[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.148,1.149
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 10 Apr 2005 07:17:57 +0000
- Previous message: [l10n-russian CVS] di-docs boot-new.po,1.7,1.8 hardware.po,1.6,1.7 partitioning.po,1.4,1.5 post-install.po,1.4,1.5 preparing.po,1.6,1.7 welcome.po,1.4,1.5
- Next message: [l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.149,1.150
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv6072
Modified Files:
ru.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.148
retrieving revision 1.149
diff -u -d -r1.148 -r1.149
--- ru.po 8 Apr 2005 18:18:41 -0000 1.148
+++ ru.po 10 Apr 2005 07:17:49 -0000 1.149
@@ -5503,25 +5503,25 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:3 ../templates:3
+#: ../quik-installer.templates:3
msgid "Installing quik"
msgstr "Установка quik"
#. Type: text
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:7 ../templates:7
+#: ../quik-installer.templates:7
msgid "Installing quik boot loader"
msgstr "Установка системного загрузчика quik"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:12 ../templates:12
+#: ../quik-installer.templates:12
msgid "quik installation failed. Continue anyway?"
msgstr "Установка quik завершилась неудачно. Всё равно продолжить?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:12 ../templates:12
+#: ../quik-installer.templates:12
msgid ""
"The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot "
"loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
@@ -5534,7 +5534,7 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:19 ../templates:19
+#: ../quik-installer.templates:19
msgid "Checking partitions"
msgstr "Проверка разделов"
@@ -5556,13 +5556,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:29 ../templates:29
+#: ../quik-installer.templates:29
msgid "Root partition not on first disk"
msgstr "Корневой раздел не на первом диске"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:29 ../templates:29
+#: ../quik-installer.templates:29
msgid ""
"The quik boot loader requires the root partition to be on the first disk. "
"Please return to the partitioning step."
@@ -5572,13 +5572,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:35 ../templates:35
+#: ../quik-installer.templates:35
msgid "/boot cannot be a separate partition"
msgstr "/boot не может быть отдельным разделом"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:35 ../templates:35
+#: ../quik-installer.templates:35
msgid ""
"The quik boot loader requires /boot to be on the same partition as /. Please "
"return to the partitioning step."
@@ -5588,13 +5588,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:41 ../templates:41
+#: ../quik-installer.templates:41
msgid "Root partition must be ext2"
msgstr "На корневом разделе должна быть файловая система ext2"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:41 ../templates:41
+#: ../quik-installer.templates:41
msgid ""
"The quik boot loader requires the root partition to be formatted using the "
"ext2 file system. Please return to the partitioning step."
@@ -5604,7 +5604,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:48 ../templates:48
+#: ../quik-installer.templates:48
msgid ""
"You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
"boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
@@ -5620,13 +5620,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:60 ../templates:60
+#: ../quik-installer.templates:60
msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
msgstr "Вы действительно хотите установить системный загрузчик quik?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:60 ../templates:60
+#: ../quik-installer.templates:60
msgid ""
"You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
"boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
@@ -5638,37 +5638,37 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:60 ../templates:60
+#: ../quik-installer.templates:60
msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
msgstr "Предупреждаем: этот код ещё не был хорошо протестирован."
#. Type: text
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:69 ../templates:69
+#: ../quik-installer.templates:69
msgid "Creating quik configuration"
msgstr "Создание конфигурации quik"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:73 ../templates:73
+#: ../quik-installer.templates:73
msgid "Failed to create quik configuration"
msgstr "Не удалось создать конфигурацию quik"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:73 ../templates:73
+#: ../quik-installer.templates:73
msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
msgstr "Не удалось создать главный файл конфигурации quik."
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:82 ../templates:82
+#: ../quik-installer.templates:82
msgid "Failed to resolve kernel symlink"
msgstr "Не удалось найти ядро по символической ссылке"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:82 ../templates:82
+#: ../quik-installer.templates:82
msgid ""
"/vmlinux or /boot/vmlinux in the installed system appears not to be a "
"symlink to a kernel image. This is probably a bug."
@@ -5678,43 +5678,43 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:88 ../templates:88
+#: ../quik-installer.templates:88
msgid "Installing quik into bootstrap partition"
msgstr "Установка quik в раздел начальной загрузки"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:92 ../templates:92
+#: ../quik-installer.templates:92
msgid "Failed to install boot loader"
msgstr "Не удалось установить системный загрузчик"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:92 ../templates:92
+#: ../quik-installer.templates:92
msgid "The installation of the quik boot loader failed."
msgstr "Установка системного загрузчика quik завершилась неудачно."
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:92 ../templates:92
+#: ../quik-installer.templates:92
msgid "Warning: your system may be unbootable!"
msgstr "Предупреждение: ваша система может перестать загружаться!"
#. Type: text
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:101 ../templates:101
+#: ../quik-installer.templates:101
msgid "Setting up OpenFirmware"
msgstr "Настройка OpenFirmware"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:105 ../templates:105
+#: ../quik-installer.templates:105
msgid "Unable to configure OpenFirmware"
msgstr "Не удалось настроить OpenFirmware"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:105 ../templates:105
+#: ../quik-installer.templates:105
msgid ""
"Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
"configure OpenFirmware yourself to boot."
@@ -5725,13 +5725,13 @@
#. Type: error
#. Description
#. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
-#: ../quik-installer.templates:112 ../templates:112
+#: ../quik-installer.templates:112
msgid "Problem configuring OpenFirmware"
msgstr "Проблема настройки OpenFirmware"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:112 ../templates:112
+#: ../quik-installer.templates:112
msgid ""
"Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
"intermittent boot failures."
@@ -5741,55 +5741,52 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:118 ../templates:118
+#: ../quik-installer.templates:118
msgid "Successfully installed quik"
msgstr "quik успешно установлен"
#. Type: note
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:118 ../templates:118
+#: ../quik-installer.templates:118
msgid "The quik boot loader was successfully installed."
msgstr "Системный загрузчик quik успешно установлен."
#. Type: note
#. Description
#: ../quik-installer.templates:118 ../yaboot-installer.templates:81
-#: ../templates:118
msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
msgstr "Теперь система готова к загрузке Debian GNU/Linux."
#. Type: error
#. Description
#: ../quik-installer.templates:125 ../yaboot-installer.templates:88
-#: ../templates:125
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "Не удалось смонтировать /target/proc"
#. Type: error
#. Description
#: ../quik-installer.templates:125 ../yaboot-installer.templates:88
-#: ../templates:125
msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
msgstr "Не удалось смонтировать файловую систему proc в /target/proc."
#. Type: error
#. Description
#: ../quik-installer.templates:125 ../yaboot-installer.templates:88
-#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../templates:125 ../templates:46
+#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../templates:46
msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
msgstr "Проверьте системный журнал или сообщения на третьей консоли (tty3)."
#. Type: error
#. Description
#: ../quik-installer.templates:125 ../yaboot-installer.templates:88
-#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../templates:125 ../templates:46
+#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../templates:46
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "Предупреждение: ваша система может перестать загружаться!"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../quik-installer.templates:135 ../templates:135
+#: ../quik-installer.templates:135
msgid "Install quik on a hard disk"
msgstr "Установка quik на жёсткий диск"
@@ -9413,7 +9410,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:33 ../templates:33
+#: ../autopartkit.templates:33
msgid "An error occurred during the previous operation"
msgstr "При выполнении предыдущей операции произошла ошибка"
@@ -10086,6 +10083,75 @@
msgid "Load installer components"
msgstr "Загрузить компоненты программы установки"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../yaboot-installer.templates:88
+#, fuzzy
+msgid "Mounting the proc filesystem on /target/proc failed."
+msgstr "Не удалось смонтировать файловую систему proc в /target/proc."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../elilo-installer.templates:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
+"partition with a FAT filesystem, and the boot flag set."
+msgstr ""
+"Не было найдено ни одного раздела, пригодного для использования elilo. Для "
+"elilo необходим раздел с файловой системой FAT и с установленным флагом "
+"загрузки."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../aboot-installer.templates:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Aboot needs to install the boot loader on a bootable device containing an "
+"ext2 partition. Please select the ext2 partition that you wish aboot to "
+"use. If this is not the root filesystem, your kernel image and the "
+"configuration file /etc/aboot.conf will be copied to that partition."
+msgstr ""
+"Aboot необходимо установить системный загрузчик на загрузочное устройство, "
+"содержащее раздел ext2. Выберите раздел ext2, который будет использоваться "
+"aboot. Если это не корневой раздел, ваш образ ядра и файл конфигурации /etc/"
+"aboot.conf будут скопированы на этот раздел."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../aboot-installer.templates:32 ../silo-installer.templates:38
+#, fuzzy
+msgid "Use unsupported filesystem type for /boot?"
+msgstr "Использовать неподдерживаемый тип файловой системы для /boot?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../aboot-installer.templates:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Aboot requires /boot to be located on an ext2 partition on a bootable "
+"device. This means that either the root partition must be an ext2 "
+"filesystem, or you must have a separate ext2 partition mounted at /boot."
+msgstr ""
+"Aboot требуется, чтобы /boot находился на разделе ext2 на загрузочном "
+"устройстве. Это означает, что либо корневой раздел должен иметь файловую "
+"систему ext2, либо у вас должен быть отдельный раздел ext2, имеющий точку "
+"монтирования /boot."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../silo-installer.templates:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SILO requires /boot to be located on an ext2 or ext3 partition on a bootable "
+"device. This means that either the root partition must be an ext2 "
+"filesystem, or you must have a separate ext2 partition mounted at /boot."
+msgstr ""
+"Для SILO требуется, чтобы /boot находился на загрузочном устройстве в "
+"разделе с файловой системой ext2 или ext3. То есть или корневой раздел "
+"должен иметь файловую систему ext2 или вы должны создать отдельный ext2 "
+"раздел, смонтированный как /boot."
+
#. Type: select
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:3
@@ -10099,3 +10165,30 @@
"Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO), qeth: OSA-Express в "
"режиме QDIO / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication Vehicle - "
"доступно только для гостевых операционных систем в VM"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-efi.templates:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to start your new Debian system, the firmware on your Itanium "
+"system loads the boot loader from its private EFI partition on the hard "
+"disk. The boot loader then loads the operating system from that same "
+"partition. An EFI partition has a FAT16 filesystem formatted on it and the "
+"bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the first "
+"primary partition of the same hard disk that holds the root filesystem."
+msgstr ""
+"Для запуска новой системы Debian на машинах Itanium микропрограмма загружает "
+"системный загрузчик из своего собственного EFI раздела жёсткого диска. Затем "
+"системный загрузчик загружает операционную систему с этого же раздела. "
+"Раздел EFI отформатирован под файловую систему FAT16 и на нём установлен "
+"загрузочный флаг. Большинство установок размещают EFI раздел в первый "
+"первичный раздел того же жёсткого диска, на котором содержится корневая "
+"файловая система."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:33
+#, fuzzy
+msgid "An error occured during the previous operation"
+msgstr "При выполнении предыдущей операции произошла ошибка"
- Previous message: [l10n-russian CVS] di-docs boot-new.po,1.7,1.8 hardware.po,1.6,1.7 partitioning.po,1.4,1.5 post-install.po,1.4,1.5 preparing.po,1.6,1.7 welcome.po,1.4,1.5
- Next message: [l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.149,1.150
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]