[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.290,1.291

Yuri Kozlov yuray-guest at alioth.debian.org
Thu Aug 18 17:18:25 UTC 2005


Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv1379/l10n-russian/installer/level1/debian-installer

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
updated translation incomplete

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.290
retrieving revision 1.291
diff -u -d -r1.290 -r1.291
--- ru.po	18 Aug 2005 04:43:28 -0000	1.290
+++ ru.po	18 Aug 2005 17:18:20 -0000	1.291
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-19 11:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:48+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:01+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,8 +67,7 @@
 msgid ""
 "This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
 "been performed."
-msgstr ""
-"Этот этап установки требует завершения другого, ещё не выполненного этапа."
+msgstr "Этот этап установки требует завершения другого, ещё не выполненного этапа."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -163,8 +162,7 @@
 #. Must fit within 80 characters.
 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:21
 msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
-msgstr ""
-"<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
+msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1091,7 +1089,7 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:163
 msgid "USB net"
-msgstr ""
+msgstr "сеть USB"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1241,8 +1239,7 @@
 #. Choices
 #: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
-msgstr ""
-"Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
+msgstr "Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -1344,8 +1341,7 @@
 #. Item in the main menu to select this package
 #: ../netcfg-dhcp.templates:68 ../netcfg-dhcp.templates:67
 msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
-msgstr ""
-"Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
+msgstr "Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1459,10 +1455,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:44
-msgid ""
-"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr ""
-"Вы могли ошибиться при вводе вашего IP адреса, маски подсети или шлюза."
+msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgstr "Вы могли ошибиться при вводе вашего IP адреса, маски подсети или шлюза."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1647,8 +1641,7 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../choose-mirror.templates.http-in:29 ../choose-mirror.templates:32
-msgid ""
-"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
 msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
 
 #. Type: string
@@ -1971,10 +1964,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-base.templates:82 ../partman.templates:89
-msgid ""
-"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
-msgstr ""
-"Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
+msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgstr "Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1997,8 +1988,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-base.templates:91 ../partman.templates:98
 msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
+msgstr "Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2093,8 +2083,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-base.templates:147 ../partman.templates:154
 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
-msgstr ""
-"Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
+msgstr "Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -2418,8 +2407,7 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -2428,8 +2416,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7
 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
+msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -2453,8 +2440,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19
 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2551,10 +2537,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:59
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:47
-msgid ""
-"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
-msgstr ""
-"Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
+msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgstr "Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2768,8 +2752,7 @@
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:130
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:115
 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
-msgstr ""
-"Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
+msgstr "Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3009,8 +2992,7 @@
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:221 ../partman-ext3.templates:44
 #: ../partman-reiserfs.templates:44
 msgid "user_xattr - support user extended attributes"
-msgstr ""
-"user_xattr -- включить поддержку расширенных пользовательских атрибутов"
+msgstr "user_xattr -- включить поддержку расширенных пользовательских атрибутов"
 
 #. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -3076,14 +3058,12 @@
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:231 ../partman-reiserfs.templates:45
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42
 msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
-msgstr ""
-"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-ext3.templates:3 ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -3113,8 +3093,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-ext3.templates:16 ../templates:16
-msgid ""
-"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -3135,8 +3114,7 @@
 #: ../partman-ext2r0.templates:56 ../partman-xfs.templates:45 ../templates:42
 #: ../templates:53
 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr ""
-"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3354,8 +3332,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:37 ../base-installer.templates:39
-msgid ""
-"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
 msgstr ""
 "Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "
 "${EXITCODE})."
@@ -3414,7 +3391,7 @@
 #. Choices
 #: ../base-installer.templates:70
 msgid "${KERNELS}, none"
-msgstr ""
+msgstr "${KERNELS}, ни один из них"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -3442,8 +3419,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:77 ../base-installer.templates:84
 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr ""
-"В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
+msgstr "В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -3454,8 +3430,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:77 ../base-installer.templates:84
-msgid ""
-"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
 msgstr ""
 "Можете попытаться продолжить, но это очень странная и, вероятно, "
 "неустранимая ошибка."
@@ -3463,19 +3438,18 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:86
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
-msgstr "Не удалось установить GRUB на ${BOOTDEV}"
+msgstr "Не удалось установить ${PACKAGE}"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
 "the target system."
 msgstr ""
-"Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+"Произошла ошибка во время попытки установить пакет ${PACKAGE} на целевой "
+"раздел."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -3766,8 +3740,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:284 ../base-installer.templates:228
 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr ""
-"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
+msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3843,8 +3816,7 @@
 msgid ""
 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
 "${OS_LIST}"
-msgstr ""
-"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
+msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -4237,10 +4209,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
-msgid ""
-"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr ""
-"Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
+msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr "Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -4424,8 +4394,7 @@
 msgid ""
 "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
 "this array."
-msgstr ""
-"Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
+msgstr "Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -4885,8 +4854,7 @@
 msgid ""
 "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
 "client."
-msgstr ""
-"Тщательно сверьте эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
+msgstr "Тщательно сверьте эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -5915,8 +5883,7 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../yaboot-installer.templates:98
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
 msgstr "Или вы можете загрузить систему вручную с помощью команд:"
 
 #. Type: note
@@ -6019,8 +5986,7 @@
 #. Description
 #: ../elilo-installer.templates:37
 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
-msgstr ""
-"Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
+msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -6506,9 +6472,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../silo-installer.templates:27
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported boot filesystem type"
-msgstr "Предупреждение: неподдерживаемый тип загрузочной файловой системы!"
+msgstr "Неподдерживаемый тип загрузочной файловой системы"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -6527,9 +6492,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../silo-installer.templates:39
-#, fuzzy
 msgid "Boot partition may cause problems with SILO"
-msgstr "Предупреждение: загрузочный раздел может вызвать проблемы с SILO!"
+msgstr "Загрузочный раздел может вызвать проблемы с SILO"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -6546,7 +6510,6 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../silo-installer.templates:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a "
 "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a "
@@ -6555,22 +6518,18 @@
 "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this "
 "configuration may result in an unbootable system."
 msgstr ""
-"Во избежании проблем рекомендуется устанавливать ядро в\n"
-" раздел, который целиком располагается в первом гигабайте диска (например, "
-"создав\n"
-" маленький /boot раздел в начале диска). В текущей схеме разметки\n"
-" ядро будет установлено в раздел ${SILO_PART}\n"
-" , который заходит за границу ${SILO_OFF}. Продолжиние установки с такой "
-"конфигурацией может\n"
-" сделать систему незагружаемой."
+"Во избежании проблем рекомендуется устанавливать ядро в раздел, который "
+"целиком располагается в первом гигабайте диска (например, создав "
+"маленький /boot раздел в начале диска). В текущей схеме разметки ядро будет "
+"установлено в раздел ${SILO_PART}, который заходит за границу ${SILO_OFF}. "
+"Продолжение установки с такой конфигурацией может сделать систему "
+"незагружаемой."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../silo-installer.templates:53
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported partition table on the boot disk"
-msgstr ""
-"Предупреждение: неподдерживаемая таблица разделов на загрузочном диске!"
+msgstr "Неподдерживаемая таблица разделов на загрузочном диске"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -6694,8 +6653,7 @@
 msgid ""
 "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
 "try again."
-msgstr ""
-"Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
+msgstr "Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -6918,10 +6876,8 @@
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../s390-netdevice.templates:6
-msgid ""
-"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
-msgstr ""
-"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
+msgid "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
+msgstr "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -6933,8 +6889,7 @@
 #. Choices
 #: ../s390-netdevice.templates:6
 msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only"
-msgstr ""
-"iucv: Inter-User Communication Vehicle - доступен только для гостевых VM"
+msgstr "iucv: Inter-User Communication Vehicle - доступен только для гостевых VM"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -7493,8 +7448,7 @@
 #. The English text to translate for this list of timezones is:
 #. Godthab, Danmarkshavn, Scoresbysund, Thule
 #: ../common.templates:164
-msgid ""
-"America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
+msgid "America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
 msgstr "Готхоб, Денмаркшавн, Скоресбисунд, Туле"
 
 #. Type: select
@@ -7737,8 +7691,7 @@
 msgid ""
 "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
 "want to activate them."
-msgstr ""
-"Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+msgstr "Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
 
 #. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: select
@@ -7910,10 +7863,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:69 ../lvmcfg-utils.templates:60
-msgid ""
-"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
+msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgstr "Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -8022,8 +7973,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:127 ../lvmcfg-utils.templates:118
-msgid ""
-"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
 msgstr "Физические тома не были выбраны. Расширение группы томов прервано."
 
 #. Type: error
@@ -8038,8 +7988,7 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
 "group."
-msgstr ""
-"Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
+msgstr "Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -8099,8 +8048,7 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected  "
 "volume group."
-msgstr ""
-"Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
+msgstr "Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -8235,8 +8183,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:240 ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid ""
-"No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
+msgid "No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
 msgstr "Не найден логический том. Сначала создайте логический том."
 
 #. Type: select
@@ -8334,8 +8281,7 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../nobootloader.templates:8
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
 msgstr "Или вы можете загрузить ядро вручную с помощью команд:"
 
 #. Type: note
@@ -8457,8 +8403,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../preseed-common.templates:45 ../common.templates:35
-msgid ""
-"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
 msgstr ""
 "Выполнение команды автонастройки (\"${COMMAND}\") завершилось неудачно с "
 "кодом ошибки ${CODE}."
@@ -8480,8 +8425,7 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-reiserfs.templates:3 ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ReiserFS на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -8571,8 +8515,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:16 ../templates:16
-msgid ""
-"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему jfs на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -8605,8 +8548,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
-msgstr ""
-"Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
+msgstr "Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8647,10 +8589,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
-msgid ""
-"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr ""
-"Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
+msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr "Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -9177,8 +9117,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-xfs.templates:16 ../templates:16
-msgid ""
-"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему xfs на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -9500,8 +9439,7 @@
 msgid ""
 "Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
 "disk."
-msgstr ""
-"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
+msgstr "Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -9719,102 +9657,92 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:3
-#, fuzzy
 msgid "physical volume for encryption"
-msgstr "физический том для LVM"
+msgstr "физический том для шифрования"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:7
 msgid "crypto"
-msgstr ""
+msgstr "crypto"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:15
-#, fuzzy
 msgid "not active"
-msgstr "Антарктида"
+msgstr "не активен"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:19
 msgid "Encryption type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип шифрования:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:24
-#, fuzzy
 msgid "Encryption type for this partition:"
-msgstr "Точка монтирования этого раздела:"
+msgstr "Тип шифрования для этого раздела:"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:28
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:33
-#, fuzzy
 msgid "Encryption for this partition:"
-msgstr "Точка монтирования этого раздела:"
+msgstr "Шифрование для этого раздела:"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:37
 msgid "Key size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер ключа:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:42
-#, fuzzy
 msgid "Key size for this partition:"
-msgstr "Выберите файловую систему для этого раздела:"
+msgstr "Размер ключа для этого раздела:"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:46
 msgid "Encryption key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ шифрования:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:51
-#, fuzzy
 msgid "Type of encryption key for this partition:"
-msgstr "Выберите файловую систему для этого раздела:"
+msgstr "Тип ключа шифрования для этого раздела:"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:55
-#, fuzzy
 msgid "Setting up encryption..."
-msgstr "Настройка кадрового буфера (frame buffer)..."
+msgstr "Настройка шифрования..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:59
-#, fuzzy
 msgid "Configure encrypted volumes"
-msgstr "Настроить часовой пояс"
+msgstr "Настроить шифрованные тома"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:63
-#, fuzzy
 msgid "No partitions to encrypt"
-msgstr "Разделы не найдены"
+msgstr "Разделы для шифрования не найдены"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:63
-#, fuzzy
 msgid "No partitions have been selected for encryption."
-msgstr "Не выбран пакет с ядром для установки."
+msgstr "Разделы для шифрования не выбраны."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -9871,97 +9799,86 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:93
-#, fuzzy
 msgid "Write the changes to disks and configure encrypted volumes?"
-msgstr "Записать изменения на диск и настроить LVM?"
+msgstr "Записать изменения на диск и настроить шифрованные тома?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme "
 "has to be written to disk.  These changes cannot be undone."
 msgstr ""
-"Перед настройкой логических томов нужно записать информацию о разделах на "
+"Перед настройкой шифрованных томов нужно записать информацию о разделах на "
 "диск. Эти изменения будет невозможно отменить."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After encrypted volumes have been configured, no additional changes to the "
 "partitions in the discs containing encrypted volumes are allowed. Please "
 "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these "
 "disks before continuing."
 msgstr ""
-"После настройки логических томов больше нельзя изменять разметку диска/ов, "
-"содержащего логические тома. Прежде чем продолжить настройку, убедитесь, что "
-"вы довольны текущей структурой диска(ов)."
+"После настройки шифрованных томов больше нельзя изменять разметку дискав, "
+"содержащих шифрованные тома. Прежде чем продолжить настройку, убедитесь, что "
+"вы довольны текущей структурой дисков."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:108
-#, fuzzy
 msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?"
-msgstr "Записать изменения на диск и настроить LVM?"
+msgstr "Сохранить текущую раскладку и настройку шифрованных томов?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:108
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After the encrypted volumes after configured, no additional changes to the "
 "partitions in the disks containing encrypted volumes are allowed. Please "
 "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these "
 "disks before continuing."
 msgstr ""
-"После настройки логических томов больше нельзя изменять разметку диска/ов, "
-"содержащего логические тома. Прежде чем продолжить настройку, убедитесь, что "
-"вы довольны текущей структурой диска(ов)."
+"После настройки шифрованных томов больше нельзя изменять разметку дисков, "
+"содержащего шифрованные тома. Прежде чем продолжить настройку, убедитесь, что "
+"вы довольны текущей структурой дисков."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:116
-#, fuzzy
 msgid "Encrypted volumes configuration failure"
-msgstr "Не удалось настроить LVM"
+msgstr "Не удалось настроить шифрованные тома"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:116
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes."
-msgstr "Произошла ошибка при записи изменений на диск."
+msgstr "Произошла ошибка при настройке шифрованных томов."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:116
-#, fuzzy
 msgid "The configuration is aborted."
-msgstr "Настройка RAID отменена."
+msgstr "Настройка отменена."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:123
-#, fuzzy
 msgid "Encrypted volume initialisation failed"
-msgstr "Не удалось установить ELILO"
+msgstr "Не удалось инициализировать шифрованный том"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:123
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes."
-msgstr "Произошла ошибка при записи изменений на диск."
+msgstr "Произошла ошибка при при настройке шифрованных томов."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:128
-#, fuzzy
 msgid "Loopback (loop-AES)"
-msgstr "Файловое loopback устройство (loop%s)"
+msgstr "Файловое loopback устройство (loop-AES)"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -10069,12 +9986,11 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Введите этот же пароль ещё раз, чтобы убедиться, что вы набрали его "
+"Введите эту же ключевую фразу ещё раз, чтобы убедиться, что вы набрали её "
 "правильно."
 
 #. Type: note
@@ -10086,15 +10002,14 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:185
-#, fuzzy
 msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
-msgstr "Два пароля, которые вы ввели, не совпадают. Введите пароль заново."
+msgstr "Две ключевые фразы, которые вы ввели, не совпадают. Попробуйте ещё раз."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:190
 msgid "Empty passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Пустая ключевая фраза"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -10121,9 +10036,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:203
-#, fuzzy
 msgid "Enter random characters to continue"
-msgstr "[Для продолжения нажмите <enter>]"
+msgstr "Для продолжения введите произвольные символы"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -10144,7 +10058,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:219
 msgid "Enter random characters"
-msgstr ""
+msgstr "Введите произвольные символы"
 
 #. Type: entropy-text
 #. Description
@@ -10173,23 +10087,20 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:232
-#, fuzzy
 msgid "Keyfile creation failure"
-msgstr "Изменение размера разделов не удалось"
+msgstr "Не удалось создать Keyfile"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:232
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while creating the keyfile."
-msgstr "Произошла ошибка при записи изменений на диск."
+msgstr "Произошла ошибка при создании keyfile."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:237
-#, fuzzy
 msgid "Encryption configuration failure"
-msgstr "Не удалось настроить LVM"
+msgstr "Не удалось настроить шифрование"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -10203,8 +10114,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:237
-msgid ""
-"Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
+msgid "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
@@ -10283,8 +10193,7 @@
 #. Description
 #: ../autopartkit.templates:4 ../templates:4
 msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"
-msgstr ""
-" Диск     Модель              Размер Своб.  На FAT  Количество разделов"
+msgstr " Диск     Модель              Размер Своб.  На FAT  Количество разделов"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -10312,8 +10221,7 @@
 #. Description
 #: ../autopartkit.templates:24 ../templates:24
 msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите использовать утилиту автоматической разметки диска?"
+msgstr "Вы действительно хотите использовать утилиту автоматической разметки диска?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -10808,8 +10716,7 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partconf.templates:68 ../partconf.templates:57
-msgid ""
-"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
 msgstr "Так как разделы уже смонтированы, изменять их невозможно."
 
 #. Type: error
@@ -10847,8 +10754,7 @@
 msgid ""
 "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
 "before continuing."
-msgstr ""
-"Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
+msgstr "Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -10933,8 +10839,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partconf.templates:126 ../partconf.templates:115
-msgid ""
-"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
 msgstr "При создании файловой системы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
 
 #. Type: error
@@ -10998,8 +10903,7 @@
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:9
 msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
-msgstr ""
-"Куда нужно отправить или сохранить файлы журнала с отладочной информацией ?"
+msgstr "Куда нужно отправить или сохранить файлы журнала с отладочной информацией ?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -11016,8 +10920,7 @@
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:16
 msgid "Directory in which to save debug logs:"
-msgstr ""
-"Каталог, в который будут сохранены файлы журнала с отладочной информацией:"
+msgstr "Каталог, в который будут сохранены файлы журнала с отладочной информацией:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -11087,8 +10990,7 @@
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:42
 msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
-msgstr ""
-"Файлы журнала и отладочная информация будут скопированы на эту дискету."
+msgstr "Файлы журнала и отладочная информация будут скопированы на эту дискету."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -11625,8 +11527,7 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../anna.templates:4
-msgid ""
-"The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
+msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
 msgstr ""
 "Retriever отвечает за получение компонент программы установки, которые будут "
 "загружены."
@@ -11742,8 +11643,7 @@
 msgid ""
 "An error was returned while trying to install the initrd-tools package  onto "
 "the target system."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr "Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -12065,8 +11965,7 @@
 #. Description
 #: ../bugreporter-udeb.templates:8
 msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
-msgstr ""
-"На эту дискету будут скопированы файлы журнала и информация о конфигурации."
+msgstr "На эту дискету будут скопированы файлы журнала и информация о конфигурации."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -12220,3 +12119,4 @@
 "на то, что в списке могут быть устройства, которые не являются дисководами "
 "как таковыми. С указанного устройства будут лишь считаны данные, запись "
 "производиться не будет!"
+




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list