[l10n-russian CVS] di-docs preseed.po,1.8,1.9
Nikolai Prokoschenko
pronik-guest at alioth.debian.org
Tue Dec 6 23:16:58 UTC 2005
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv30936
Modified Files:
preseed.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: preseed.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preseed.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- preseed.po 6 Dec 2005 18:39:35 -0000 1.8
+++ preseed.po 6 Dec 2005 23:16:55 -0000 1.9
@@ -165,8 +165,10 @@
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:91
@@ -319,7 +321,8 @@
#: preseed.xml:244
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:245
@@ -614,7 +617,8 @@
#: preseed.xml:389
#, no-c-format
msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr ""
+"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
#. Tag: para
#: preseed.xml:392
@@ -637,8 +641,8 @@
"<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
msgstr ""
"Для проверки правильности формата файла ответов перед установкой, можно "
-"использовать команду <command>debconf-set-selections -c "
-"<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
+"использовать команду <command>debconf-set-selections -c <replaceable>preseed."
+"cfg</replaceable></command>."
#. Tag: title
#: preseed.xml:410
@@ -657,10 +661,10 @@
"your architecture."
msgstr ""
"Заметим, что показанный пример основан на установке для архитектуры Intel "
-"x86. Если вы выполняете установку на другую архитектуру, то некоторые примеры "
-"(например выбор клавиатуры и установка загрузчика) могут различаться и "
-"должны быть заменены на соответствующие настройки debconf для "
-"этой архитектуры."
+"x86. Если вы выполняете установку на другую архитектуру, то некоторые "
+"примеры (например выбор клавиатуры и установка загрузчика) могут различаться "
+"и должны быть заменены на соответствующие настройки debconf для этой "
+"архитектуры."
#. Tag: title
#: preseed.xml:427
@@ -711,8 +715,8 @@
"default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be valid "
"for the selected keyboard architecture."
msgstr ""
-"Настройка клавиатуры состоит из выбора архитектуры клавиатуры и раскладки. "
-"В большинстве случаев правильная архитектура клавиатуры уже выбрана по "
+"Настройка клавиатуры состоит из выбора архитектуры клавиатуры и раскладки. В "
+"большинстве случаев правильная архитектура клавиатуры уже выбрана по "
"умолчанию, поэтому обычно не нужно задавать автоматический ответ. Раскладка "
"клавиатуры должна быть допустимой для выбранной архитектуры клавиатуры."
@@ -753,9 +757,8 @@
"quote> (<userinput>at</userinput>) keymap should be selected."
msgstr ""
"Изменения в уровне ввода в ядрах версии 2.6 сделали архитектуру клавиатуры "
-"виртуально ненужной. Для ядер версии 2.6 обычно нужно выбирать "
-"клавиатурную раскладку <quote>PC</quote> "
-"(<userinput>at</userinput>)."
+"виртуально ненужной. Для ядер версии 2.6 обычно нужно выбирать клавиатурную "
+"раскладку <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)."
#. Tag: title
#: preseed.xml:470
@@ -773,9 +776,9 @@
"pass network config parameters in using kernel boot parameters."
msgstr ""
"Естественно, автоматическая настройка сети не работает, если вы загружаете "
-"файл ответов из сети. Но она отлично работает если загрузка происходит с "
-"CD или USB накопителя. Если вы загружаете файл ответов из сети, то вы "
-"можете указать конфигурацию сети через загрузочные параметры ядра."
+"файл ответов из сети. Но она отлично работает если загрузка происходит с CD "
+"или USB накопителя. Если вы загружаете файл ответов из сети, то вы можете "
+"указать конфигурацию сети через загрузочные параметры ядра."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:481
@@ -809,10 +812,12 @@
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
msgstr ""
"# netcfg выберет активный сетевой, если такой имеется. Данная настройка\n"
-"# заставляет пропустить отображение списка, если есть более одного интерфейса.\n"
+"# заставляет пропустить отображение списка, если есть более одного "
+"интерфейса.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
-"# Если у вас медленный dhcp сервер и программа установки не дожидается ответа\n"
+"# Если у вас медленный dhcp сервер и программа установки не дожидается "
+"ответа\n"
"# то данная настройка может оказаться полезной.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
"\n"
@@ -825,14 +830,16 @@
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
"# Имена хоста и домен, назначенные с помощью dhcp имеют преимущество над\n"
-"# значениями, установленными отсюда. Однако, установка значений всё ещё предотвращают\n"
+"# значениями, установленными отсюда. Однако, установка значений всё ещё "
+"предотвращают\n"
"# показ вопросов, даже если значения получены от dhcp.\n"
"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
"\n"
"# Выключить показ надоедливого диалога с WEP ключём.\n"
"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-"# Странное имя dhcp сервера, которое используют некоторые провайдеры в качестве некоего пароля.\n"
+"# Странное имя dhcp сервера, которое используют некоторые провайдеры в "
+"качестве некоего пароля.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
@@ -851,8 +858,8 @@
msgstr ""
"В зависимости от используемого метода установки, сервер-зеркало можно "
"использовать для загрузки дополнительных компонент программы установки, "
-"базовой системы и настроить <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"в установленной системе."
+"базовой системы и настроить <filename>/etc/apt/sources.list</filename> в "
+"установленной системе."
#. Tag: para
#: preseed.xml:494
@@ -1083,7 +1090,8 @@
#. Tag: para
#: preseed.xml:593
#, no-c-format
-msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -1434,4 +1442,3 @@
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
msgstr ""
-
More information about the l10n-russian-cvs-commits
mailing list