[l10n-russian CVS] di-docs boot-new.ru.po,1.17,1.18

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Tue, 30 Nov 2004 18:48:09 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv30204

Modified Files:
	boot-new.ru.po 
Log Message:
updated translation

Index: boot-new.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-new.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -d -r1.17 -r1.18
--- boot-new.ru.po	14 Nov 2004 07:48:44 -0000	1.17
+++ boot-new.ru.po	30 Nov 2004 18:48:06 -0000	1.18
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: boot-new.ru\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-14 10:49+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 21:40+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 #: boot-new.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Booting Into Your New Debian System"
-msgstr "Загрузка в вашу новую систему Debian"
+msgstr "Загрузка только что установленной системы Debian"
 
 #. Tag: title
 #: boot-new.xml:7
@@ -46,12 +46,12 @@
 "replaceable></userinput>, where <replaceable>root</replaceable> is your root "
 "partition, such as <filename>/dev/sda1</filename>."
 msgstr ""
-"Если вы загружаетесь сразу в Debian, и система не стартует, то вставьте "
-"загрузочный носитель установки (например, аварийную дискету), или дискету со "
-"специальной загрузкой, если она в вас есть, и перезагрузите систему. "
-"Вероятно, вам нужно будет указать некоторые аргументы загрузки, "
-"например<userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>, где "
-"<replaceable>root</replaceable> это ваш корневой раздел, например <filename>/"
+"Если вы загружаете непосредственно Debian и система не стартует, то вставьте "
+"загрузочный носитель с программой установки, или специально созданную дискету, "
+"если она в вас есть и перезагрузите систему. "
+"Вероятно, вам нужно будет задать некоторые параметры загрузки, "
+"например <userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>, где "
+"<replaceable>root</replaceable> &mdash; корневой раздел, например <filename>/"
 "dev/sda1</filename>."
 
 #. Tag: title
@@ -332,7 +332,7 @@
 #: boot-new.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "Debian Post-Boot (Base) Configuration"
-msgstr "Послезагрузочная (базовая) настройка Debian"
+msgstr "Послезагрузочная настройка (базовой системы) Debian"
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:192
@@ -347,10 +347,10 @@
 "configuration task, contains <quote>hidden menu in the background</quote> "
 "and also uses the same navigation system."
 msgstr ""
-"После загрузки, вас попросят завершить настройку базовой системы, и затем "
+"После загрузки вам предложат выполнить настройку базовой системы, и затем "
 "выбрать дополнительные пакеты, которые вы хотите установить. Программа, "
 "которая проведёт вас через этот процесс называется <classname>base-config</"
-"classname>. Ее структура очень похожа на &d-i; из первой стадии. "
+"classname>. Её структура очень похожа на &d-i; из первой стадии. "
 "Действительно, <classname>base-config</classname> состоит из "
 "специализированных компонентов, где каждый компонент выполняет одну задачу "
 "настройки, содержит <quote>на заднем плане невидимое меню</quote>, и "
@@ -364,8 +364,8 @@
 "after installation is complete, as root run <userinput>base-config</"
 "userinput>."
 msgstr ""
-"Если вы желаете перезапустить <classname>base-config</classname> в любой "
-"момент после завершения установки, от пользователя root запустите "
+"<classname>base-config</classname> можно запустить в любой "
+"момент после завершения установки; от пользователя root выполните команду "
 "<userinput>base-config</userinput>."
 
 #. Tag: title
@@ -387,14 +387,14 @@
 "\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to local time. If "
 "you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase>"
 msgstr ""
-"После экрана приветствия, вам будет предложено настроить ваш часовой пояс. "
-"Сперва выберите, установлены аппаратные часы на вашей системе по локальному "
-"времени или по Гринвичу (GMT или UTC). Время, отображенное в диалоге, может "
+"После экрана приветствия вам будет предложено настроить часовой пояс. "
+"Сперва выберите, что показывают аппаратные часы на вашей системе: локальное "
+"время или по Гринвичу (GMT или UTC). Время, отображённое в диалоге, может "
 "помочь вам выбрать правильный вариант. <phrase arch=\"m68k;powerpc"
-"\">Аппаратные часы на Macintosh в норме установлены по локальному времени. "
+"\">Аппаратные часы на Macintosh обычно показывают локальное время. "
 "Если хотите использовать мульти-загрузку, выберите локальное время вместо "
 "GMT.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Системы, которые (также) работают под "
-"Dos или Windows в норме установлены по локальному времени. Если хотите "
+"Dos или Windows обычно показывают локальное время. Если хотите "
 "использовать мульти-загрузку, выберите локальное время вместо GMT.</phrase>"
 
 #. Tag: para
@@ -409,7 +409,7 @@
 "timezone from the list, or select Other for the full list."
 msgstr ""
 "В зависимости от места жительства, выбранного в начале процесса установки, "
-"следом вам будет показан либо один часовой пояс, либо список часовых поясов "
+"вам будет показан либо один часовой пояс, либо список часовых поясов "
 "относящихся к вашему месту жительства. Если показан один часовой пояс, "
 "выберие <guibutton>Да</guibutton> для подтверждения или выберите "
 "<guibutton>Нет</guibutton> для выбора из полного списка часовых поясов. Если "