[l10n-russian CVS] di-docs preseed.po,1.8,1.9

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Tue Dec 6 23:16:58 UTC 2005


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv30936

Modified Files:
	preseed.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: preseed.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preseed.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- preseed.po	6 Dec 2005 18:39:35 -0000	1.8
+++ preseed.po	6 Dec 2005 23:16:55 -0000	1.9
@@ -165,8 +165,10 @@
 #. Tag: entry
 #: preseed.xml:86
 #, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
 
 #. Tag: entry
 #: preseed.xml:91
@@ -319,7 +321,8 @@
 #: preseed.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:245
@@ -614,7 +617,8 @@
 #: preseed.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr ""
+"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:392
@@ -637,8 +641,8 @@
 "<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
 msgstr ""
 "Для проверки правильности формата файла ответов перед установкой, можно "
-"использовать команду <command>debconf-set-selections -c "
-"<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
+"использовать команду <command>debconf-set-selections -c <replaceable>preseed."
+"cfg</replaceable></command>."
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:410
@@ -657,10 +661,10 @@
 "your architecture."
 msgstr ""
 "Заметим, что показанный пример основан на установке для архитектуры Intel "
-"x86. Если вы выполняете установку на другую архитектуру, то некоторые примеры "
-"(например выбор клавиатуры и установка загрузчика) могут различаться и "
-"должны быть заменены на соответствующие настройки debconf для "
-"этой архитектуры."
+"x86. Если вы выполняете установку на другую архитектуру, то некоторые "
+"примеры (например выбор клавиатуры и установка загрузчика) могут различаться "
+"и должны быть заменены на соответствующие настройки debconf для этой "
+"архитектуры."
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:427
@@ -711,8 +715,8 @@
 "default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be valid "
 "for the selected keyboard architecture."
 msgstr ""
-"Настройка клавиатуры состоит из выбора архитектуры клавиатуры и раскладки. "
-"В большинстве случаев правильная архитектура клавиатуры уже выбрана по "
+"Настройка клавиатуры состоит из выбора архитектуры клавиатуры и раскладки. В "
+"большинстве случаев правильная архитектура клавиатуры уже выбрана по "
 "умолчанию, поэтому обычно не нужно задавать автоматический ответ. Раскладка "
 "клавиатуры должна быть допустимой для выбранной архитектуры клавиатуры."
 
@@ -753,9 +757,8 @@
 "quote> (<userinput>at</userinput>) keymap should be selected."
 msgstr ""
 "Изменения в уровне ввода в ядрах версии 2.6 сделали архитектуру клавиатуры "
-"виртуально ненужной. Для ядер версии 2.6 обычно нужно выбирать "
-"клавиатурную раскладку <quote>PC</quote> "
-"(<userinput>at</userinput>)."
+"виртуально ненужной. Для ядер версии 2.6 обычно нужно выбирать клавиатурную "
+"раскладку <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)."
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:470
@@ -773,9 +776,9 @@
 "pass network config parameters in using kernel boot parameters."
 msgstr ""
 "Естественно, автоматическая настройка сети не работает, если вы загружаете "
-"файл ответов из сети. Но она отлично работает если загрузка происходит с "
-"CD или USB накопителя. Если вы загружаете файл ответов из сети, то вы "
-"можете указать конфигурацию сети через загрузочные параметры ядра."
+"файл ответов из сети. Но она отлично работает если загрузка происходит с CD "
+"или USB накопителя. Если вы загружаете файл ответов из сети, то вы можете "
+"указать конфигурацию сети через загрузочные параметры ядра."
 
 #. Tag: screen
 #: preseed.xml:481
@@ -809,10 +812,12 @@
 "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
 msgstr ""
 "# netcfg выберет активный сетевой, если такой имеется. Данная настройка\n"
-"# заставляет пропустить отображение списка, если есть более одного интерфейса.\n"
+"# заставляет пропустить отображение списка, если есть более одного "
+"интерфейса.\n"
 "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
 "\n"
-"# Если у вас медленный dhcp сервер и программа установки не дожидается ответа\n"
+"# Если у вас медленный dhcp сервер и программа установки не дожидается "
+"ответа\n"
 "# то данная настройка может оказаться полезной.\n"
 "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
 "\n"
@@ -825,14 +830,16 @@
 "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
 "\n"
 "# Имена хоста и домен, назначенные с помощью dhcp имеют преимущество над\n"
-"# значениями, установленными отсюда. Однако, установка значений всё ещё предотвращают\n"
+"# значениями, установленными отсюда. Однако, установка значений всё ещё "
+"предотвращают\n"
 "# показ вопросов, даже если значения получены от dhcp.\n"
 "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
 "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
 "\n"
 "# Выключить показ надоедливого диалога с WEP ключём.\n"
 "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-"# Странное имя dhcp сервера, которое используют некоторые провайдеры в качестве некоего пароля.\n"
+"# Странное имя dhcp сервера, которое используют некоторые провайдеры в "
+"качестве некоего пароля.\n"
 "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
 
 #. Tag: title
@@ -851,8 +858,8 @@
 msgstr ""
 "В зависимости от используемого метода установки, сервер-зеркало можно "
 "использовать для загрузки дополнительных компонент программы установки, "
-"базовой системы и настроить <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"в установленной системе."
+"базовой системы и настроить <filename>/etc/apt/sources.list</filename> в "
+"установленной системе."
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:494
@@ -1083,7 +1090,8 @@
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:593
 #, no-c-format
-msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1434,4 +1442,3 @@
 "#d-i preseed/include_command \\\n"
 "#      string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
 msgstr ""
-




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list