[l10n-russian CVS] di-docs preparing.po,1.2,1.3

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 27 Feb 2005 08:44:26 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv2864

Modified Files:
	preparing.po 
Log Message:
updated translation

Index: preparing.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- preparing.po	26 Feb 2005 11:41:58 -0000	1.2
+++ preparing.po	27 Feb 2005 08:44:23 -0000	1.3
@@ -1,11 +1,12 @@
+# translation of preparing.po to Russian
 # translation of preparing.ru.po to Russian
 # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
 # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: preparing.ru\n"
+"Project-Id-Version: preparing\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 18:38+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-27 11:45+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -406,8 +407,7 @@
 #: preparing.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "This file you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr ""
-"Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr "Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
 
 #. Tag: itemizedlist
 #: preparing.xml:263
@@ -424,8 +424,7 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:272
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
 msgstr ""
 "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего "
 "аппаратного обеспечения."
@@ -544,8 +543,7 @@
 #: preparing.xml:385
 #, no-c-format
 msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr ""
-"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
+msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:390
@@ -951,8 +949,7 @@
 msgid ""
 "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
 "Service) server."
-msgstr ""
-"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
+msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:614
@@ -1533,8 +1530,7 @@
 #: preparing.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr ""
-"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
+msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
 
 #. Tag: title
 #: preparing.xml:977
@@ -2265,8 +2261,7 @@
 #: preparing.xml:1405
 #, no-c-format
 msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr ""
-"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
+msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1406
@@ -2566,8 +2561,7 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1607
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
 msgstr ""
 "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню "
 "настройки SCSI."
@@ -2603,8 +2597,7 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1631
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
 msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке."
 
 #. Tag: para
@@ -3176,17 +3169,17 @@
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1995
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
 "directory to your CMS disk. Be sure to transfer <filename>kernel.debian</"
 "filename> and <filename>initrd.debian</filename> in binary mode with a fixed "
 "record length of 80 characters."
 msgstr ""
-"Вам нужно скопировать все файлы из подкаталога <filename>vmrdr</filename> на "
+"Вам нужно скопировать все файлы из подкаталога <filename>generic</filename> на "
 "CMS диск. Проверьте, что копирование <filename>kernel.debian</filename> и "
-"<filename>initrd.debian</filename> проиходит в двоичном режиме с постоянной "
-"длиной записи 80 символов."
+"<filename>initrd.debian</filename> выполняется в двоичном режиме с постоянной "
+"длиной записи равной 80 символам."
 
 #. Tag: title
 #: preparing.xml:2007
@@ -3460,3 +3453,4 @@
 msgstr ""
 "Ядро Linux не всегда может обнаружить правильно количество доступной "
 "оперативной памяти. В этом случае смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
+