[l10n-russian CVS] di-docs preparing.ru.po,1.34,1.35

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Wed, 09 Feb 2005 23:20:23 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15112

Modified Files:
	preparing.ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: preparing.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing.ru.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -d -r1.34 -r1.35
--- preparing.ru.po	8 Feb 2005 17:52:24 -0000	1.34
+++ preparing.ru.po	9 Feb 2005 23:20:18 -0000	1.35
@@ -406,7 +406,8 @@
 #: preparing.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "This file you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr "Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr ""
+"Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
 
 #. Tag: itemizedlist
 #: preparing.xml:263
@@ -423,7 +424,8 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:272
 #, no-c-format
-msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid ""
+"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
 msgstr ""
 "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего "
 "аппаратного обеспечения."
@@ -542,7 +544,8 @@
 #: preparing.xml:385
 #, no-c-format
 msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
+msgstr ""
+"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:390
@@ -948,7 +951,8 @@
 msgid ""
 "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
 "Service) server."
-msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
+msgstr ""
+"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:614
@@ -1292,14 +1296,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:826
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You can find information about your current partition setup by using a "
-"partitioning tool for your current operating system <phrase arch=\"i386\">, "
-"such as fdisk or PartitionMagic</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, such as "
-"Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase> <phrase arch=\"m68k\">, such "
-"as HD SC Setup, HDToolBox, or SCSITool</phrase> <phrase arch=\"s390\">, such "
-"as the VM diskmap</phrase> . Partitioning tools always provide a way to show "
+"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"i386\">, "
+"such as fdisk or PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as "
+"Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, such as "
+"HD SC Setup, HDToolBox, or SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as "
+"the VM diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show "
 "existing partitions without making changes."
 msgstr ""
 "Вы можете найти информацию об имеющихся разделах с помощью инструментов "
@@ -1311,7 +1315,7 @@
 "разделы без их изменения."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:842
+#: preparing.xml:836
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1326,13 +1330,13 @@
 "вынести всю мебель перед переносом стен или же вы рискуете попортить её."
 
 #. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:852
+#: preparing.xml:846
 #, no-c-format
 msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
 msgstr "FIXME: написать о дисках HP-UX?"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:854
+#: preparing.xml:848
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate one "
@@ -1346,7 +1350,7 @@
 "содержит утилиту разметки, которая хорошо справляется со своей работой."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:861
+#: preparing.xml:855
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine has only one hard disk, and you would like to completely "
@@ -1373,7 +1377,7 @@
 "установочных лент или CD."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:876
+#: preparing.xml:870
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine already has multiple partitions, and enough space can be "
@@ -1391,7 +1395,7 @@
 "разделов, что всё равно заставит вас переразмечать диск до запуска установки."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:886
+#: preparing.xml:880
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine has a FAT filesystem, as used by DOS and older versions of "
@@ -1403,7 +1407,7 @@
 "программы установки Debian для изменения размера файловой системы FAT."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:892
+#: preparing.xml:886
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before "
@@ -1425,7 +1429,7 @@
 "хотите сохранить."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:904
+#: preparing.xml:898
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are going to install more than one operating system on the same "
@@ -1439,7 +1443,7 @@
 "посоветовать вам переформатировать все неизвестные для них разделы."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:912
+#: preparing.xml:906
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native "
@@ -1449,7 +1453,7 @@
 "родной системы в первую очередь оградит вас от подобных проблем."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:917
+#: preparing.xml:911
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the Linux "
@@ -1470,7 +1474,7 @@
 "Linux позже во время установки, и заменить его на раздел Linux."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:929
+#: preparing.xml:923
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you currently have one hard disk with one partition (a common setup for "
@@ -1481,13 +1485,13 @@
 "компьютеров) и вы хотите запускать родную систему и Debian, то вам нужно:"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:936
+#: preparing.xml:930
 #, no-c-format
 msgid "Back up everything on the computer."
 msgstr "Сделать резервную копию всех файлов компьютера."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:941
+#: preparing.xml:935
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or "
@@ -1500,7 +1504,7 @@
 "keycap>, пока не начнётся загрузка с CD, а не система MacOS.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:951
+#: preparing.xml:945
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use the native partitioning tools to create native system partition(s). "
@@ -1510,13 +1514,13 @@
 "Оставить или раздел-пустышку или свободное место для &debian;."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:958
+#: preparing.xml:952
 #, no-c-format
 msgid "Install the native operating system on its new partition."
 msgstr "Установить родную операционную систему в её новый раздел."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:963
+#: preparing.xml:957
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download "
@@ -1526,19 +1530,20 @@
 "загрузить файлы программы установки Debian."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:969
+#: preparing.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
+msgstr ""
+"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:983
+#: preparing.xml:977
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in Tru64 UNIX"
 msgstr "Разметка в Tru64 UNIX"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:984
+#: preparing.xml:978
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Tru64 UNIX, formerly known as Digital UNIX, which is in turn formerly known "
@@ -1558,7 +1563,7 @@
 "называться <filename>sda5</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:996
+#: preparing.xml:990
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Partitions in a Tru64 disk label may overlap. Moreover, if this disk will be "
@@ -1583,7 +1588,7 @@
 "быть смонтированы в Debian после завершения установки."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1009
+#: preparing.xml:1003
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Another conventional requirement is for the `a' partition to start from the "
@@ -1601,7 +1606,7 @@
 "нужна файловая система, или вы потеряете с неё данные."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1018
+#: preparing.xml:1012
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is possible, and indeed quite reasonable, to share a swap partition "
@@ -1619,7 +1624,7 @@
 "пространства подкачки командой <command>swapon -a</command>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1027
+#: preparing.xml:1021
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to mount UNIX partitions under Linux, note that Digital UNIX can "
@@ -1631,13 +1636,13 @@
 "понимает только последнюю."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1036
+#: preparing.xml:1030
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in Windows NT"
 msgstr "Разметка дисков в Windows NT"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1038
+#: preparing.xml:1032
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Windows NT uses the PC-style partition table. If you are manipulating "
@@ -1661,7 +1666,7 @@
 "уничтожает информацию о разделе."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1051
+#: preparing.xml:1045
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you plan to boot Linux from an ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS console, you will "
@@ -1679,13 +1684,13 @@
 "Debian можно загрузить на ARC."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1068
+#: preparing.xml:1062
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning From DOS or Windows"
 msgstr "Разметка дисков из DOS или Windows"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1069
+#: preparing.xml:1063
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are manipulating existing FAT or NTFS partitions, it is recommended "
@@ -1699,7 +1704,7 @@
 "утилиты разметки Linux обычно лучше подходят для этой работы."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1077
+#: preparing.xml:1071
 #, no-c-format
 msgid ""
 "But if you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, "
@@ -1720,13 +1725,13 @@
 "существующего FAT или NTFS раздел."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1091
+#: preparing.xml:1085
 #, no-c-format
 msgid "Lossless Repartitioning When Starting From DOS, Win-32 or OS/2"
 msgstr "Переразметка без потерь при запуске из DOS, Win-32 или OS/2"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1094
+#: preparing.xml:1088
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One of the most common installations is onto a system that already contains "
@@ -1750,7 +1755,7 @@
 "случаев вы не должны использовать метод, описываемый ниже."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1106
+#: preparing.xml:1100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before going any further, you should have decided how you will be dividing "
@@ -1767,7 +1772,7 @@
 "диска Debian, то есть, под раздел подкачки или в качестве файловой системы."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1115
+#: preparing.xml:1109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The idea is to move all the data on the partition to the beginning, before "
@@ -1784,7 +1789,7 @@
 "уменьшает количество места, которое можно вычленить из раздела."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1124
+#: preparing.xml:1118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is "
@@ -1809,7 +1814,7 @@
 "прочитайте документацию <emphasis>перед</emphasis> дефрагментацией диска."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1137
+#: preparing.xml:1131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The next thing needed is to move all the data to the beginning of the "
@@ -1829,7 +1834,7 @@
 "длинных имён."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1147
+#: preparing.xml:1141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After running the defragmenter (which can take a while on a large disk), "
@@ -1841,7 +1846,7 @@
 "<filename>a:\\fips</filename> и следуйте инструкциям."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1153
+#: preparing.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that there are many other other partition managers out there, in case "
@@ -1851,13 +1856,13 @@
 "<command>fips</command> чем-то не подошёл вам."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1161
+#: preparing.xml:1155
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning for DOS"
 msgstr "Разметка для DOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1163
+#: preparing.xml:1157
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are partitioning for DOS drives, or changing the size of DOS "
@@ -1873,7 +1878,7 @@
 "command> и других странных ошибках в DOS или Windows."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1171
+#: preparing.xml:1165
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a "
@@ -1886,19 +1891,19 @@
 "command>:"
 
 #. Tag: screen
-#: preparing.xml:1177
+#: preparing.xml:1171
 #, no-c-format
 msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
 msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1188
+#: preparing.xml:1182
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in AmigaOS"
 msgstr "Разметка в AmigaOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1189
+#: preparing.xml:1183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are running AmigaOS, you can use the <command>HDToolBox</command> "
@@ -1909,13 +1914,13 @@
 "установкой."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1197
+#: preparing.xml:1191
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in Atari TOS"
 msgstr "Разметка в Atari TOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1198
+#: preparing.xml:1192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Atari partition IDs are three ASCII characters, use ``LNX'' for data and "
@@ -1935,7 +1940,7 @@
 "собьёт с толку драйвер жёсткого дискаи приведёт к недоступности всего диска."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1209
+#: preparing.xml:1203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are a multitude of third party partitioning tools available (the Atari "
@@ -1950,7 +1955,7 @@
 "описание<command>SCSITool</command> (от Hard+Soft GmBH)."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1218
+#: preparing.xml:1212
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Start <command>SCSITool</command> and select the disk you want to partition "
@@ -1961,7 +1966,7 @@
 "guimenuitem>)."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1224
+#: preparing.xml:1218
 #, no-c-format
 msgid ""
 "From the <guimenu>Partition</guimenu> menu, select either <guimenuitem>New</"
@@ -1978,7 +1983,7 @@
 "раздела, то <guimenuitem>New</guimenuitem>, вероятно, лучший выбор."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1234
+#: preparing.xml:1228
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For the <guimenuitem>New</guimenuitem> choice, select <guilabel>existing</"
@@ -1998,7 +2003,7 @@
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1246
+#: preparing.xml:1240
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For the <guimenuitem>Change</guimenuitem> option, select the partition to "
@@ -2014,7 +2019,7 @@
 "guibutton>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1256
+#: preparing.xml:1250
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Write down the Linux names for each of the partitions you created or changed "
@@ -2025,7 +2030,7 @@
 "\"device-names\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1262
+#: preparing.xml:1256
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Quit <command>SCSITool</command> using the <guimenuitem>Quit</guimenuitem> "
@@ -2041,7 +2046,7 @@
 "не говорили, что нужно сделать резервную копию?)."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1274
+#: preparing.xml:1268
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is a partitioning tool for Linux/m68k called <command>atari-fdisk</"
@@ -2064,13 +2069,13 @@
 "то что вам подходит."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1289
+#: preparing.xml:1283
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in MacOS"
 msgstr "Разметка в MacOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1290
+#: preparing.xml:1284
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Partitioning tools for Macintosh tested include <command>pdisk</command>, "
@@ -2093,7 +2098,7 @@
 "\"http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html\"></ulink>)."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1301
+#: preparing.xml:1295
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For IDE based Macs, you need to use <command>Apple Drive Setup</command> to "
@@ -2106,13 +2111,13 @@
 "или воспользоваться MacOS версией pdisk доступной с ftp сервера MkLinux."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1317
+#: preparing.xml:1311
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning from SunOS"
 msgstr "Разметка из SunOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1319
+#: preparing.xml:1313
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run "
@@ -2136,13 +2141,13 @@
 "(CDROM)."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1334
+#: preparing.xml:1328
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning from Linux or another OS"
 msgstr "Разметка из Linux или другой ОС"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1336
+#: preparing.xml:1330
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whatever system you are using to partition, make sure you create a ``Sun "
@@ -2165,7 +2170,7 @@
 "возникнут проблемы с геометрией диска."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1348
+#: preparing.xml:1342
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the "
@@ -2180,13 +2185,13 @@
 ">."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1363
+#: preparing.xml:1357
 #, no-c-format
 msgid "MacOS/OSX Partitioning"
 msgstr "Разметка MacOS/OSX"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1365
+#: preparing.xml:1359
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in "
@@ -2201,7 +2206,7 @@
 "разметки не показан в <application>Drive Setup</application>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1372
+#: preparing.xml:1366
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -2213,7 +2218,7 @@
 "установки &debian;."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1378
+#: preparing.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create "
@@ -2239,7 +2244,7 @@
 "OS X доступны и из OS 9 и из OS X."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1391
+#: preparing.xml:1385
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU/Linux is unable to access information on HFS+ (aka MacOS Extended) or "
@@ -2257,13 +2262,14 @@
 "поддерживаются и MacOS и Linux."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1411
+#: preparing.xml:1405
 #, no-c-format
 msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
+msgstr ""
+"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1412
+#: preparing.xml:1406
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
@@ -2283,13 +2289,13 @@
 "проблемы аппаратного обеспечения, которые влияют на надёжность &debian;."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1429
+#: preparing.xml:1423
 #, no-c-format
 msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
 msgstr "Вызов меню настройки BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1431
+#: preparing.xml:1425
 #, no-c-format
 msgid ""
 "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow your "
@@ -2306,7 +2312,7 @@
 "установки Debian."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1440
+#: preparing.xml:1434
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The rest of this section is lifted from the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\"></"
@@ -2319,13 +2325,13 @@
 "настройки BIOS (или ``CMOS''), зависит от производителя программы BIOS:"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1453
+#: preparing.xml:1447
 #, no-c-format
 msgid "AMI BIOS"
 msgstr "AMI BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1454
+#: preparing.xml:1448
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>Delete</keycap> key during the POST (power on self test)"
 msgstr ""
@@ -2333,13 +2339,13 @@
 "самотестирование при включении питания)"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1462
+#: preparing.xml:1456
 #, no-c-format
 msgid "Award BIOS"
 msgstr "Award BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1463
+#: preparing.xml:1457
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -2349,25 +2355,25 @@
 "keycap> </keycombo> или <keycap>Delete</keycap> во время POST"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1472
+#: preparing.xml:1466
 #, no-c-format
 msgid "DTK BIOS"
 msgstr "DTK BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1473
+#: preparing.xml:1467
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>Esc</keycap> key during the POST"
 msgstr "Клавиша <keycap>Esc</keycap> во время POST"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1480
+#: preparing.xml:1474
 #, no-c-format
 msgid "IBM PS/2 BIOS"
 msgstr "IBM PS/2 BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1481
+#: preparing.xml:1475
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> "
@@ -2379,13 +2385,13 @@
 "keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo>"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1495
+#: preparing.xml:1489
 #, no-c-format
 msgid "Phoenix BIOS"
 msgstr "Phoenix BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1496
+#: preparing.xml:1490
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -2397,7 +2403,7 @@
 "keycap> </keycombo> или <keycap>F1</keycap>"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1512
+#: preparing.xml:1506
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Information on invoking other BIOS routines can be found in <ulink url="
@@ -2407,7 +2413,7 @@
 "invoking-bios-info;\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1517
+#: preparing.xml:1511
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some &arch-title; machines don't have a CMOS configuration menu in the BIOS. "
@@ -2424,13 +2430,13 @@
 
 # index.docbook:1535, index.docbook:1873
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1528 preparing.xml:1871
+#: preparing.xml:1522 preparing.xml:1865
 #, no-c-format
 msgid "Boot Device Selection"
 msgstr "Выбор загрузочного устройства"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1530
+#: preparing.xml:1524
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many BIOS set-up menus allow you to select the devices that will be used to "
@@ -2452,7 +2458,7 @@
 "Debian."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1541
+#: preparing.xml:1535
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a newer SCSI controller and you have a CD-ROM device attached to "
@@ -2464,7 +2470,7 @@
 "разрешитьзагрузку с CD-ROM в SCSI-BIOS контроллера."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1548
+#: preparing.xml:1542
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Other popular option is to boot from a USB storage (also called USB memory "
@@ -2480,7 +2486,7 @@
 "quote> или даже с <quote>USB-ZIP</quote>, чтобы загрузиться с USB устройства."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1556
+#: preparing.xml:1550
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here are some details about how to set the boot order. Remember to reset the "
@@ -2491,13 +2497,13 @@
 "порядок после установки Linux на загрузку с жёсткого диска."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1565
+#: preparing.xml:1559
 #, no-c-format
 msgid "Changing the Boot Order on IDE Computers"
 msgstr "Изменение порядка загрузки на компьютерах с IDE"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1568
+#: preparing.xml:1562
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As your computer starts, press the keys to enter the BIOS utility. Often, it "
@@ -2509,7 +2515,7 @@
 "на компьютер, какие клавиши предназначены для этого."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1575
+#: preparing.xml:1569
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Find the boot sequence in the setup utility. Its location depends on your "
@@ -2519,19 +2525,19 @@
 "обычно вам нужно искать поле со списком дисководов."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1580
+#: preparing.xml:1574
 #, no-c-format
 msgid "Common entries on IDE machines are C, A, cdrom or A, C, cdrom."
 msgstr "Распространённые поля на машинах с IDE: C, A, cdrom или A, C, cdrom."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1585
+#: preparing.xml:1579
 #, no-c-format
 msgid "C is the hard drive, and A is the floppy drive."
 msgstr "C &mdash; это жёсткий диск, а A &mdash; дисковод гибких дисков."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1591
+#: preparing.xml:1585
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Change the boot sequence setting so that the CD-ROM or the floppy is first. "
@@ -2544,7 +2550,7 @@
 "значения."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1599
+#: preparing.xml:1593
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2552,21 +2558,22 @@
 msgstr "Сохраните изменения. Как это сделать написано в подсказке на экране."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1609
+#: preparing.xml:1603
 #, no-c-format
 msgid "Changing the Boot Order on SCSI Computers"
 msgstr "Изменение порядка загрузки на компьютерах со SCSI"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1613
+#: preparing.xml:1607
 #, no-c-format
-msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid ""
+"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
 msgstr ""
 "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню "
 "настройки SCSI."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1618
+#: preparing.xml:1612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can start the SCSI setup utility after the memory check and the message "
@@ -2576,7 +2583,7 @@
 "сделать, появляется подсказка на экране."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1624
+#: preparing.xml:1618
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The keystrokes you need depend on the utility. Often, it is "
@@ -2588,19 +2595,20 @@
 "нужную комбинацию посмотрите в документации на аппаратуру."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1632
+#: preparing.xml:1626
 #, no-c-format
 msgid "Find the utility for changing the boot order."
 msgstr "Найдите пункт изменения порядка загрузки."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1637
+#: preparing.xml:1631
 #, no-c-format
-msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid ""
+"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
 msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1643
+#: preparing.xml:1637
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2610,19 +2618,19 @@
 "вы должны нажать <keycap>F10</keycap>."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1657
+#: preparing.xml:1651
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous BIOS Settings"
 msgstr "Другие настройки BIOS"
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1659
+#: preparing.xml:1653
 #, no-c-format
 msgid "CD-ROM Settings"
 msgstr "Настройки CD-ROM"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1660
+#: preparing.xml:1654
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some BIOS systems (such as Award BIOS) allow you to automatically set the CD "
@@ -2636,13 +2644,13 @@
 "<userinput>seek failed</userinput>, вероятно, проблема в этом."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1670
+#: preparing.xml:1664
 #, no-c-format
 msgid "Extended vs. Expanded Memory"
 msgstr "Расширенная и дополнительная память"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1671
+#: preparing.xml:1665
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system provides both ex<emphasis>ten</emphasis>ded and "
@@ -2656,13 +2664,13 @@
 "Linux нужна расширенная память и он не использует дополнительную память."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1681
+#: preparing.xml:1675
 #, no-c-format
 msgid "Virus Protection"
 msgstr "Защита от вирусов"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1682
+#: preparing.xml:1676
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Disable any virus-warning features your BIOS may provide. If you have a "
@@ -2678,7 +2686,7 @@
 "защищённой памятью ядра Linux, про вирусы практически ничего не слышно."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1692
+#: preparing.xml:1686
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After installation you can enable Boot Sector protection if you want. This "
@@ -2692,13 +2700,13 @@
 "(MBR) после настройки менеджера загрузки."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1705
+#: preparing.xml:1699
 #, no-c-format
 msgid "Shadow RAM"
 msgstr "Shadow RAM"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1706
+#: preparing.xml:1700
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Your motherboard may provide <emphasis>shadow RAM</emphasis> or BIOS "
@@ -2722,13 +2730,13 @@
 "Linux при доступе к аппаратуре."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1722
+#: preparing.xml:1716
 #, no-c-format
 msgid "Memory Hole"
 msgstr "Memory Hole"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1723
+#: preparing.xml:1717
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your BIOS offers something like ``15-16 MB Memory Hole'', please disable "
@@ -2738,7 +2746,7 @@
 "Linux найдёт эту память, если она есть."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1729
+#: preparing.xml:1723
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an "
@@ -2758,13 +2766,13 @@
 "значением, а может и без него."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1744
+#: preparing.xml:1738
 #, no-c-format
 msgid "Advanced Power Management"
 msgstr "Усовершенствованное управление питанием (Advanced Power Management)"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1745
+#: preparing.xml:1739
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your motherboard provides Advanced Power Management (APM), configure it "
@@ -2780,13 +2788,13 @@
 "лучше чем BIOS."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1763
+#: preparing.xml:1757
 #, no-c-format
 msgid "Firmware Revisions and Existing OS Setup"
 msgstr "Версии микропрограммы и настройка существующих ОС"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1765
+#: preparing.xml:1759
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&arch-title; machines are generally self-configuring and do not require "
@@ -2810,13 +2818,13 @@
 "системах BVM, но доступен по запросу к BVM бесплатно."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1788
+#: preparing.xml:1782
 #, no-c-format
 msgid "Invoking OpenFirmware"
 msgstr "Вход в OpenFirmware"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1789
+#: preparing.xml:1783
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -2831,7 +2839,7 @@
 "документации на железо, которая поставляется вместе с машиной."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1797
+#: preparing.xml:1791
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -2848,7 +2856,7 @@
 "смотрите <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1806
+#: preparing.xml:1800
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2872,7 +2880,7 @@
 "модемный порт и запустить на ней программу терминала."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1819
+#: preparing.xml:1813
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -2894,13 +2902,13 @@
 "установить заплатку микропрограммы в nvram."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1838
+#: preparing.xml:1832
 #, no-c-format
 msgid "Invoking OpenBoot"
 msgstr "Вызов OpenBoot"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1840
+#: preparing.xml:1834
 #, no-c-format
 msgid ""
 "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2917,7 +2925,7 @@
 "д."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1848
+#: preparing.xml:1842
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2938,7 +2946,7 @@
 "чтобы получить приглашение нового типа."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1860
+#: preparing.xml:1854
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2953,7 +2961,7 @@
 "терминала."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1873
+#: preparing.xml:1867
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2973,7 +2981,7 @@
 "openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1883
+#: preparing.xml:1877
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot device such as "
@@ -3012,7 +3020,7 @@
 "в <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1905
+#: preparing.xml:1899
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -3043,19 +3051,19 @@
 "</screen></informalexample> и в Solaris:"
 
 #. Tag: screen
-#: preparing.xml:1924
+#: preparing.xml:1918
 #, no-c-format
 msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
 msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1934
+#: preparing.xml:1928
 #, no-c-format
 msgid "BIOS Setup"
 msgstr "Настройка BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1935
+#: preparing.xml:1929
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to install &debian; on a &arch-title; or zSeries machine you have "
@@ -3077,7 +3085,7 @@
 "3215/3270."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1947
+#: preparing.xml:1941
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -3098,7 +3106,7 @@
 "аппаратурой)) из LPAR, если HMC и эта опция вам доступны."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1957
+#: preparing.xml:1951
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -3122,13 +3130,13 @@
 "Debian."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1974
+#: preparing.xml:1968
 #, no-c-format
 msgid "Native and LPAR installations"
 msgstr "Родная и LPAR установки"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1975
+#: preparing.xml:1969
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -3144,13 +3152,13 @@
 "Distributions</ulink> Redbook о том как настроить LPAR для Linux."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1989
+#: preparing.xml:1983
 #, no-c-format
 msgid "Installation as a VM guest"
 msgstr "Установка в качестве гостевой виртуальной машины (VM)"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1991
+#: preparing.xml:1985
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -3167,7 +3175,7 @@
 "запуска Linux."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2001
+#: preparing.xml:1995
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You need to copy all the files from the <filename>vmrdr</filename> sub-"
@@ -3181,13 +3189,13 @@
 "длиной записи 80 символов."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2013
+#: preparing.xml:2007
 #, no-c-format
 msgid "Setting up an installation server"
 msgstr "Настройка сервера установки"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2015
+#: preparing.xml:2009
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -3201,7 +3209,7 @@
 "установить и должен быть доступен через NFS, HTTP или FTP."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2023
+#: preparing.xml:2017
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -3215,19 +3223,19 @@
 "жедеревом каталогов."
 
 #. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:2032
+#: preparing.xml:2026
 #, no-c-format
 msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
 msgstr "FIXME: нужно больше информации из Redbook?"
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2038
+#: preparing.xml:2032
 #, no-c-format
 msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
 msgstr "Аппаратные проблемы, которых нужно остерегаться"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2039
+#: preparing.xml:2033
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many people have tried operating their 90 MHz CPU at 100 MHz, etc. It "
@@ -3247,7 +3255,7 @@
 "положенное значение решило проблему."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2049
+#: preparing.xml:2043
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>gcc</command> compiler is often the first thing to die from bad "
@@ -3266,7 +3274,7 @@
 "<command>gcc</command> по неожидаемому сигналу."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2059
+#: preparing.xml:2053
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you "
@@ -3282,7 +3290,7 @@
 "FIXME: more description of this needed. </emphasis></phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2071
+#: preparing.xml:2065
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The very best motherboards support parity RAM and will actually tell you if "
@@ -3302,7 +3310,7 @@
 "модули с настоящей чётностью; смотрите <xref linkend=\"Parity-RAM\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2082
+#: preparing.xml:2076
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you do have true-parity RAM and your motherboard can handle it, be sure "
@@ -3314,13 +3322,13 @@
 "вызывает прерывание при ошибке чётности в памяти."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2090
+#: preparing.xml:2084
 #, no-c-format
 msgid "The Turbo Switch"
 msgstr "Переключатель Тurbo"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2091
+#: preparing.xml:2085
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many systems have a <emphasis>turbo</emphasis> switch that controls the "
@@ -3341,13 +3349,13 @@
 "переключателем."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2104
+#: preparing.xml:2098
 #, no-c-format
 msgid "Cyrix CPUs and Floppy Disk Errors"
 msgstr "Процессоры Cyrix и ошибки при работе с дискетами"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2105
+#: preparing.xml:2099
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many users of Cyrix CPUs have had to disable the cache in their systems "
@@ -3363,7 +3371,7 @@
 "<emphasis>намного</emphasis> медленнее."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2113
+#: preparing.xml:2107
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We don't think this is necessarily the fault of the Cyrix CPU. It may be "
@@ -3377,13 +3385,13 @@
 "переключения из 16-битного в 32-битный код."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2123
+#: preparing.xml:2117
 #, no-c-format
 msgid "Peripheral Hardware Settings"
 msgstr "Настройки периферийного оборудования"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2124
+#: preparing.xml:2118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may have to change some settings or jumpers on your computer's "
@@ -3397,7 +3405,7 @@
 "устройство; надеемся, что поможем вам полезными советами."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2131
+#: preparing.xml:2125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If any cards provide ``mapped memory'', the memory should be mapped "
@@ -3411,13 +3419,13 @@
 "больше, чем доступной оперативной памяти в системе."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2142
+#: preparing.xml:2136
 #, no-c-format
 msgid "USB BIOS support and keyboards"
 msgstr "Поддержка USB в BIOS и клавиатуры"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2143
+#: preparing.xml:2137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -3438,13 +3446,13 @@
 "support\"."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2156
+#: preparing.xml:2150
 #, no-c-format
 msgid "More than 64 MB RAM"
 msgstr "Больше чем 64 МБ оперативной памяти"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2157
+#: preparing.xml:2151
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Linux Kernel cannot always detect what amount of RAM you have. If this "
@@ -3452,4 +3460,3 @@
 msgstr ""
 "Ядро Linux не всегда может обнаружить правильно количество доступной "
 "оперативной памяти. В этом случае смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
-