[l10n-russian CVS] di-docs preparing.ru.po,1.34,1.35
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Wed, 09 Feb 2005 23:20:23 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15112
Modified Files:
preparing.ru.po
Log Message:
ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ ÑÐ¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²
Index: preparing.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing.ru.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -d -r1.34 -r1.35
--- preparing.ru.po 8 Feb 2005 17:52:24 -0000 1.34
+++ preparing.ru.po 9 Feb 2005 23:20:18 -0000 1.35
@@ -406,7 +406,8 @@
#: preparing.xml:257
#, no-c-format
msgid "This file you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr "Файл, который вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚Ðµ, доÑтупен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr ""
+"Файл, который вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚Ðµ, доÑтупен в форматах ASCII, HTML или PDF."
#. Tag: itemizedlist
#: preparing.xml:263
@@ -423,7 +424,8 @@
#. Tag: para
#: preparing.xml:272
#, no-c-format
-msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid ""
+"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
msgstr ""
"ЧаÑто Ñодержит полезную информацию по наÑтройке и иÑпользованию вашего "
"аппаратного обеÑпечениÑ."
@@ -542,7 +544,8 @@
#: preparing.xml:385
#, no-c-format
msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr "Ð’ руководÑтвах, которые были вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ аппаратным обеÑпечением."
+msgstr ""
+"Ð’ руководÑтвах, которые были вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ аппаратным обеÑпечением."
#. Tag: para
#: preparing.xml:390
@@ -948,7 +951,8 @@
msgid ""
"The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
"Service) server."
-msgstr "СиÑтема в Ñети, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ÑпользуетÑÑ ÐºÐ°Ðº DNS (Domain Name Service) Ñервер."
+msgstr ""
+"СиÑтема в Ñети, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ÑпользуетÑÑ ÐºÐ°Ðº DNS (Domain Name Service) Ñервер."
#. Tag: para
#: preparing.xml:614
@@ -1292,14 +1296,14 @@
#. Tag: para
#: preparing.xml:826
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
-"partitioning tool for your current operating system <phrase arch=\"i386\">, "
-"such as fdisk or PartitionMagic</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, such as "
-"Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase> <phrase arch=\"m68k\">, such "
-"as HD SC Setup, HDToolBox, or SCSITool</phrase> <phrase arch=\"s390\">, such "
-"as the VM diskmap</phrase> . Partitioning tools always provide a way to show "
+"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"i386\">, "
+"such as fdisk or PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as "
+"Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, such as "
+"HD SC Setup, HDToolBox, or SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as "
+"the VM diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show "
"existing partitions without making changes."
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ можете найти информацию об имеющихÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ… Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ инÑтрументов "
@@ -1311,7 +1315,7 @@
"разделы без их изменениÑ."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:842
+#: preparing.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1326,13 +1330,13 @@
"вынеÑти вÑÑŽ мебель перед переноÑом Ñтен или же вы риÑкуете попортить её."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:852
+#: preparing.xml:846
#, no-c-format
msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
msgstr "FIXME: напиÑать о диÑках HP-UX?"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:854
+#: preparing.xml:848
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate one "
@@ -1346,7 +1350,7 @@
"Ñодержит утилиту разметки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ ÑправлÑетÑÑ Ñо Ñвоей работой."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:861
+#: preparing.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine has only one hard disk, and you would like to completely "
@@ -1373,7 +1377,7 @@
"уÑтановочных лент или CD."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:876
+#: preparing.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine already has multiple partitions, and enough space can be "
@@ -1391,7 +1395,7 @@
"разделов, что вÑÑ‘ равно заÑтавит Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ диÑк до запуÑка уÑтановки."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:886
+#: preparing.xml:880
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine has a FAT filesystem, as used by DOS and older versions of "
@@ -1403,7 +1407,7 @@
"программы уÑтановки Debian Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° файловой ÑиÑтемы FAT."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:892
+#: preparing.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before "
@@ -1425,7 +1429,7 @@
"хотите Ñохранить."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:904
+#: preparing.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"If you are going to install more than one operating system on the same "
@@ -1439,7 +1443,7 @@
"поÑоветовать вам переформатировать вÑе неизвеÑтные Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… разделы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:912
+#: preparing.xml:906
#, no-c-format
msgid ""
"You can recover from these actions or avoid them, but installing the native "
@@ -1449,7 +1453,7 @@
"родной ÑиÑтемы в первую очередь оградит Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ подобных проблем."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:917
+#: preparing.xml:911
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the Linux "
@@ -1470,7 +1474,7 @@
"Linux позже во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки, и заменить его на раздел Linux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:929
+#: preparing.xml:923
#, no-c-format
msgid ""
"If you currently have one hard disk with one partition (a common setup for "
@@ -1481,13 +1485,13 @@
"компьютеров) и вы хотите запуÑкать родную ÑиÑтему и Debian, то вам нужно:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:936
+#: preparing.xml:930
#, no-c-format
msgid "Back up everything on the computer."
msgstr "Сделать резервную копию вÑех файлов компьютера."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:941
+#: preparing.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or "
@@ -1500,7 +1504,7 @@
"keycap>, пока не начнётÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° Ñ CD, а не ÑиÑтема MacOS.</phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:951
+#: preparing.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"Use the native partitioning tools to create native system partition(s). "
@@ -1510,13 +1514,13 @@
"ОÑтавить или раздел-пуÑтышку или Ñвободное меÑто Ð´Ð»Ñ &debian;."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:958
+#: preparing.xml:952
#, no-c-format
msgid "Install the native operating system on its new partition."
msgstr "УÑтановить родную операционную ÑиÑтему в её новый раздел."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:963
+#: preparing.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download "
@@ -1526,19 +1530,20 @@
"загрузить файлы программы уÑтановки Debian."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:969
+#: preparing.xml:963
#, no-c-format
msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr "Загрузить программу уÑтановки Debian, чтобы продолжить уÑтановку Debian."
+msgstr ""
+"Загрузить программу уÑтановки Debian, чтобы продолжить уÑтановку Debian."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:983
+#: preparing.xml:977
#, no-c-format
msgid "Partitioning in Tru64 UNIX"
msgstr "Разметка в Tru64 UNIX"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:984
+#: preparing.xml:978
#, no-c-format
msgid ""
"Tru64 UNIX, formerly known as Digital UNIX, which is in turn formerly known "
@@ -1558,7 +1563,7 @@
"называтьÑÑ <filename>sda5</filename>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:996
+#: preparing.xml:990
#, no-c-format
msgid ""
"Partitions in a Tru64 disk label may overlap. Moreover, if this disk will be "
@@ -1583,7 +1588,7 @@
"быть Ñмонтированы в Debian поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑтановки."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1009
+#: preparing.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"Another conventional requirement is for the `a' partition to start from the "
@@ -1601,7 +1606,7 @@
"нужна Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема, или вы потерÑете Ñ Ð½ÐµÑ‘ данные."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1018
+#: preparing.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible, and indeed quite reasonable, to share a swap partition "
@@ -1619,7 +1624,7 @@
"проÑтранÑтва подкачки командой <command>swapon -a</command>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1027
+#: preparing.xml:1021
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to mount UNIX partitions under Linux, note that Digital UNIX can "
@@ -1631,13 +1636,13 @@
"понимает только поÑледнюю."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1036
+#: preparing.xml:1030
#, no-c-format
msgid "Partitioning in Windows NT"
msgstr "Разметка диÑков в Windows NT"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1038
+#: preparing.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"Windows NT uses the PC-style partition table. If you are manipulating "
@@ -1661,7 +1666,7 @@
"уничтожает информацию о разделе."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1051
+#: preparing.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to boot Linux from an ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS console, you will "
@@ -1679,13 +1684,13 @@
"Debian можно загрузить на ARC."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1068
+#: preparing.xml:1062
#, no-c-format
msgid "Partitioning From DOS or Windows"
msgstr "Разметка диÑков из DOS или Windows"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1069
+#: preparing.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"If you are manipulating existing FAT or NTFS partitions, it is recommended "
@@ -1699,7 +1704,7 @@
"утилиты разметки Linux обычно лучше подходÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ñтой работы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1077
+#: preparing.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"But if you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, "
@@ -1720,13 +1725,13 @@
"ÑущеÑтвующего FAT или NTFS раздел."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1091
+#: preparing.xml:1085
#, no-c-format
msgid "Lossless Repartitioning When Starting From DOS, Win-32 or OS/2"
msgstr "Переразметка без потерь при запуÑке из DOS, Win-32 или OS/2"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1094
+#: preparing.xml:1088
#, no-c-format
msgid ""
"One of the most common installations is onto a system that already contains "
@@ -1750,7 +1755,7 @@
"Ñлучаев вы не должны иÑпользовать метод, опиÑываемый ниже."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1106
+#: preparing.xml:1100
#, no-c-format
msgid ""
"Before going any further, you should have decided how you will be dividing "
@@ -1767,7 +1772,7 @@
"диÑка Debian, то еÑÑ‚ÑŒ, под раздел подкачки или в качеÑтве файловой ÑиÑтемы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1115
+#: preparing.xml:1109
#, no-c-format
msgid ""
"The idea is to move all the data on the partition to the beginning, before "
@@ -1784,7 +1789,7 @@
"уменьшает количеÑтво меÑта, которое можно вычленить из раздела."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1124
+#: preparing.xml:1118
#, no-c-format
msgid ""
"The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is "
@@ -1809,7 +1814,7 @@
"прочитайте документацию <emphasis>перед</emphasis> дефрагментацией диÑка."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1137
+#: preparing.xml:1131
#, no-c-format
msgid ""
"The next thing needed is to move all the data to the beginning of the "
@@ -1829,7 +1834,7 @@
"длинных имён."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1147
+#: preparing.xml:1141
#, no-c-format
msgid ""
"After running the defragmenter (which can take a while on a large disk), "
@@ -1841,7 +1846,7 @@
"<filename>a:\\fips</filename> и Ñледуйте инÑтрукциÑм."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1153
+#: preparing.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"Note that there are many other other partition managers out there, in case "
@@ -1851,13 +1856,13 @@
"<command>fips</command> чем-то не подошёл вам."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1161
+#: preparing.xml:1155
#, no-c-format
msgid "Partitioning for DOS"
msgstr "Разметка Ð´Ð»Ñ DOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1163
+#: preparing.xml:1157
#, no-c-format
msgid ""
"If you are partitioning for DOS drives, or changing the size of DOS "
@@ -1873,7 +1878,7 @@
"command> и других Ñтранных ошибках в DOS или Windows."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1171
+#: preparing.xml:1165
#, no-c-format
msgid ""
"Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a "
@@ -1886,19 +1891,19 @@
"command>:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1177
+#: preparing.xml:1171
#, no-c-format
msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1188
+#: preparing.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Partitioning in AmigaOS"
msgstr "Разметка в AmigaOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1189
+#: preparing.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running AmigaOS, you can use the <command>HDToolBox</command> "
@@ -1909,13 +1914,13 @@
"уÑтановкой."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1197
+#: preparing.xml:1191
#, no-c-format
msgid "Partitioning in Atari TOS"
msgstr "Разметка в Atari TOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1198
+#: preparing.xml:1192
#, no-c-format
msgid ""
"Atari partition IDs are three ASCII characters, use ``LNX'' for data and "
@@ -1935,7 +1940,7 @@
"Ñобьёт Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ драйвер жёÑткого диÑкаи приведёт к недоÑтупноÑти вÑего диÑка."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1209
+#: preparing.xml:1203
#, no-c-format
msgid ""
"There are a multitude of third party partitioning tools available (the Atari "
@@ -1950,7 +1955,7 @@
"опиÑание<command>SCSITool</command> (от Hard+Soft GmBH)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1218
+#: preparing.xml:1212
#, no-c-format
msgid ""
"Start <command>SCSITool</command> and select the disk you want to partition "
@@ -1961,7 +1966,7 @@
"guimenuitem>)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1224
+#: preparing.xml:1218
#, no-c-format
msgid ""
"From the <guimenu>Partition</guimenu> menu, select either <guimenuitem>New</"
@@ -1978,7 +1983,7 @@
"раздела, то <guimenuitem>New</guimenuitem>, вероÑтно, лучший выбор."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1234
+#: preparing.xml:1228
#, no-c-format
msgid ""
"For the <guimenuitem>New</guimenuitem> choice, select <guilabel>existing</"
@@ -1998,7 +2003,7 @@
"<guibutton>OK</guibutton>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1246
+#: preparing.xml:1240
#, no-c-format
msgid ""
"For the <guimenuitem>Change</guimenuitem> option, select the partition to "
@@ -2014,7 +2019,7 @@
"guibutton>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1256
+#: preparing.xml:1250
#, no-c-format
msgid ""
"Write down the Linux names for each of the partitions you created or changed "
@@ -2025,7 +2030,7 @@
"\"device-names\"/>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1262
+#: preparing.xml:1256
#, no-c-format
msgid ""
"Quit <command>SCSITool</command> using the <guimenuitem>Quit</guimenuitem> "
@@ -2041,7 +2046,7 @@
"не говорили, что нужно Ñделать резервную копию?)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1274
+#: preparing.xml:1268
#, no-c-format
msgid ""
"There is a partitioning tool for Linux/m68k called <command>atari-fdisk</"
@@ -2064,13 +2069,13 @@
"то что вам подходит."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1289
+#: preparing.xml:1283
#, no-c-format
msgid "Partitioning in MacOS"
msgstr "Разметка в MacOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1290
+#: preparing.xml:1284
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning tools for Macintosh tested include <command>pdisk</command>, "
@@ -2093,7 +2098,7 @@
"\"http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html\"></ulink>)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1301
+#: preparing.xml:1295
#, no-c-format
msgid ""
"For IDE based Macs, you need to use <command>Apple Drive Setup</command> to "
@@ -2106,13 +2111,13 @@
"или воÑпользоватьÑÑ MacOS верÑией pdisk доÑтупной Ñ ftp Ñервера MkLinux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1317
+#: preparing.xml:1311
#, no-c-format
msgid "Partitioning from SunOS"
msgstr "Разметка из SunOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1319
+#: preparing.xml:1313
#, no-c-format
msgid ""
"It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run "
@@ -2136,13 +2141,13 @@
"(CDROM)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1334
+#: preparing.xml:1328
#, no-c-format
msgid "Partitioning from Linux or another OS"
msgstr "Разметка из Linux или другой ОС"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1336
+#: preparing.xml:1330
#, no-c-format
msgid ""
"Whatever system you are using to partition, make sure you create a ``Sun "
@@ -2165,7 +2170,7 @@
"возникнут проблемы Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ диÑка."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1348
+#: preparing.xml:1342
#, no-c-format
msgid ""
"You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the "
@@ -2180,13 +2185,13 @@
">."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1363
+#: preparing.xml:1357
#, no-c-format
msgid "MacOS/OSX Partitioning"
msgstr "Разметка MacOS/OSX"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1365
+#: preparing.xml:1359
#, no-c-format
msgid ""
"The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in "
@@ -2201,7 +2206,7 @@
"разметки не показан в <application>Drive Setup</application>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1372
+#: preparing.xml:1366
#, no-c-format
msgid ""
"Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -2213,7 +2218,7 @@
"уÑтановки &debian;."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1378
+#: preparing.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create "
@@ -2239,7 +2244,7 @@
"OS X доÑтупны и из OS 9 и из OS X."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1391
+#: preparing.xml:1385
#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux is unable to access information on HFS+ (aka MacOS Extended) or "
@@ -2257,13 +2262,14 @@
"поддерживаютÑÑ Ð¸ MacOS и Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1411
+#: preparing.xml:1405
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr "ÐаÑтройка аппаратного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ операционной ÑиÑтемы перед уÑтановкой"
+msgstr ""
+"ÐаÑтройка аппаратного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ операционной ÑиÑтемы перед уÑтановкой"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1412
+#: preparing.xml:1406
#, no-c-format
msgid ""
"This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
@@ -2283,13 +2289,13 @@
"проблемы аппаратного обеÑпечениÑ, которые влиÑÑŽÑ‚ на надёжноÑÑ‚ÑŒ &debian;."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1429
+#: preparing.xml:1423
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgstr "Вызов меню наÑтройки BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1431
+#: preparing.xml:1425
#, no-c-format
msgid ""
"BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow your "
@@ -2306,7 +2312,7 @@
"уÑтановки Debian."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1440
+#: preparing.xml:1434
#, no-c-format
msgid ""
"The rest of this section is lifted from the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\"></"
@@ -2319,13 +2325,13 @@
"наÑтройки BIOS (или ``CMOS''), завиÑит от Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ BIOS:"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1453
+#: preparing.xml:1447
#, no-c-format
msgid "AMI BIOS"
msgstr "AMI BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1454
+#: preparing.xml:1448
#, no-c-format
msgid "<keycap>Delete</keycap> key during the POST (power on self test)"
msgstr ""
@@ -2333,13 +2339,13 @@
"ÑамотеÑтирование при включении питаниÑ)"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1462
+#: preparing.xml:1456
#, no-c-format
msgid "Award BIOS"
msgstr "Award BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1463
+#: preparing.xml:1457
#, no-c-format
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -2349,25 +2355,25 @@
"keycap> </keycombo> или <keycap>Delete</keycap> во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ POST"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1472
+#: preparing.xml:1466
#, no-c-format
msgid "DTK BIOS"
msgstr "DTK BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1473
+#: preparing.xml:1467
#, no-c-format
msgid "<keycap>Esc</keycap> key during the POST"
msgstr "Клавиша <keycap>Esc</keycap> во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ POST"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1480
+#: preparing.xml:1474
#, no-c-format
msgid "IBM PS/2 BIOS"
msgstr "IBM PS/2 BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1481
+#: preparing.xml:1475
#, no-c-format
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> "
@@ -2379,13 +2385,13 @@
"keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo>"
#. Tag: term
-#: preparing.xml:1495
+#: preparing.xml:1489
#, no-c-format
msgid "Phoenix BIOS"
msgstr "Phoenix BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1496
+#: preparing.xml:1490
#, no-c-format
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -2397,7 +2403,7 @@
"keycap> </keycombo> или <keycap>F1</keycap>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1512
+#: preparing.xml:1506
#, no-c-format
msgid ""
"Information on invoking other BIOS routines can be found in <ulink url="
@@ -2407,7 +2413,7 @@
"invoking-bios-info;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1517
+#: preparing.xml:1511
#, no-c-format
msgid ""
"Some &arch-title; machines don't have a CMOS configuration menu in the BIOS. "
@@ -2424,13 +2430,13 @@
# index.docbook:1535, index.docbook:1873
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1528 preparing.xml:1871
+#: preparing.xml:1522 preparing.xml:1865
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Выбор загрузочного уÑтройÑтва"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1530
+#: preparing.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"Many BIOS set-up menus allow you to select the devices that will be used to "
@@ -2452,7 +2458,7 @@
"Debian."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1541
+#: preparing.xml:1535
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a newer SCSI controller and you have a CD-ROM device attached to "
@@ -2464,7 +2470,7 @@
"разрешитьзагрузку Ñ CD-ROM в SCSI-BIOS контроллера."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1548
+#: preparing.xml:1542
#, no-c-format
msgid ""
"Other popular option is to boot from a USB storage (also called USB memory "
@@ -2480,7 +2486,7 @@
"quote> или даже Ñ <quote>USB-ZIP</quote>, чтобы загрузитьÑÑ Ñ USB уÑтройÑтва."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1556
+#: preparing.xml:1550
#, no-c-format
msgid ""
"Here are some details about how to set the boot order. Remember to reset the "
@@ -2491,13 +2497,13 @@
"порÑдок поÑле уÑтановки Linux на загрузку Ñ Ð¶Ñ‘Ñткого диÑка."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1565
+#: preparing.xml:1559
#, no-c-format
msgid "Changing the Boot Order on IDE Computers"
msgstr "Изменение порÑдка загрузки на компьютерах Ñ IDE"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1568
+#: preparing.xml:1562
#, no-c-format
msgid ""
"As your computer starts, press the keys to enter the BIOS utility. Often, it "
@@ -2509,7 +2515,7 @@
"на компьютер, какие клавиши предназначены Ð´Ð»Ñ Ñтого."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1575
+#: preparing.xml:1569
#, no-c-format
msgid ""
"Find the boot sequence in the setup utility. Its location depends on your "
@@ -2519,19 +2525,19 @@
"обычно вам нужно иÑкать поле Ñо ÑпиÑком диÑководов."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1580
+#: preparing.xml:1574
#, no-c-format
msgid "Common entries on IDE machines are C, A, cdrom or A, C, cdrom."
msgstr "РаÑпроÑтранённые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° машинах Ñ IDE: C, A, cdrom или A, C, cdrom."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1585
+#: preparing.xml:1579
#, no-c-format
msgid "C is the hard drive, and A is the floppy drive."
msgstr "C — Ñто жёÑткий диÑк, а A — диÑковод гибких диÑков."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1591
+#: preparing.xml:1585
#, no-c-format
msgid ""
"Change the boot sequence setting so that the CD-ROM or the floppy is first. "
@@ -2544,7 +2550,7 @@
"значениÑ."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1599
+#: preparing.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2552,21 +2558,22 @@
msgstr "Сохраните изменениÑ. Как Ñто Ñделать напиÑано в подÑказке на Ñкране."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1609
+#: preparing.xml:1603
#, no-c-format
msgid "Changing the Boot Order on SCSI Computers"
msgstr "Изменение порÑдка загрузки на компьютерах Ñо SCSI"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1613
+#: preparing.xml:1607
#, no-c-format
-msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid ""
+"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
msgstr ""
"Как только компьютер начнёт загружатьÑÑ, нажмите клавиши Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в меню "
"наÑтройки SCSI."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1618
+#: preparing.xml:1612
#, no-c-format
msgid ""
"You can start the SCSI setup utility after the memory check and the message "
@@ -2576,7 +2583,7 @@
"Ñделать, поÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñказка на Ñкране."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1624
+#: preparing.xml:1618
#, no-c-format
msgid ""
"The keystrokes you need depend on the utility. Often, it is "
@@ -2588,19 +2595,20 @@
"нужную комбинацию поÑмотрите в документации на аппаратуру."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1632
+#: preparing.xml:1626
#, no-c-format
msgid "Find the utility for changing the boot order."
msgstr "Ðайдите пункт Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдка загрузки."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1637
+#: preparing.xml:1631
#, no-c-format
-msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid ""
+"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
msgstr "ÐаÑтройте так, что SCSI ID привода CD был первым в ÑпиÑке."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1643
+#: preparing.xml:1637
#, no-c-format
msgid ""
"Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2610,19 +2618,19 @@
"вы должны нажать <keycap>F10</keycap>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1657
+#: preparing.xml:1651
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous BIOS Settings"
msgstr "Другие наÑтройки BIOS"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1659
+#: preparing.xml:1653
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Settings"
msgstr "ÐаÑтройки CD-ROM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1660
+#: preparing.xml:1654
#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOS systems (such as Award BIOS) allow you to automatically set the CD "
@@ -2636,13 +2644,13 @@
"<userinput>seek failed</userinput>, вероÑтно, проблема в Ñтом."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1670
+#: preparing.xml:1664
#, no-c-format
msgid "Extended vs. Expanded Memory"
msgstr "РаÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑ‚ÑŒ"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1671
+#: preparing.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"If your system provides both ex<emphasis>ten</emphasis>ded and "
@@ -2656,13 +2664,13 @@
"Linux нужна раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑ‚ÑŒ и он не иÑпользует дополнительную памÑÑ‚ÑŒ."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1681
+#: preparing.xml:1675
#, no-c-format
msgid "Virus Protection"
msgstr "Защита от вируÑов"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1682
+#: preparing.xml:1676
#, no-c-format
msgid ""
"Disable any virus-warning features your BIOS may provide. If you have a "
@@ -2678,7 +2686,7 @@
"защищённой памÑтью Ñдра Linux, про вируÑÑ‹ практичеÑки ничего не Ñлышно."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1692
+#: preparing.xml:1686
#, no-c-format
msgid ""
"After installation you can enable Boot Sector protection if you want. This "
@@ -2692,13 +2700,13 @@
"(MBR) поÑле наÑтройки менеджера загрузки."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1705
+#: preparing.xml:1699
#, no-c-format
msgid "Shadow RAM"
msgstr "Shadow RAM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1706
+#: preparing.xml:1700
#, no-c-format
msgid ""
"Your motherboard may provide <emphasis>shadow RAM</emphasis> or BIOS "
@@ -2722,13 +2730,13 @@
"Linux при доÑтупе к аппаратуре."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1722
+#: preparing.xml:1716
#, no-c-format
msgid "Memory Hole"
msgstr "Memory Hole"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1723
+#: preparing.xml:1717
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS offers something like ``15-16 MB Memory Hole'', please disable "
@@ -2738,7 +2746,7 @@
"Linux найдёт Ñту памÑÑ‚ÑŒ, еÑли она еÑÑ‚ÑŒ."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1729
+#: preparing.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an "
@@ -2758,13 +2766,13 @@
"значением, а может и без него."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1744
+#: preparing.xml:1738
#, no-c-format
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "УÑовершенÑтвованное управление питанием (Advanced Power Management)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1745
+#: preparing.xml:1739
#, no-c-format
msgid ""
"If your motherboard provides Advanced Power Management (APM), configure it "
@@ -2780,13 +2788,13 @@
"лучше чем BIOS."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1763
+#: preparing.xml:1757
#, no-c-format
msgid "Firmware Revisions and Existing OS Setup"
msgstr "ВерÑии микропрограммы и наÑтройка ÑущеÑтвующих ОС"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1765
+#: preparing.xml:1759
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; machines are generally self-configuring and do not require "
@@ -2810,13 +2818,13 @@
"ÑиÑтемах BVM, но доÑтупен по запроÑу к BVM беÑплатно."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1788
+#: preparing.xml:1782
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenFirmware"
msgstr "Вход в OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1789
+#: preparing.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -2831,7 +2839,7 @@
"документации на железо, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑтавлÑетÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ð¹."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1797
+#: preparing.xml:1791
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -2848,7 +2856,7 @@
"Ñмотрите <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1806
+#: preparing.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2872,7 +2880,7 @@
"модемный порт и запуÑтить на ней программу терминала."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1819
+#: preparing.xml:1813
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -2894,13 +2902,13 @@
"уÑтановить заплатку микропрограммы в nvram."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1838
+#: preparing.xml:1832
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenBoot"
msgstr "Вызов OpenBoot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1840
+#: preparing.xml:1834
#, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2917,7 +2925,7 @@
"д."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1848
+#: preparing.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2938,7 +2946,7 @@
"чтобы получить приглашение нового типа."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1860
+#: preparing.xml:1854
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2953,7 +2961,7 @@
"терминала."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1873
+#: preparing.xml:1867
#, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2973,7 +2981,7 @@
"openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1883
+#: preparing.xml:1877
#, no-c-format
msgid ""
"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot device such as "
@@ -3012,7 +3020,7 @@
"в <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1905
+#: preparing.xml:1899
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -3043,19 +3051,19 @@
"</screen></informalexample> и в Solaris:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1924
+#: preparing.xml:1918
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1934
+#: preparing.xml:1928
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "ÐаÑтройка BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1935
+#: preparing.xml:1929
#, no-c-format
msgid ""
"In order to install &debian; on a &arch-title; or zSeries machine you have "
@@ -3077,7 +3085,7 @@
"3215/3270."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1947
+#: preparing.xml:1941
#, no-c-format
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -3098,7 +3106,7 @@
"аппаратурой)) из LPAR, еÑли HMC и Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ доÑтупны."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1957
+#: preparing.xml:1951
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -3122,13 +3130,13 @@
"Debian."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1974
+#: preparing.xml:1968
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Ð Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸ LPAR уÑтановки"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1975
+#: preparing.xml:1969
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -3144,13 +3152,13 @@
"Distributions</ulink> Redbook о том как наÑтроить LPAR Ð´Ð»Ñ Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1989
+#: preparing.xml:1983
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "УÑтановка в качеÑтве гоÑтевой виртуальной машины (VM)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1991
+#: preparing.xml:1985
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -3167,7 +3175,7 @@
"запуÑка Linux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2001
+#: preparing.xml:1995
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>vmrdr</filename> sub-"
@@ -3181,13 +3189,13 @@
"длиной запиÑи 80 Ñимволов."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2013
+#: preparing.xml:2007
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "ÐаÑтройка Ñервера уÑтановки"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2015
+#: preparing.xml:2009
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -3201,7 +3209,7 @@
"уÑтановить и должен быть доÑтупен через NFS, HTTP или FTP."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2023
+#: preparing.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -3215,19 +3223,19 @@
"жедеревом каталогов."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:2032
+#: preparing.xml:2026
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?"
msgstr "FIXME: нужно больше информации из Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2038
+#: preparing.xml:2032
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Ðппаратные проблемы, которых нужно оÑтерегатьÑÑ"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2039
+#: preparing.xml:2033
#, no-c-format
msgid ""
"Many people have tried operating their 90 MHz CPU at 100 MHz, etc. It "
@@ -3247,7 +3255,7 @@
"положенное значение решило проблему."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2049
+#: preparing.xml:2043
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>gcc</command> compiler is often the first thing to die from bad "
@@ -3266,7 +3274,7 @@
"<command>gcc</command> по неожидаемому Ñигналу."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2059
+#: preparing.xml:2053
#, no-c-format
msgid ""
"Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you "
@@ -3282,7 +3290,7 @@
"FIXME: more description of this needed. </emphasis></phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2071
+#: preparing.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"The very best motherboards support parity RAM and will actually tell you if "
@@ -3302,7 +3310,7 @@
"модули Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщей чётноÑтью; Ñмотрите <xref linkend=\"Parity-RAM\"/>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2082
+#: preparing.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have true-parity RAM and your motherboard can handle it, be sure "
@@ -3314,13 +3322,13 @@
"вызывает прерывание при ошибке чётноÑти в памÑти."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2090
+#: preparing.xml:2084
#, no-c-format
msgid "The Turbo Switch"
msgstr "Переключатель Тurbo"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2091
+#: preparing.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"Many systems have a <emphasis>turbo</emphasis> switch that controls the "
@@ -3341,13 +3349,13 @@
"переключателем."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2104
+#: preparing.xml:2098
#, no-c-format
msgid "Cyrix CPUs and Floppy Disk Errors"
msgstr "ПроцеÑÑоры Cyrix и ошибки при работе Ñ Ð´Ð¸Ñкетами"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2105
+#: preparing.xml:2099
#, no-c-format
msgid ""
"Many users of Cyrix CPUs have had to disable the cache in their systems "
@@ -3363,7 +3371,7 @@
"<emphasis>намного</emphasis> медленнее."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2113
+#: preparing.xml:2107
#, no-c-format
msgid ""
"We don't think this is necessarily the fault of the Cyrix CPU. It may be "
@@ -3377,13 +3385,13 @@
"Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· 16-битного в 32-битный код."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2123
+#: preparing.xml:2117
#, no-c-format
msgid "Peripheral Hardware Settings"
msgstr "ÐаÑтройки периферийного оборудованиÑ"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2124
+#: preparing.xml:2118
#, no-c-format
msgid ""
"You may have to change some settings or jumpers on your computer's "
@@ -3397,7 +3405,7 @@
"уÑтройÑтво; надеемÑÑ, что поможем вам полезными Ñоветами."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2131
+#: preparing.xml:2125
#, no-c-format
msgid ""
"If any cards provide ``mapped memory'', the memory should be mapped "
@@ -3411,13 +3419,13 @@
"больше, чем доÑтупной оперативной памÑти в ÑиÑтеме."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2142
+#: preparing.xml:2136
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Поддержка USB в BIOS и клавиатуры"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2143
+#: preparing.xml:2137
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -3438,13 +3446,13 @@
"support\"."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:2156
+#: preparing.xml:2150
#, no-c-format
msgid "More than 64 MB RAM"
msgstr "Больше чем 64 МБ оперативной памÑти"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:2157
+#: preparing.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"The Linux Kernel cannot always detect what amount of RAM you have. If this "
@@ -3452,4 +3460,3 @@
msgstr ""
"Ядро Linux не вÑегда может обнаружить правильно количеÑтво доÑтупной "
"оперативной памÑти. Ð’ Ñтом Ñлучае Ñмотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
-