[l10n-russian CVS] di-docs preparing.ru.po,1.35,1.36

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 11 Feb 2005 15:38:00 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv18896

Modified Files:
	preparing.ru.po 
Log Message:
updated translation

Index: preparing.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing.ru.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -d -r1.35 -r1.36
--- preparing.ru.po	9 Feb 2005 23:20:18 -0000	1.35
+++ preparing.ru.po	11 Feb 2005 15:37:57 -0000	1.36
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: preparing.ru\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:50+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 18:38+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -406,8 +406,7 @@
 #: preparing.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "This file you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr ""
-"Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr "Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
 
 #. Tag: itemizedlist
 #: preparing.xml:263
@@ -424,8 +423,7 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:272
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
 msgstr ""
 "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего "
 "аппаратного обеспечения."
@@ -544,8 +542,7 @@
 #: preparing.xml:385
 #, no-c-format
 msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr ""
-"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
+msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:390
@@ -951,8 +948,7 @@
 msgid ""
 "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
 "Service) server."
-msgstr ""
-"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
+msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:614
@@ -1296,7 +1292,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:826
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can find information about your current partition setup by using a "
 "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"i386\">, "
@@ -1308,9 +1304,9 @@
 msgstr ""
 "Вы можете найти информацию об имеющихся разделах с помощью инструментов "
 "разметки из имеющейся операционной системы<phrase arch=\"i386\">, например "
-"fdisk или PartitionMagic</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, например Drive "
-"Setup, HD Toolkit или MacTools</phrase> <phrase arch=\"m68k\">, например HD "
-"SC Setup, HDToolBox или SCSITool</phrase> <phrase arch=\"s390\">, например "
+"fdisk или PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, например Drive "
+"Setup, HD Toolkit или MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, например HD "
+"SC Setup, HDToolBox или SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, например "
 "VM diskmap</phrase>. Любая утилита разметки умеет показывать существующие "
 "разделы без их изменения."
 
@@ -1533,8 +1529,7 @@
 #: preparing.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr ""
-"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
+msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
 
 #. Tag: title
 #: preparing.xml:977
@@ -2265,8 +2260,7 @@
 #: preparing.xml:1405
 #, no-c-format
 msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr ""
-"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
+msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1406
@@ -2566,8 +2560,7 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1607
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
 msgstr ""
 "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню "
 "настройки SCSI."
@@ -2603,8 +2596,7 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1631
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
 msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке."
 
 #. Tag: para
@@ -3460,3 +3452,4 @@
 msgstr ""
 "Ядро Linux не всегда может обнаружить правильно количество доступной "
 "оперативной памяти. В этом случае смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
+