[l10n-russian CVS] di-docs preseed.po,1.11,1.12

Yuri Kozlov yuray-guest at alioth.debian.org
Thu Dec 8 18:02:38 UTC 2005


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv19323

Modified Files:
	preseed.po 
Log Message:
Done.

Index: preseed.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preseed.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -d -r1.11 -r1.12
--- preseed.po	7 Dec 2005 23:16:57 -0000	1.11
+++ preseed.po	8 Dec 2005 18:02:35 -0000	1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: preseed.po\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-12-03 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-07 21:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-08 21:07+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,10 +165,8 @@
 #. Tag: entry
 #: preseed.xml:86
 #, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
 
 #. Tag: entry
 #: preseed.xml:91
@@ -231,7 +229,7 @@
 "configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
 "bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
 msgstr ""
-"Очеидно, что на любые вопросы, задаваемые перед загрузкой файла ответов, "
+"Очевидно, что на любые вопросы, задаваемые перед загрузкой файла ответов, "
 "нельзя указать готовые ответы. В <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> "
 "рассказано как избежать таких вопросов."
 
@@ -321,8 +319,7 @@
 #: preseed.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:245
@@ -418,7 +415,7 @@
 msgstr ""
 "Для других методов автоматической установки вам нужно указать при загрузке "
 "программы установки какой файл использовать. Это можно сделать "
-"череззагрузочный параметр ядра или вручную во время загрузки или изменив "
+"через загрузочный параметр ядра или вручную во время загрузки или изменив "
 "конфигурационный файл загрузчика (например <filename>syslinux.cfg</"
 "filename>), добавив параметр в конец строки append для ядра."
 
@@ -617,8 +614,7 @@
 #: preseed.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr ""
-"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:392
@@ -935,7 +931,7 @@
 "Использование настроек разметки жёсткого диска в автоматической установке "
 "очень ограничено; поддерживаются параметры только для <classname>partman-"
 "auto</classname>. Вы можете выбрать или разметку свободного места диска или "
-"всего диска. Раскадку диска можно задать с помощью имеющего в программе "
+"всего диска. Раскладку диска можно задать с помощью имеющего в программе "
 "установки набора, пользовательского набора из файла или набора из файла "
 "ответов. В данный момент в автоматическом режиме не поддерживается разметка "
 "нескольких дисков и настройка RAID или LVM."
@@ -1144,7 +1140,7 @@
 "also give a false sense of security as access to a MD5 hash allows for brute "
 "force attacks."
 msgstr ""
-"Обратите внимание, что автоматическое указание паролей не совсем беопасно "
+"Обратите внимание, что автоматическое указание паролей не совсем безопасно "
 "использовать, так как любой может получить доступ к файлу ответов и узнать "
 "пароли. Считается, что использование хешей MD5 улучшает ситуацию с точки "
 "зрения безопасности, но MD5 хеш всё ещё остаётся доступным для атак на "
@@ -1213,8 +1209,7 @@
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:593
 #, no-c-format
-msgid ""
-"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
 msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
 
 #. Tag: screen
@@ -1361,68 +1356,68 @@
 "You can choose to install any combination of tasks that are available. "
 "Available tasks as of this writing include:"
 msgstr ""
-"Вы можете выбрать любую доступную комбинацию устанавливаемых задач.Доступные "
-"задачи включают:"
+"Вы можете выбрать любую доступную комбинацию устанавливаемых задач. Доступные "
+"задачи:"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "Standard system"
-msgstr "Стандартная система"
+msgstr "Standard system (стандартная система)"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:641
 #, no-c-format
 msgid "Desktop environment"
-msgstr "Рабочий стол"
+msgstr "Desktop environment (рабочий стол)"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:644
 #, no-c-format
 msgid "Web server"
-msgstr "Веб сервер"
+msgstr "Web server (веб сервер)"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:647
 #, no-c-format
 msgid "Print server"
-msgstr "Сервер печати"
+msgstr "Print server (сервер печати)"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:650
 #, no-c-format
 msgid "DNS server"
-msgstr "Сервер имён (DNS)"
+msgstr "DNS server (сервер имён DNS)"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:653
 #, no-c-format
 msgid "File server"
-msgstr "Файловый сервер"
+msgstr "File server (файловый сервер)"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "Mail server"
-msgstr "Почтовый сервер"
+msgstr "Mail server (почтовый сервер)"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:659
 #, no-c-format
 msgid "SQL database"
-msgstr "База данных SQL"
+msgstr "SQL database (база данных SQL)"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:662
 #, no-c-format
 msgid "Laptop"
-msgstr "Для ноутбука"
+msgstr "Laptop (для ноутбука)"
 
 #. Tag: userinput
 #: preseed.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "manual package selection"
-msgstr "выбор пакетов вручную"
+msgstr "manual package selection (выбор пакетов вручную)"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:669
@@ -1432,6 +1427,10 @@
 "tasks, and force the installation of a set of packages in some other way. We "
 "recommend always including the <userinput>Standard system</userinput> task."
 msgstr ""
+"Для последней задачи будет запущена aptitude. Также вы можете вообще не "
+"выбрать ни одной задачи, и выполнить установку списка пакетов каким-то другим "
+"способом. Мы рекомендует всегда включать задачу "
+"<userinput>Standard system</userinput>."
 
 #. Tag: screen
 #: preseed.xml:677
@@ -1440,6 +1439,8 @@
 "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
 "#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server"
 msgstr ""
+"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server"
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:682
@@ -1454,6 +1455,9 @@
 "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
 "even those. More complicated preseeding is possible."
 msgstr ""
+"Во время обычной установки для настройки exim задаются только несколько вопросов. "
+"Но и их можно избежать. Также возможна и более сложная автоматическая "
+"настройка."
 
 #. Tag: screen
 #: preseed.xml:690
@@ -1475,7 +1479,7 @@
 #: preseed.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "X configuration"
-msgstr "Настройка X "
+msgstr "Настройка X системы"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:696
@@ -1485,6 +1489,9 @@
 "details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
 "configurator does not do fully automatic configuration of everything."
 msgstr ""
+"Возможна автоматическая настройка X системы Debian, но для этого, вероятно, "
+"нужно знать некоторые детали о видео аппаратуре машины, так как "
+"X конфигуратор Debian не поддерживает полную автоматическую настройку."
 
 #. Tag: screen
 #: preseed.xml:704
@@ -1512,6 +1519,27 @@
 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
 "       select 1024x768 @ 60 Hz"
 msgstr ""
+"# X может определить нужный драйвер для некоторых карт, но при автоматизации,\n"
+"# можно задать нужный. Кроме того, драйвер vesa работает почти везде.\n"
+"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"\n"
+"# Предостережение при неудачном автообнаружении мыши, X будут\n"
+"# показывать снова и снова. Поэтому при выполнении автоустановки существует\n"
+"# вероятность получения бесконечного цикла, если мышь не будет обнаружена.\n"
+"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"\n"
+"# Рекомендуется включать автоопределение монитора.\n"
+"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"# Раскомментируйте, если у вас LCD монитор.\n"
+"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"# X имеет три пути настройки монитора. Вот как выбрать\n"
+"# \"средний\" путь автоматически, который всегда возможен. \"Простой\" путь\n"
+"# может быть не доступен, а для \"расширенного\" пути задаётся слишком\n"
+"# много вопросов.\n"
+"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+"       select medium\n"
+"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+"       select 1024x768 @ 60 Hz"
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:709
@@ -1531,6 +1559,13 @@
 "#   debconf-get-selections --installer > file\n"
 "#   debconf-get-selections >> file"
 msgstr ""
+"# В зависимости от выбранного для установки ПО, или если что-то идёт\n"
+"# неправильно во время процесса установки, существует вероятность появления других\n"
+"# вопросов. Естественно, их тоже можно автоматизировать. Чтобы получить список\n"
+"# всех возможных вопросов, которые могут быть заданы во время установки, выполните\n"
+"# установку, а затем запустите следующие команды:\n"
+"#   debconf-get-selections --installer > файл\n"
+"#   debconf-get-selections >> файл"
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:717
@@ -1572,12 +1607,35 @@
 "#base-config base-config/late_command \\\n"
 "#      string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
 msgstr ""
+"# Автоматизация d-i по сути небезопасна. Программа установки не выполняет\n"
+"# проверок на переполнения буфера или других использований значений\n"
+"# такого направления из файла ответов. Используйте файлы ответов из надёжных\n"
+"# источников! Для использования дома, и потому что это обычно полезно, здесь\n"
+"# показано как запускать свои команды оболочки внутри программы установки\n"
+"# автоматически.\n"
+"\n"
+"# Эта первая команда, которая выполняется сразу после\n"
+"# чтения файла ответов.\n"
+"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
+"\n"
+"# Эта команда выполняется перед окончанием установки, пока ещё\n"
+"# есть рабочий каталог /target.\n"
+"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
+"\n"
+"# Эта команда выполняется сразу после запуска base-config.\n"
+"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
+"\n"
+"# Эта команда выполняется после завершения работы base-config, но перед\n"
+"# приглашением к входу в систему. Это хороший момент для установки нужных пакетов\n"
+"# или изменения настроек системы.\n"
+"#base-config base-config/late_command \\\n"
+"#      string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:727
 #, no-c-format
 msgid "Chainloading preseed files"
-msgstr ""
+msgstr "Последовательная загрузка файлов ответов"
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:728
@@ -1589,6 +1647,10 @@
 "networking settings for your location in one file and more specific settings "
 "for certain configurations in other files."
 msgstr ""
+"Обрабатываются вложенные файлы ответов один в другой. Любые "
+"настройки файлов, загруженных позже, будут перекрывать настройки из файлов, "
+"загруженных ранее. Это позволяет поместить, например, общие настройки сети "
+"в один файл, а более специфичные для определённых конфигураций в другие файлы."
 
 #. Tag: screen
 #: preseed.xml:738
@@ -1610,3 +1672,19 @@
 "#d-i preseed/include_command \\\n"
 "#      string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
 msgstr ""
+"# Можно указать более одного файла, разделив из пробелами; все будут\n"
+"# загружены. Включаемые файлы, в свою очередь тоже могут содержать директивы\n"
+"# preseed/include. Заметим, что если имена файлов относительные, то они берутся\n"
+"# из того же каталога что и файл ответов, в который они включены.\n"
+"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
+"\n"
+"# Программа установки необязательно может проверять контрольные суммы файлов\n"
+"# ответов их использованием. В данный момент поддерживается только md5sums,\n"
+"# в списке md5sums должны указываться в том же порядке, что и при включении файлов.\n"
+"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+"\n"
+"# Для большей гибкости можно запустить команду оболочки и если она выдаёт\n"
+"# имена файлов ответов, включить эти файлы. \n"
+"#d-i preseed/include_command \\\n"
+"#      string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
+




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list