[l10n-russian CVS] di-docs partitioning.po,1.3,1.4
Yuri Kozlov
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 08 Apr 2005 17:52:39 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv6774
Modified Files:
partitioning.po
Log Message:
updated translation
Index: partitioning.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/partitioning.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- partitioning.po 7 Apr 2005 13:24:27 -0000 1.3
+++ partitioning.po 8 Apr 2005 17:52:35 -0000 1.4
@@ -1,11 +1,12 @@
+# translation of partitioning.po to Russian
# translation of partitioning.ru.po to Russian
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: partitioning.ru\n"
+"Project-Id-Version: partitioning\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:48+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-08 21:39+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -320,8 +321,7 @@
msgid ""
"The following is a list of important considerations regarding directories "
"and partitions."
-msgstr ""
-"Далее следует список важных предположений относительно каталогов и разделов."
+msgstr "Далее следует список важных предположений относительно каталогов и разделов."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:140
@@ -589,15 +589,13 @@
#: partitioning.xml:299
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
-msgstr ""
-"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
+msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:304
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
-msgstr ""
-"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
+msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:309
@@ -699,10 +697,8 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
-msgid ""
-"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
-msgstr ""
-"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
+msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
+msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:387
@@ -857,11 +853,9 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:478
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
-msgstr ""
-"Самая первая программа разметки дисков в Linux, хороша для гуру; читайте "
-"<ulink url=\"fdisk.txt\">страницу руководства по fdisk</ulink>."
+msgstr "Самая первая программа разметки дисков в Linux, хороша для гуру."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:482
@@ -886,12 +880,11 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:495
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
"Простая в использовании, полноэкранная программа разметки дисков для "
-"повседневного использования; читайте <ulink url=\"cfdisk.txt\">страницу "
-"руководства cfdisk</ulink>."
+"повседневного использования."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:499
@@ -913,7 +906,7 @@
#: partitioning.xml:509
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Версия <command>fdisk</command> для Atari."
#. Tag: command
#: partitioning.xml:517
@@ -925,7 +918,7 @@
#: partitioning.xml:518
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Версия <command>fdisk</command> для Amiga."
#. Tag: command
#: partitioning.xml:526
@@ -937,7 +930,7 @@
#: partitioning.xml:527
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Версия <command>fdisk</command> для Mac."
#. Tag: command
#: partitioning.xml:535
@@ -947,14 +940,13 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:536
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
"Motorola VMEbus systems."
msgstr ""
-"Версия <command>fdisk</command> для PowerMac, также используется в системах "
-"BVM иMotorola VMEbus; читайте <ulink url=\"pmac-fdisk.txt\">страницу "
-"руководства pmac-fdisk</ulink>."
+"Версия <command>fdisk</command> для PowerMac также используется в системах "
+"BVM иMotorola VMEbus."
#. Tag: command
#: partitioning.xml:545
@@ -964,17 +956,17 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:546
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
"manual page or chapter 13 in <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/"
"developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf\"> Device Drivers and "
"Installation Commands</ulink> for details."
msgstr ""
-"&arch-title; версия <command>fdisk</command>; Подробней читайте <ulink url="
-"\"fdasd.txt\">страницу руководства fdasd</ulink> или главу 13 в <ulink url="
-"\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/"
-"l390dd08.pdf\"> Драйвера устройств и команды установки</ulink>."
+"Версия <command>fdisk</command> для &arch-title; ; Подробней читайте "
+"страницу руководства или главу 13 в "
+"<ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/"
+"l390dd08.pdf\">Драйвера устройств и команды установки</ulink>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:557
@@ -1044,7 +1036,7 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:587
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
"partition is identified by its name; it must be named `swap'. All Mac linux "
@@ -1053,13 +1045,12 @@
"tutorial;\">mac-fdisk Tutorial</ulink>, which includes steps you should take "
"if you are sharing your disk with MacOS."
msgstr ""
-"О том как создавать разделы смотрите <ulink url=\"mac-fdisk.txt\">страницу "
-"руководства mac-fdisk</ulink>. Один важный пункт: раздел подкачки в Mac "
-"распознаётся по имени; он должен называться `swap'. Все разделы Mac linux "
-"имеют один тип раздела, Apple_UNIX_SRV2. Пожалуйста, прочитайте "
+"Ключевым моментом при разметке дисков для Mac является то, что раздел подкачки "
+"в Mac распознаётся по имени; он должен называться `swap'. Все разделы Mac "
+"linux имеют один тип раздела, Apple_UNIX_SRV2. Пожалуйста, прочитайте "
"документацию. Также, мы советуем прочитать<ulink url=\"&url-mac-fdisk-"
"tutorial;\">Введение в mac-fdisk</ulink>, который содержит шаги, которые вы "
-"должны выполнить если хотите использовать этотдиск совместно с MacOS."
+"должны выполнить, если хотите использовать этотдиск совместно с MacOS."
# index.docbook:612, index.docbook:670, index.docbook:694, index.docbook:782, index.docbook:903, index.docbook:980
#. Tag: title
@@ -1722,23 +1713,3 @@
"Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному "
"загрузчику<command>SILO</command> загружаться."
-#~ msgid ""
-#~ "Atari-aware version of <command>fdisk</command>; read the <ulink url="
-#~ "\"atari-fdisk.txt\">atari-fdisk manual page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Версия <command>fdisk</command> для Atari; читайте <ulink url=\"atari-"
-#~ "fdisk.txt\">страницу руководства atari-fdisk</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>; read the <ulink url="
-#~ "\"amiga-fdisk.txt\">amiga-fdisk manual page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Версия <command>fdisk</command> для Amiga; читайте <ulink url=\"amiga-"
-#~ "fdisk.txt\">страницу руководства amiga-fdisk</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mac-aware version of <command>fdisk</command>; read the <ulink url=\"mac-"
-#~ "fdisk.txt\">mac-fdisk manual page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Версия <command>fdisk</command> для Mac; читайте <ulink url=\"mac-fdisk."
-#~ "txt\">страницу руководства mac-fdisk</ulink>."