[l10n-russian CVS] di-docs preseed.po,1.12,1.13
Nikolai Prokoschenko
pronik-guest at alioth.debian.org
Thu Dec 8 23:16:59 UTC 2005
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15479
Modified Files:
preseed.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: preseed.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preseed.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- preseed.po 8 Dec 2005 18:02:35 -0000 1.12
+++ preseed.po 8 Dec 2005 23:16:57 -0000 1.13
@@ -165,8 +165,10 @@
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-накопитель)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:91
@@ -319,7 +321,8 @@
#: preseed.xml:244
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:245
@@ -414,8 +417,8 @@
"of the append line(s) for the kernel."
msgstr ""
"Для других методов автоматической установки вам нужно указать при загрузке "
-"программы установки какой файл использовать. Это можно сделать "
-"через загрузочный параметр ядра или вручную во время загрузки или изменив "
+"программы установки какой файл использовать. Это можно сделать через "
+"загрузочный параметр ядра или вручную во время загрузки или изменив "
"конфигурационный файл загрузчика (например <filename>syslinux.cfg</"
"filename>), добавив параметр в конец строки append для ядра."
@@ -614,7 +617,8 @@
#: preseed.xml:389
#, no-c-format
msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr ""
+"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
#. Tag: para
#: preseed.xml:392
@@ -1209,7 +1213,8 @@
#. Tag: para
#: preseed.xml:593
#, no-c-format
-msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
@@ -1356,8 +1361,8 @@
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
"Available tasks as of this writing include:"
msgstr ""
-"Вы можете выбрать любую доступную комбинацию устанавливаемых задач. Доступные "
-"задачи:"
+"Вы можете выбрать любую доступную комбинацию устанавливаемых задач. "
+"Доступные задачи:"
#. Tag: userinput
#: preseed.xml:638
@@ -1428,9 +1433,9 @@
"recommend always including the <userinput>Standard system</userinput> task."
msgstr ""
"Для последней задачи будет запущена aptitude. Также вы можете вообще не "
-"выбрать ни одной задачи, и выполнить установку списка пакетов каким-то другим "
-"способом. Мы рекомендует всегда включать задачу "
-"<userinput>Standard system</userinput>."
+"выбрать ни одной задачи, и выполнить установку списка пакетов каким-то "
+"другим способом. Мы рекомендует всегда включать задачу <userinput>Standard "
+"system</userinput>."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:677
@@ -1455,9 +1460,9 @@
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
"even those. More complicated preseeding is possible."
msgstr ""
-"Во время обычной установки для настройки exim задаются только несколько вопросов. "
-"Но и их можно избежать. Также возможна и более сложная автоматическая "
-"настройка."
+"Во время обычной установки для настройки exim задаются только несколько "
+"вопросов. Но и их можно избежать. Также возможна и более сложная "
+"автоматическая настройка."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:690
@@ -1490,8 +1495,8 @@
"configurator does not do fully automatic configuration of everything."
msgstr ""
"Возможна автоматическая настройка X системы Debian, но для этого, вероятно, "
-"нужно знать некоторые детали о видео аппаратуре машины, так как "
-"X конфигуратор Debian не поддерживает полную автоматическую настройку."
+"нужно знать некоторые детали о видео аппаратуре машины, так как X "
+"конфигуратор Debian не поддерживает полную автоматическую настройку."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:704
@@ -1519,7 +1524,8 @@
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
" select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
-"# X может определить нужный драйвер для некоторых карт, но при автоматизации,\n"
+"# X может определить нужный драйвер для некоторых карт, но при "
+"автоматизации,\n"
"# можно задать нужный. Кроме того, драйвер vesa работает почти везде.\n"
"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
@@ -1560,9 +1566,12 @@
"# debconf-get-selections >> file"
msgstr ""
"# В зависимости от выбранного для установки ПО, или если что-то идёт\n"
-"# неправильно во время процесса установки, существует вероятность появления других\n"
-"# вопросов. Естественно, их тоже можно автоматизировать. Чтобы получить список\n"
-"# всех возможных вопросов, которые могут быть заданы во время установки, выполните\n"
+"# неправильно во время процесса установки, существует вероятность появления "
+"других\n"
+"# вопросов. Естественно, их тоже можно автоматизировать. Чтобы получить "
+"список\n"
+"# всех возможных вопросов, которые могут быть заданы во время установки, "
+"выполните\n"
"# установку, а затем запустите следующие команды:\n"
"# debconf-get-selections --installer > файл\n"
"# debconf-get-selections >> файл"
@@ -1609,8 +1618,10 @@
msgstr ""
"# Автоматизация d-i по сути небезопасна. Программа установки не выполняет\n"
"# проверок на переполнения буфера или других использований значений\n"
-"# такого направления из файла ответов. Используйте файлы ответов из надёжных\n"
-"# источников! Для использования дома, и потому что это обычно полезно, здесь\n"
+"# такого направления из файла ответов. Используйте файлы ответов из "
+"надёжных\n"
+"# источников! Для использования дома, и потому что это обычно полезно, "
+"здесь\n"
"# показано как запускать свои команды оболочки внутри программы установки\n"
"# автоматически.\n"
"\n"
@@ -1626,7 +1637,8 @@
"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
"\n"
"# Эта команда выполняется после завершения работы base-config, но перед\n"
-"# приглашением к входу в систему. Это хороший момент для установки нужных пакетов\n"
+"# приглашением к входу в систему. Это хороший момент для установки нужных "
+"пакетов\n"
"# или изменения настроек системы.\n"
"#base-config base-config/late_command \\\n"
"# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
@@ -1647,10 +1659,10 @@
"networking settings for your location in one file and more specific settings "
"for certain configurations in other files."
msgstr ""
-"Обрабатываются вложенные файлы ответов один в другой. Любые "
-"настройки файлов, загруженных позже, будут перекрывать настройки из файлов, "
-"загруженных ранее. Это позволяет поместить, например, общие настройки сети "
-"в один файл, а более специфичные для определённых конфигураций в другие файлы."
+"Обрабатываются вложенные файлы ответов один в другой. Любые настройки "
+"файлов, загруженных позже, будут перекрывать настройки из файлов, "
+"загруженных ранее. Это позволяет поместить, например, общие настройки сети в "
+"один файл, а более специфичные для определённых конфигураций в другие файлы."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:738
@@ -1673,18 +1685,21 @@
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
msgstr ""
"# Можно указать более одного файла, разделив из пробелами; все будут\n"
-"# загружены. Включаемые файлы, в свою очередь тоже могут содержать директивы\n"
-"# preseed/include. Заметим, что если имена файлов относительные, то они берутся\n"
+"# загружены. Включаемые файлы, в свою очередь тоже могут содержать "
+"директивы\n"
+"# preseed/include. Заметим, что если имена файлов относительные, то они "
+"берутся\n"
"# из того же каталога что и файл ответов, в который они включены.\n"
"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
"\n"
-"# Программа установки необязательно может проверять контрольные суммы файлов\n"
+"# Программа установки необязательно может проверять контрольные суммы "
+"файлов\n"
"# ответов их использованием. В данный момент поддерживается только md5sums,\n"
-"# в списке md5sums должны указываться в том же порядке, что и при включении файлов.\n"
+"# в списке md5sums должны указываться в том же порядке, что и при включении "
+"файлов.\n"
"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"# Для большей гибкости можно запустить команду оболочки и если она выдаёт\n"
"# имена файлов ответов, включить эти файлы. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
-
More information about the l10n-russian-cvs-commits
mailing list