware.xml:1681
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -3310,13 +3338,13 @@
 "processing'' в секции ``General'' конфигурации ядра."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1694
+#: hardware.xml:1702
 #, no-c-format
 msgid "Installation Media"
 msgstr "Установочные носители"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1696
+#: hardware.xml:1704
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3326,21 +3354,21 @@
 "disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page "
 "once you reach that section."
 msgstr ""
-"Этот раздел поможет определить, какие типы носителей вы можете "
-"использовать для установки Debian. Например, если на вашей машине есть "
-"дисковод гибких дисков, его можно использовать для установки Debian. "
-"Существует целая глава, целиком посвящённая выбору носителей, <xref linkend="
-"\"install-methods\"/>, где перечислены преимущества и недостатки каждого "
-"типа. Вы можете вернуться к этой странице, когда прочитаете эту главу."
+"Этот раздел поможет определить, какие типы носителей вы можете использовать "
+"для установки Debian. Например, если на вашей машине есть дисковод гибких "
+"дисков, его можно использовать для установки Debian. Существует целая глава, "
+"целиком посвящённая выбору носителей, <xref linkend=\"install-methods\"/>, "
+"где перечислены преимущества и недостатки каждого типа. Вы можете вернуться "
+"к этой странице, когда прочитаете эту главу."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1707
+#: hardware.xml:1715
 #, no-c-format
 msgid "Floppies"
 msgstr "Дискеты"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1716
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3352,19 +3380,19 @@
 "плотности (1440 килобайт)."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1714
+#: hardware.xml:1722
 #, no-c-format
 msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
 msgstr "В настоящий момент поддержка дискет для CHRP не работает."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1729
 #, no-c-format
 msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
 msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1723
+#: hardware.xml:1731
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -3373,12 +3401,12 @@
 "ROM drives which are neither SCSI nor IDE/ATAPI."
 msgstr ""
 "Когда вы видите <quote>CD-ROM</quote> в этом руководстве, это применимо и к "
-"приводам CD-ROM и к приводам DVD-ROM, потому что обе технологии с точки зрения "
-"операционной системы одинаковы, исключая некоторые очень старые "
+"приводам CD-ROM и к приводам DVD-ROM, потому что обе технологии с точки "
+"зрения операционной системы одинаковы, исключая некоторые очень старые "
 "нестандартные (ни SCSI и ни IDE/ATAPI) приводы CD-ROM."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1730
+#: hardware.xml:1738
 #, no-c-format
 msgid ""
 "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -3390,14 +3418,15 @@
 "\"boot-installer\"/>."
 msgstr ""
 "Установка с CD-ROM поддерживается не на всех архитектурах. На машинах, "
-"которые поддерживают загрузку с CD-ROM, вы сможете выполнить "
-"полностью <phrase arch=\"not-s390\">бездискетную</phrase> <phrase arch=\"s390"
+"которые поддерживают загрузку с CD-ROM, вы сможете выполнить полностью "
+"<phrase arch=\"not-s390\">бездискетную</phrase> <phrase arch=\"s390"
 "\">безленточную</phrase> установку. Даже если ваша система не поддерживает "
 "загрузку с CD-ROM, вы сможете использовать привод CD-ROM для установки "
-"системы после загрузки машины другим способом; смотрите <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
+"системы после загрузки машины другим способом; смотрите <xref linkend=\"boot-"
+"installer\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1750
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard "
@@ -3408,16 +3437,16 @@
 "\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using CD-ROMs "
 "with Linux."
 msgstr ""
-"Поддерживаются приводы CD-ROM с SCSI и IDE/ATAPI интерфейсом. Дополнительно, все "
-"нестандартные интерфейсы CD, поддерживаемые Linux, поддерживаются загрузочными "
-"дисками (такие, как приводы Mitsumi и Matsushita). Однако, эти модели могут "
-"потребовать специальных параметров загрузки или другого массажа, чтобы "
-"заработать, так что загрузка с этих нестандартных интерфейсов маловероятна. "
-"<ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> содержит подробную "
-"информацию об использовании CD-ROMов с Linux."
+"Поддерживаются приводы CD-ROM с SCSI и IDE/ATAPI интерфейсом. Дополнительно, "
+"все нестандартные интерфейсы CD, поддерживаемые Linux, поддерживаются "
+"загрузочными дисками (такие, как приводы Mitsumi и Matsushita). Однако, эти "
+"модели могут потребовать специальных параметров загрузки или другого "
+"массажа, чтобы заработать, так что загрузка с этих нестандартных интерфейсов "
+"маловероятна. <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> "
+"содержит подробную информацию об использовании CD-ROMов с Linux."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1752
+#: hardware.xml:1760
 #, no-c-format
 msgid ""
 "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3427,7 +3456,7 @@
 "поддерживаются драйверами ohci1394 и sbp2."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1757
+#: hardware.xml:1765
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
@@ -3437,21 +3466,25 @@
 "find out whether your device is supported from the SRM console, see the "
 "<ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
 msgstr ""
-"На &arch-title; поддерживаются и SCSI и IDE/ATAPI CD-ROM, при условии поддержки контроллера SRM консолью. Поэтому многие добавленные карты контроллеров не работают, но большинство встроенных чипов IDE и SCSI и карт контроллеров, предоставленных производителем, вероятно будут работать. Чтобы выяснить, поддерживается ли устройство SRM консолью, обратитесь к "
-"<ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
+"На &arch-title; поддерживаются и SCSI и IDE/ATAPI CD-ROM, при условии "
+"поддержки контроллера SRM консолью. Поэтому многие добавленные карты "
+"контроллеров не работают, но большинство встроенных чипов IDE и SCSI и карт "
+"контроллеров, предоставленных производителем, вероятно будут работать. Чтобы "
+"выяснить, поддерживается ли устройство SRM консолью, обратитесь к <ulink url="
+"\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1766
+#: hardware.xml:1774
 #, no-c-format
 msgid ""
 "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-"
 "ROMs are also supported."
 msgstr ""
-"Приводы IDE/ATAPI CD-ROM поддерживаются на всех машинах ARM. "
-"Для RiscPC приводы SCSI CD-ROM также будут работать."
+"Приводы IDE/ATAPI CD-ROM поддерживаются на всех машинах ARM. Для RiscPC "
+"приводы SCSI CD-ROM также будут работать."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1771
+#: hardware.xml:1779
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3475,7 +3508,7 @@
 "собираются, поскольку микропрограмма не распознаёт приводы CD."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1783
+#: hardware.xml:1791
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3491,7 +3524,7 @@
 "ее в положение \"Unix\" или \"512\"."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1791
+#: hardware.xml:1799
 #, no-c-format
 msgid ""
 "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
@@ -3507,7 +3540,7 @@
 "DECstation 5000/50)."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1800
+#: hardware.xml:1808
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
@@ -3527,7 +3560,7 @@
 "синтаксису:"
 
 #. Tag: userinput
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1820
 #, no-c-format
 msgid ""
 "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
@@ -3537,25 +3570,25 @@
 "параметр1=значение1 параметр2=значение2 ..."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1827
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk"
 msgstr "Жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1829
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
 "for many architectures. This will require some other operating system to "
 "load the installer onto the hard disk."
 msgstr ""
-"Загрузка системы установки непосредственно с жёсткого диска &mdash; это ещё один "
-"вариант, работающий на многих архитектурах. Он требует некоторой другой операционной "
-"системы для загрузки программы установки на жёсткий диск."
+"Загрузка системы установки непосредственно с жёсткого диска &mdash; это ещё "
+"один вариант, работающий на многих архитектурах. Он требует некоторой другой "
+"операционной системы для загрузки программы установки на жёсткий диск."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1835
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -3565,7 +3598,7 @@
 "установки дял большинства машин &architecture;."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1832
+#: hardware.xml:1840
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3575,13 +3608,13 @@
 "можете установить систему из раздела SunOS (слои UFS)."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1840
+#: hardware.xml:1848
 #, no-c-format
 msgid "USB Memory Stick"
 msgstr "USB-карта памяти"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1842
+#: hardware.xml:1850
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -3599,49 +3632,51 @@
 "нет места для ненужных дисководов."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1862
 #, no-c-format
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1856
+#: hardware.xml:1864
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase "
 "arch=\"mips\">This is the preferred installation technique for Mips.</phrase>"
 msgstr ""
-"Также вы можете <emphasis>загрузить</emphasis> систему по сети. <phrase "
-"arch=\"mips\">Это предпочтительная техника установки на Mips.</phrase>"
+"Также вы можете <emphasis>загрузить</emphasis> систему по сети. <phrase arch="
+"\"mips\">Это предпочтительная техника установки на Mips.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1862
+#: hardware.xml:1870
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Diskless installation, using network booting from a local area network and "
 "NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
-msgstr "Ещё один вариант &mdash; бездисковая установка с использованием загрузки по локальной сети и монтированием всех локальных файловых систем через NFS."
+msgstr ""
+"Ещё один вариант &mdash; бездисковая установка с использованием загрузки по "
+"локальной сети и монтированием всех локальных файловых систем через NFS."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1875
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of "
 "your system via any sort of network connection (including PPP after "
 "installation of the base system), via FTP or HTTP."
 msgstr ""
-"После установки ядра операционной системы, вы можете продолжить установку"
-"системы через любой тип сетевого соединения (включая PPP после "
+"После установки ядра операционной системы, вы можете продолжить "
+"установкусистемы через любой тип сетевого соединения (включая PPP после "
 "установки базовой системы): FTP или HTTP."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1876
+#: hardware.xml:1884
 #, no-c-format
 msgid "Un*x or GNU system"
 msgstr "Система Un*x или GNU"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1878
+#: hardware.xml:1886
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3650,21 +3685,21 @@
 "or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this "
 "technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
 msgstr ""
-"Если вы работаете в другой Unix системе, то можете использовать её "
-"для установки &debian; без использования &d-i;, описанного в остальной части "
+"Если вы работаете в другой Unix системе, то можете использовать её для "
+"установки &debian; без использования &d-i;, описанного в остальной части "
 "руководства. Этот тип установки может пригодиться пользователям с каким-то "
-"неподдерживаемым оборудованием или на машинах, работу которых нельзя прерывать. "
-"Если вы заинтересовались данным способом, перейдите к <xref linkend="
-"\"linux-upgrade\"/>."
+"неподдерживаемым оборудованием или на машинах, работу которых нельзя "
+"прерывать. Если вы заинтересовались данным способом, перейдите к <xref "
+"linkend=\"linux-upgrade\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:1890
+#: hardware.xml:1898
 #, no-c-format
 msgid "Supported Storage Systems"
 msgstr "Поддерживаемые системы хранения"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1892
+#: hardware.xml:1900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -3676,13 +3711,15 @@
 msgstr ""
 "Загрузочные диски Debian содержат ядро, которое собрано исходя из задачи "
 "максимизации числа систем, на которых оно сможет работать. К сожалению, этот "
-"подход приводит к увеличению размера ядра из-за включения большого количества драйверов, которые, возможно, не будут использоваться на вашей машине (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>, "
-"чтобы научиться создавать своё собственное ядро). Поддержка как можно большего "
-"количества типов устройств в целом желательна, так как это даёт уверенность в том, что "
+"подход приводит к увеличению размера ядра из-за включения большого "
+"количества драйверов, которые, возможно, не будут использоваться на вашей "
+"машине (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>, чтобы научиться "
+"создавать своё собственное ядро). Поддержка как можно большего количества "
+"типов устройств в целом желательна, так как это даёт уверенность в том, что "
 "Debian сможет быть установлен на широком спектре оборудования."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1902
+#: hardware.xml:1910
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -3696,7 +3733,7 @@
 "FAT (VFAT) и NTFS, и другие."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1909
+#: hardware.xml:1917
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The disk interfaces that emulate the ``AT'' hard disk interface which are "
@@ -3714,7 +3751,7 @@
 "\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1919
+#: hardware.xml:1927
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -3732,7 +3769,7 @@
 "(FAT). Amiga поддерживает файловую систему FAT и HFS как модуль."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1929
+#: hardware.xml:1937
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3756,7 +3793,7 @@
 "SPARC</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1962
+#: hardware.xml:1970
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3765,14 +3802,14 @@
 "Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-howto;"
 "\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
 msgstr ""
-"Любая система хранения данных, поддерживаемая ядром Linux, также поддерживается "
-"системой загрузки. Это относится и SCSI и к IDE дискам. "
-"Однако, на многих системах консоль SRM не может загружаться с "
-"дисков IDE, а Jensen не может загружаться с дискет. (более подробную "
-"информацию о загрузке Jensen смотрите в <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink>)"
+"Любая система хранения данных, поддерживаемая ядром Linux, также "
+"поддерживается системой загрузки. Это относится и SCSI и к IDE дискам. "
+"Однако, на многих системах консоль SRM не может загружаться с дисков IDE, а "
+"Jensen не может загружаться с дискет. (более подробную информацию о загрузке "
+"Jensen смотрите в <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink>)"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1971
+#: hardware.xml:1979
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3784,7 +3821,7 @@
 "поддерживает гибкие диски на системах CHRP вообще."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1977
+#: hardware.xml:1985
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3796,7 +3833,7 @@
 "поддерживает дисководы."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1983
+#: hardware.xml:1991
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3806,7 +3843,7 @@
 "также системой загрузки."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:1988
+#: hardware.xml:1996
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3818,13 +3855,13 @@
 "старой схемой дисков Linux (ldl) и новой общей схемой дисков S/390 (cdl)."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:2005
+#: hardware.xml:2013
 #, no-c-format
 msgid "Peripherals and Other Hardware"
 msgstr "Периферия и другое оборудование"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2014
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3836,7 +3873,7 @@
 "требуются для установки системы."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:2020
 #, no-c-format
 msgid ""
 "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3847,7 +3884,7 @@
 "linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2018
+#: hardware.xml:2026
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3859,7 +3896,7 @@
 "оборудования поддерживается в Linux."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2024
+#: hardware.xml:2032
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3871,7 +3908,7 @@
 "сети с использованием NFS, HTTP или FTP."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2030
+#: hardware.xml:2038
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3881,7 +3918,7 @@
 "версии 3.3 и коннекторы USB."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2035
+#: hardware.xml:2043
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3893,13 +3930,13 @@
 "устройства, но Qube содержит один слот PCI."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2052
 #, no-c-format
 msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
 msgstr "Покупка аппаратного обеспечения специально для GNU/Linux"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2046
+#: hardware.xml:2054
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3908,13 +3945,14 @@
 "peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by "
 "GNU/Linux."
 msgstr ""
-"Некоторые продавцы предлагают системы с <ulink url=\"&url-pre-installed;\">уже установленным</ulink> Debian или с другими дистрибутивами GNU/Linux. "
-"Может, за это вам придётся заплатить чуть больше, но это плата за душевный покой, "
-"так как в этом случае можно быть уверенным в том, что данное аппаратное "
-"обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux."
+"Некоторые продавцы предлагают системы с <ulink url=\"&url-pre-installed;"
+"\">уже установленным</ulink> Debian или с другими дистрибутивами GNU/Linux. "
+"Может, за это вам придётся заплатить чуть больше, но это плата за душевный "
+"покой, так как в этом случае можно быть уверенным в том, что данное "
+"аппаратное обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2054
+#: hardware.xml:2062
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -3924,7 +3962,7 @@
 "title;."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2059
+#: hardware.xml:2067
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3938,7 +3976,7 @@
 "windows-refund;\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2066
+#: hardware.xml:2074
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3949,20 +3987,19 @@
 msgstr ""
 "Покупаете ли вы машину с установленным Linux или нет, или даже подержанную "
 "систему, всё равно, важно проверить, что аппаратное обеспечение "
-"поддерживается ядром Linux. Убедитесь, что ваше аппаратное "
-"обеспечение находится в списках по ссылке, приведённой выше. "
-"Скажите продавцу (если он есть), что "
-"вы покупаете систему для Linux. Поддержите дружественных к Linux продавцов "
-"аппаратного обеспечения."
+"поддерживается ядром Linux. Убедитесь, что ваше аппаратное обеспечение "
+"находится в списках по ссылке, приведённой выше. Скажите продавцу (если он "
+"есть), что вы покупаете систему для Linux. Поддержите дружественных к Linux "
+"продавцов аппаратного обеспечения."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:2077
+#: hardware.xml:2085
 #, no-c-format
 msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
 msgstr "Избегайте собственнического или закрытого аппаратного обеспечения"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2078
+#: hardware.xml:2086
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3976,7 +4013,7 @@
 "выпускать исходный код под Linux."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2085
+#: hardware.xml:2093
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -3997,7 +4034,7 @@
 "других переносов Linux."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2096
+#: hardware.xml:2104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -4006,18 +4043,18 @@
 "will realize that the free software community is an important market."
 msgstr ""
 "Так как мы не имели доступа к документации на эти устройства &mdash; они "
-"просто не работают в Linux. Вы можете помочь, попросив производителей "
-"таких устройств выпустить документацию. Если попросит много людей, они "
-"поймут, что сообщество свободного программного обеспечения тоже важный рынок."
+"просто не работают в Linux. Вы можете помочь, попросив производителей таких "
+"устройств выпустить документацию. Если попросит много людей, они поймут, что "
+"сообщество свободного программного обеспечения тоже важный рынок."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:2108
+#: hardware.xml:2116
 #, no-c-format
 msgid "Windows-specific Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение, работающее только в Windows"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -4042,7 +4079,7 @@
 "дороже эквивалентному устройству, в котором остался встроенный интеллект."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2122
+#: hardware.xml:2130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -4082,7 +4119,7 @@
 "обработки своих устройств."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2143
+#: hardware.xml:2151
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can help this situation by encouraging these manufacturers to release "
@@ -4098,13 +4135,13 @@
 "Compatibility HOWTO</ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2164
 #, no-c-format
 msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM"
 msgstr "Фальшивая или <quote>виртуальная</quote> чётность оперативной памяти"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2157
+#: hardware.xml:2165
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get "
@@ -4121,18 +4158,18 @@
 msgstr ""
 "Если вы попросите оперативную память с чётностью в компьютерном магазине, то "
 "вам, вероятно, предложат модули памяти с <emphasis>виртуальной чётностью</"
-"emphasis> вместо <emphasis>настоящей чётности</emphasis>. SIMM с "
-"виртуальной чётностью часто (но не всегда) можно определить, по тому, что "
-"они имеют только на один чип больше чем простые SIMM без чётности, и этот "
-"чип меньше других. SIMM с виртуальной чётностью работают также как и память "
-"без чётности. Они не могут сообщить об единичной ошибке памяти, как это "
-"делают SIMM с настоящей чётностью и реализованной поддержкой в материнской "
-"плате. Не стоит платить больше за SIMM с виртуальной чётностью, чем без неё "
-"вообще. Лучше заплатите немного больше за SIMM с настоящей чётностью, так "
-"как в этом случае вы покупаете один дополнительный бит памяти на каждые 8."
+"emphasis> вместо <emphasis>настоящей чётности</emphasis>. SIMM с виртуальной "
+"чётностью часто (но не всегда) можно определить, по тому, что они имеют "
+"только на один чип больше чем простые SIMM без чётности, и этот чип меньше "
+"других. SIMM с виртуальной чётностью работают также как и память без "
+"чётности. Они не могут сообщить об единичной ошибке памяти, как это делают "
+"SIMM с настоящей чётностью и реализованной поддержкой в материнской плате. "
+"Не стоит платить больше за SIMM с виртуальной чётностью, чем без неё вообще. "
+"Лучше заплатите немного больше за SIMM с настоящей чётностью, так как в этом "
+"случае вы покупаете один дополнительный бит памяти на каждые 8."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2172
+#: hardware.xml:2180
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the "
@@ -4144,7 +4181,7 @@
 "Hardware FAQ</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2186
 #, no-c-format
 msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
 msgstr ""
@@ -4152,13 +4189,13 @@
 "настоящей чётностью."
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:2193
+#: hardware.xml:2201
 #, no-c-format
 msgid "Memory and Disk Space Requirements"
 msgstr "Требования к памяти и дисковому пространству"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2195
+#: hardware.xml:2203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -4176,7 +4213,7 @@
 "настольной системы вам понадобится несколько гигабайт."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2204
+#: hardware.xml:2212
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4193,7 +4230,7 @@
 "память автоматически."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2221
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4207,7 +4244,7 @@
 "как минимум, 2 МБ ST-RAM. Понадобится также не менее 12 МБ TT-RAM."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2221
+#: hardware.xml:2229
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4222,19 +4259,19 @@
 "памяти должен быть не менее 4 МБ."
 
 #. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2231
+#: hardware.xml:2239
 #, no-c-format
 msgid "FIXME: is this still true?"
 msgstr "FIXME: это всё ещё верно?"
 
 #. Tag: title
-#: hardware.xml:2242
+#: hardware.xml:2250
 #, no-c-format
 msgid "Network Connectivity Hardware"
 msgstr "Аппаратура для подключения к сети"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2244
+#: hardware.xml:2252
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network "
@@ -4258,7 +4295,7 @@
 "установочными дисками, ни карты, ни протоколы."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2264
+#: hardware.xml:2272
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
@@ -4268,7 +4305,7 @@
 "поддерживается; Spellcaster BRI ISDN платы также не поддерживаются в &d-i;."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2272
+#: hardware.xml:2280
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4282,7 +4319,7 @@
 "для полной ясности."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2281
+#: hardware.xml:2289
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable "
@@ -4292,19 +4329,19 @@
 "ядром:"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2287
+#: hardware.xml:2295
 #, no-c-format
 msgid "Sun LANCE"
 msgstr "Sun LANCE"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2293
+#: hardware.xml:2301
 #, no-c-format
 msgid "Sun Happy Meal"
 msgstr "Sun Happy Meal"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2309
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following network interface cards are supported as modules. They can be "
@@ -4316,26 +4353,26 @@
 "магии OpenPROM, вы все еще должны уметь загружаться с этих устройств:"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2309
+#: hardware.xml:2317
 #, no-c-format
 msgid "Sun BigMAC"
 msgstr "Sun BigMAC"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2315
+#: hardware.xml:2323
 #, no-c-format
 msgid "Sun QuadEthernet"
 msgstr "Sun QuadEthernet"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2320
+#: hardware.xml:2328
 #, no-c-format
 msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
 msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
 
 # index.docbook:2333, index.docbook:2339, index.docbook:2345
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2327 hardware.xml:2333 hardware.xml:2339 hardware.xml:2345
+#: hardware.xml:2335 hardware.xml:2341 hardware.xml:2347 hardware.xml:2353
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4347,7 +4384,7 @@
 "модуль."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2351
+#: hardware.xml:2359
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations "
@@ -4358,7 +4395,7 @@
 "работают."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2357
+#: hardware.xml:2365
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel are also be "
@@ -4372,31 +4409,32 @@
 "список поддерживаемых сетевых устройств:"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2365
+#: hardware.xml:2373
 #, no-c-format
 msgid "Channel to Channel (CTC) or ESCON connection (real or emulated)"
 msgstr "Channel to Channel (CTC) или ESCON connection (реальная или эмуляция)"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2371
+#: hardware.xml:2379
 #, no-c-format
 msgid "lcs: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
 msgstr "lcs: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2377
+#: hardware.xml:2385
 #, no-c-format
 msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) - available for VM guests only"
-msgstr "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) - доступно только для гостей VM"
+msgstr ""
+"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) - доступно только для гостей VM"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2383
+#: hardware.xml:2391
 #, no-c-format
 msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets"
 msgstr "qeth: OSA-Express в режиме QDIO / HiperSockets"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2392
+#: hardware.xml:2400
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4406,19 +4444,19 @@
 "на машинах NetWinder и CATS:"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2398
+#: hardware.xml:2406
 #, no-c-format
 msgid "PCI-based NE2000"
 msgstr "PCI-карты NE2000"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2404
+#: hardware.xml:2412
 #, no-c-format
 msgid "DECchip Tulip"
 msgstr "DECchip Tulip"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2411
+#: hardware.xml:2419
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4428,35 +4466,35 @@
 "на RiscPC:"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2417
+#: hardware.xml:2425
 #, no-c-format
 msgid "Ether1"
 msgstr "Ether1"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2422
+#: hardware.xml:2430
 #, no-c-format
 msgid "Ether3"
 msgstr "Ether3"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2427
+#: hardware.xml:2435
 #, no-c-format
 msgid "EtherH"
 msgstr "EtherH"
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2434
+#: hardware.xml:2442
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can "
 "be carried out from the network with no need for CD-ROMs or floppy disks."
 msgstr ""
-"Если ваша карта в этом списке, то установка может быть "
-"полностью проведена по сети, без использования компакт-дисков или дискет."
+"Если ваша карта в этом списке, то установка может быть полностью проведена "
+"по сети, без использования компакт-дисков или дискет."
 
 #. Tag: para
-#: hardware.xml:2440
+#: hardware.xml:2448
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
@@ -4465,7 +4503,6 @@
 "system kernel and modules using some other media."
 msgstr ""
 "Любая другая сетевая карта (NIC), поддерживаемая ядром Linux, также должна "
-"поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить драйвер "
-"карты как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро "
+"поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить "
+"драйвер карты как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро "
 "операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей."
-