[l10n-russian CVS] di-docs preseed.po,1.7,1.8

Yuri Kozlov yuray-guest at alioth.debian.org
Tue Dec 6 18:39:37 UTC 2005


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20415/installer/di-docs

Modified Files:
	preseed.po 
Log Message:
38 left

Index: preseed.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preseed.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -d -r1.7 -r1.8
--- preseed.po	5 Dec 2005 23:18:21 -0000	1.7
+++ preseed.po	6 Dec 2005 18:39:35 -0000	1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: preseed.po\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-12-03 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 21:44+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,10 +165,8 @@
 #. Tag: entry
 #: preseed.xml:86
 #, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
 
 #. Tag: entry
 #: preseed.xml:91
@@ -321,8 +319,7 @@
 #: preseed.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:245
@@ -605,7 +602,7 @@
 #: preseed.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "Relation with /var/lib/(c)debconf/templates"
-msgstr ""
+msgstr "Соответствие /var/lib/(c)debconf/templates"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:386
@@ -617,8 +614,7 @@
 #: preseed.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr ""
-"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:392
@@ -640,6 +636,9 @@
 "install, you can use the command <command>debconf-set-selections -c "
 "<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
 msgstr ""
+"Для проверки правильности формата файла ответов перед установкой, можно "
+"использовать команду <command>debconf-set-selections -c "
+"<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:410
@@ -657,6 +656,11 @@
 "relevant and will need to be replaced by debconf settings appropriate for "
 "your architecture."
 msgstr ""
+"Заметим, что показанный пример основан на установке для архитектуры Intel "
+"x86. Если вы выполняете установку на другую архитектуру, то некоторые примеры "
+"(например выбор клавиатуры и установка загрузчика) могут различаться и "
+"должны быть заменены на соответствующие настройки debconf для "
+"этой архитектуры."
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:427
@@ -684,6 +688,9 @@
 "locale as a boot parameter, use <userinput>debian-installer/"
 "locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
 msgstr ""
+"Для указания языка и страны может использоваться локаль. Для назначения "
+"локали в параметре загрузки, используйте <userinput>debian-installer/"
+"locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
 
 #. Tag: screen
 #: preseed.xml:440
@@ -692,7 +699,7 @@
 "# Locale sets language and country.\n"
 "d-i debian-installer/locale string en_US"
 msgstr ""
-"# настройка языка и страны для локали.\n"
+"# настройка языка и страны по локали.\n"
 "d-i debian-installer/locale string en_US"
 
 #. Tag: para
@@ -704,6 +711,10 @@
 "default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be valid "
 "for the selected keyboard architecture."
 msgstr ""
+"Настройка клавиатуры состоит из выбора архитектуры клавиатуры и раскладки. "
+"В большинстве случаев правильная архитектура клавиатуры уже выбрана по "
+"умолчанию, поэтому обычно не нужно задавать автоматический ответ. Раскладка "
+"клавиатуры должна быть допустимой для выбранной архитектуры клавиатуры."
 
 #. Tag: screen
 #: preseed.xml:449
@@ -741,6 +752,10 @@
 "architecture virtually obsolete. For 2.6 kernels normally a <quote>PC</"
 "quote> (<userinput>at</userinput>) keymap should be selected."
 msgstr ""
+"Изменения в уровне ввода в ядрах версии 2.6 сделали архитектуру клавиатуры "
+"виртуально ненужной. Для ядер версии 2.6 обычно нужно выбирать "
+"клавиатурную раскладку <quote>PC</quote> "
+"(<userinput>at</userinput>)."
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:470
@@ -757,6 +772,10 @@
 "CD or USB stick. If you are loading preseed files from the network, you can "
 "pass network config parameters in using kernel boot parameters."
 msgstr ""
+"Естественно, автоматическая настройка сети не работает, если вы загружаете "
+"файл ответов из сети. Но она отлично работает если загрузка происходит с "
+"CD или USB накопителя. Если вы загружаете файл ответов из сети, то вы "
+"можете указать конфигурацию сети через загрузочные параметры ядра."
 
 #. Tag: screen
 #: preseed.xml:481
@@ -789,12 +808,38 @@
 "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
 "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
 msgstr ""
+"# netcfg выберет активный сетевой, если такой имеется. Данная настройка\n"
+"# заставляет пропустить отображение списка, если есть более одного интерфейса.\n"
+"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+"\n"
+"# Если у вас медленный dhcp сервер и программа установки не дожидается ответа\n"
+"# то данная настройка может оказаться полезной.\n"
+"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+"\n"
+"# Если вы предпочитаете настраивать сеть вручную:\n"
+"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
+"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+"\n"
+"# Имена хоста и домен, назначенные с помощью dhcp имеют преимущество над\n"
+"# значениями, установленными отсюда. Однако, установка значений всё ещё предотвращают\n"
+"# показ вопросов, даже если значения получены от dhcp.\n"
+"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+"\n"
+"# Выключить показ надоедливого диалога с WEP ключём.\n"
+"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+"# Странное имя dhcp сервера, которое используют некоторые провайдеры в качестве некоего пароля.\n"
+"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:486
 #, no-c-format
 msgid "Mirror settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сервера-зеркала"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:487
@@ -804,6 +849,10 @@
 "download additional components of the installer, the base system and to set "
 "up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
 msgstr ""
+"В зависимости от используемого метода установки, сервер-зеркало можно "
+"использовать для загрузки дополнительных компонент программы установки, "
+"базовой системы и настроить <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
+"в установленной системе."
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:494
@@ -1034,8 +1083,7 @@
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:593
 #, no-c-format
-msgid ""
-"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1386,3 +1434,4 @@
 "#d-i preseed/include_command \\\n"
 "#      string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
 msgstr ""
+




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list