[l10n-russian CVS] di-docs boot-installer.po,1.41,1.42
Yuri Kozlov
yuray-guest at alioth.debian.org
Thu Aug 18 17:05:42 UTC 2005
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv563/l10n-russian/installer/di-docs
Modified Files:
boot-installer.po
Log Message:
updated translation
Index: boot-installer.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -d -r1.41 -r1.42
--- boot-installer.po 17 Aug 2005 23:09:31 -0000 1.41
+++ boot-installer.po 18 Aug 2005 17:05:39 -0000 1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:13+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 20:42+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1026,8 +1026,7 @@
#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:626 boot-installer.xml:1048
#: boot-installer.xml:1874 boot-installer.xml:2121 boot-installer.xml:2475
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1053,8 +1052,7 @@
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:731
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1381,8 +1379,7 @@
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:940
@@ -2223,16 +2220,17 @@
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1534
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the "
"&ramdisksize; kernel parameter."
msgstr ""
-"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+"Если вы используете ядро версии 2.2.x, может потребоваться установить "
+"параметр ядра &ramdisksize;."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1541
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are using a 2.2.x linux kernel, then you must make sure you are "
"using a ramdisk built to accommodate it, see the <ulink url=\"&disturl;/main/"
@@ -2242,9 +2240,8 @@
msgstr ""
"Если вы используете ядро 2.2.x, то должны убедиться, что поддержка ramdisk в "
"нём включена, смотрите <ulink url=\"&disturl;/main/installer-&architecture;/"
-"current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>. Вам также надо использовать "
-"параметр ядра &ramdisksize;.В общем, это означает, что вам нужно "
-"использоватьinitrd22.gz ramdisk из соответствующего каталога."
+"current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>. В общем, это означает, что вам "
+"нужно использовать initrd22.gz ramdisk из соответствующего каталога."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1549
@@ -3110,8 +3107,7 @@
#: boot-installer.xml:2247
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2253
@@ -3963,8 +3959,7 @@
#: boot-installer.xml:2870
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2878
@@ -4468,3 +4463,4 @@
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+
More information about the l10n-russian-cvs-commits
mailing list