[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.132,1.133

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 27 Feb 2005 09:10:50 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv3470

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
unfuzzy 40

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.132
retrieving revision 1.133
diff -u -d -r1.132 -r1.133
--- ru.po	20 Feb 2005 14:17:40 -0000	1.132
+++ ru.po	27 Feb 2005 09:10:45 -0000	1.133
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-19 11:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 19:19+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-27 12:10+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,8 +67,7 @@
 msgid ""
 "This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
 "been performed."
-msgstr ""
-"Этот этап установки требует завершения другого, еще не выполненного этапа."
+msgstr "Этот этап установки требует завершения другого, еще не выполненного этапа."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -1187,8 +1186,7 @@
 #. Choices
 #: ../netcfg-dhcp.templates:32
 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
-msgstr ""
-"Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
+msgstr "Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -1290,8 +1288,7 @@
 #. Item in the main menu to select this package
 #: ../netcfg-dhcp.templates:67
 msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
-msgstr ""
-"Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
+msgstr "Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1405,10 +1402,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:44
-msgid ""
-"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr ""
-"Вы могли ошибиться при вводе вашего IP-адреса, маски подсети или шлюза."
+msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgstr "Вы могли ошибиться при вводе вашего IP-адреса, маски подсети или шлюза."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1467,8 +1462,7 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../choose-mirror.templates:32
-msgid ""
-"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
 msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
 
 #. Type: string
@@ -2244,23 +2238,19 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman.templates:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
-msgstr ""
-"Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не планируется."
+msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgstr "Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman.templates:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
 "files may prevent the successful installation of the base system."
 msgstr ""
 "Если вы планируете использовать уже имеющиеся файловые системы, то "
 "удостоверьтесь, что они не содержат файлов, которые могут помешать установке "
-"базовых пакетов."
+"базовой системы."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2272,8 +2262,7 @@
 #. Description
 #: ../partman.templates:98
 msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
+msgstr "Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2367,8 +2356,7 @@
 #. Description
 #: ../partman.templates:154
 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
-msgstr ""
-"Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
+msgstr "Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -2684,8 +2672,7 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -2694,8 +2681,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7
 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
+msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -2719,8 +2705,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19
 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2785,10 +2770,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:47
-msgid ""
-"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
-msgstr ""
-"Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
+msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgstr "Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2970,8 +2953,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:115
 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
-msgstr ""
-"Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
+msgstr "Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3175,14 +3157,12 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42
 msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
-msgstr ""
-"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -3210,8 +3190,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:16
-msgid ""
-"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -3219,7 +3198,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No mount point is assigned for the ext3 file system in partition #"
 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -3231,14 +3209,12 @@
 #. Description
 #: ../templates:42 ../partman-ext2r0.templates:53 ../templates:53
 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr ""
-"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. File system name
 #: ../templates:48
-#, fuzzy
 msgid "Ext3 journaling file system"
 msgstr "Журналируемая файловая система Ext3"
 
@@ -3363,7 +3339,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The target file system contains files from a past installation. These files "
 "could break the installation process or cause a broken system to be "
@@ -3393,19 +3368,17 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:17
-#, fuzzy
 msgid "No file system mounted on /target"
 msgstr "В /target не смонтирована файловая система"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
 "target. The partitioner and formatter should have done this for you."
 msgstr ""
-"Перед тем как установку можно продолжить, в /target должна быть смонтирована "
+"Перед продолжением установки, в /target должна быть смонтирована "
 "корневая файловая система. Это должны были сделать partitioner и formatter."
 
 #. Type: error
@@ -3417,7 +3390,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The installation to the target file system has been canceled, as the target "
 "file system contains files from a past installation, which could break the "
@@ -3446,8 +3418,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:39
-msgid ""
-"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
 msgstr ""
 "Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "
 "${EXITCODE})."
@@ -3534,8 +3505,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:84
 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr ""
-"В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
+msgstr "В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -3546,8 +3516,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:84
-msgid ""
-"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
 msgstr ""
 "Можете попытаться продолжить, но это очень странная и, вероятно, "
 "неустранимая ошибка."
@@ -3564,8 +3533,7 @@
 msgid ""
 "An error was returned while trying to install the initrd-tools package  onto "
 "the target system."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr "Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -3763,8 +3731,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:228
 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr ""
-"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
+msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3834,8 +3801,7 @@
 msgid ""
 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
 "${OS_LIST}"
-msgstr ""
-"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
+msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3886,20 +3852,18 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-installer.templates:29
-#, fuzzy
 msgid "Install the GRUB bootloader to XFS file system?"
 msgstr "Установить системный загрузчик GRUB на файловую систему XFS?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-installer.templates:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GRUB bootloader installation often fails or hangs when /boot is on a XFS "
 "file system. Using LILO in this situation is recommended."
 msgstr ""
 "Если /boot расположен в файловой системе XFS, то установка загрузчика GRUB "
-"нередко заканчивается неудачей или зависанием компьютера. В этой ситуации "
+"нередко заканчивается неудачно или зависанием компьютера. В этой ситуации "
 "рекомендуется использовать загрузчик LILO."
 
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -4186,10 +4150,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:15
-msgid ""
-"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr ""
-"Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
+msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr "Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -4212,7 +4174,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
 "therefore not available for use by this configuration utility."
@@ -4374,8 +4335,7 @@
 msgid ""
 "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
 "this array."
-msgstr ""
-"Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
+msgstr "Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -4508,14 +4468,12 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:8
-#, fuzzy
 msgid "Device to mount as root file system:"
-msgstr "Устройство для монтирования как корневой файловой системы:"
+msgstr "Устройство, монтируемое в качестве корневой файловой системы:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:8
-#, fuzzy
 msgid "Enter a device you wish to mount as your root file system."
 msgstr ""
 "Введите устройство, которое вы хотите смонтировать в качестве корневой "
@@ -4524,7 +4482,6 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After this message, if the file system was mounted successfully, you will be "
 "given a shell with that file system on \"/\". If you need any other file "
@@ -4544,7 +4501,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. "
 "Please try again."
@@ -4561,7 +4517,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error occurred while mounting the device you entered for your root file "
 "system (${DEVICE}) on /target."
@@ -4586,7 +4541,6 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:35
-#, fuzzy
 msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
 msgstr ""
 "В корневой файловой системе (${DEVICE}) не найден интерпретатор командной "
@@ -4595,7 +4549,6 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You will now be given a shell in the installer environment instead. Your "
 "root file system is mounted on /target."
@@ -4620,7 +4573,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
 "error occurred while running it."
@@ -4631,14 +4583,12 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please confirm whether you want to use a shell in the installer environment "
 "instead. Your root file system will be mounted on /target."
 msgstr ""
-"Подтвердите, что вы хотите использовать интерпретатор командной строки, а не "
-"среду программы установки. Корневая файловая система будет смонтирована в /"
-"target."
+"Подтвердите, что вы хотите использовать интерпретатор командной строки вместо "
+"программы установки. Корневая файловая система будет смонтирована в /target."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -4806,8 +4756,7 @@
 msgid ""
 "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
 "client."
-msgstr ""
-"Внимательно сравните эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
+msgstr "Внимательно сравните эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -5240,15 +5189,14 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may "
 "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system "
 "that could not be mounted. You'll have to do a network install instead, or "
 "reboot and fix the ISO image."
 msgstr ""
-"Установочных ISO образов не найдено. Если вы скачали ISO образы, то, "
-"возможно, они неправильно названы (без расширения \".iso\"), или они "
+"Установочных ISO образов не найдено. Если вы загрузили ISO образы из сети, "
+"то, возможно, они неправильно названы (без расширения \".iso\"), или они "
 "находятся на несмонтированной файловой системе. Вы можете либо провести "
 "установку из сети, либо перезагрузиться и исправить ISO образы."
 
@@ -5332,8 +5280,7 @@
 #. Description
 #: ../bugreporter-udeb.templates:8
 msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
-msgstr ""
-"Файлы журнала и информация о конфигурации будут скопированы на эту дискету."
+msgstr "Файлы журнала и информация о конфигурации будут скопированы на эту дискету."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -5642,7 +5589,6 @@
 #. Description
 #: ../quik-installer.templates:125 ../yaboot-installer.templates:88
 #: ../templates:125
-#, fuzzy
 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
 msgstr "Не удалось смонтировать файловую систему proc в /target/proc."
 
@@ -5831,13 +5777,13 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../elilo-installer.templates:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There were no suitable partitions found for elilo to use.  Elilo needs a "
 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
 msgstr ""
-"Не было найдено ни одного раздела, пригодного для использования elilo. Elilo "
-"требуются разделы с файловой системой FAT, помеченные как загрузочные."
+"Не было найдено ни одного раздела, пригодного для использования elilo. "
+"Для elilo необходим раздел с файловой системой FAT и с установленным флагом "
+"загрузки."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -5985,7 +5931,6 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../aboot-installer.templates:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Aboot needs to install the boot loader on a bootable device containing an "
 "ext2 partition.  Please select the ext2 partition that you wish aboot to "
@@ -6022,14 +5967,12 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../aboot-installer.templates:32 ../silo-installer.templates:38
-#, fuzzy
 msgid "Use unsupported file system type for /boot?"
-msgstr "Использовать неподдерживаемую файловую систему для /boot?"
+msgstr "Использовать неподдерживаемый тип файловой системы для /boot?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../aboot-installer.templates:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Aboot requires /boot to be located on an ext2 partition on a bootable "
 "device.  This means that either the root partition must be an ext2 file "
@@ -6406,14 +6349,13 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../silo-installer.templates:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SILO requires /boot to be located on an ext2 or ext3 partition on a bootable "
 "device.  This means that either the root partition must be an ext2 file "
 "system, or you must have a separate ext2 partition mounted at /boot."
 msgstr ""
 "Для SILO требуется, чтобы /boot находился на загрузочном устройстве в "
-"разделе с файловой системой ext2 или ext3. То есть корневой раздел должен "
+"разделе с файловой системой ext2 или ext3. То есть или корневой раздел должен "
 "иметь файловую систему ext2 или вы должны создать отдельный ext2 раздел, "
 "смонтированный как /boot."
 
@@ -6578,8 +6520,7 @@
 #. Description
 #: ../lilo-installer.templates:4
 msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
-msgstr ""
-"Если вы не уверены, установите LILO в основную загрузочную запись (MBR) "
+msgstr "Если вы не уверены, установите LILO в основную загрузочную запись (MBR) "
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -6612,8 +6553,7 @@
 msgid ""
 "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
 "try again."
-msgstr ""
-"Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
+msgstr "Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -7087,7 +7027,6 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../s390-dasd.templates:32
-#, fuzzy
 msgid "Formatting ${device}..."
 msgstr "Идёт форматирование ${device}..."
 
@@ -7145,8 +7084,7 @@
 msgid ""
 "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
 "want to activate them."
-msgstr ""
-"Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+msgstr "Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -7288,10 +7226,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:60
-msgid ""
-"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
+msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgstr "Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7400,8 +7336,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:118
-msgid ""
-"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
 msgstr "Физические тома не были выбраны. Расширение группы томов прервано."
 
 #. Type: error
@@ -7416,8 +7351,7 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
 "group."
-msgstr ""
-"Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
+msgstr "Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7477,8 +7411,7 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected  "
 "volume group."
-msgstr ""
-"Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
+msgstr "Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7613,8 +7546,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid ""
-"No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
+msgid "No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
 msgstr "Не найден логический том. Сначала создайте логический том."
 
 #. Type: select
@@ -7726,8 +7658,7 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../nobootloader.templates:8
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
 msgstr "Или вы можете загрузить ядро вручную с помощью команд:"
 
 #. Type: note
@@ -7850,8 +7781,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../preseed-common.templates:35 ../common.templates:35
-msgid ""
-"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
 msgstr ""
 "Выполнение команды автонастройки (\"${COMMAND}\") завершилось неудачно с "
 "кодом ошибки ${CODE}."
@@ -7873,8 +7803,7 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ReiserFS на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -7926,7 +7855,6 @@
 #. Description
 #. File system name
 #: ../templates:48
-#, fuzzy
 msgid "ReiserFS journaling file system"
 msgstr "Журналируемая файловая система ReiserFS"
 
@@ -7958,8 +7886,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:16
-msgid ""
-"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему jfs на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -7967,7 +7894,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #"
 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -7979,7 +7905,6 @@
 #. Description
 #. File system name
 #: ../templates:48
-#, fuzzy
 msgid "JFS journaling file system"
 msgstr "Журналируемая файловая система JFS"
 
@@ -7993,26 +7918,22 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:58
-#, fuzzy
 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
-msgstr ""
-"Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
+msgstr "Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your root file system is an JFS file system. This can cause problems with "
 "the bootloader used by default by this installer."
 msgstr ""
-"Вы установили корневой файловой системой файловую систему JFS. Это может "
+"Вы установили для корневого раздела файловую систему JFS. Это может "
 "вызвать проблемы с загрузчиком, устанавливаемым по умолчанию."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You should use a small /boot partition with another file system, such as "
 "ext3."
@@ -8023,14 +7944,12 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:67
-#, fuzzy
 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?"
 msgstr "Использовать нерекомендуемую файловую систему JFS для /boot?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have mounted an JFS file system as /boot. This is likely to cause "
 "problems with the GRUB bootloader used by default by this installer; you "
@@ -8038,16 +7957,13 @@
 msgstr ""
 "Вы смонтировали файловую систему JFS в /boot. Это, по всей вероятности, "
 "вызовет проблемы с загрузчиком GRUB, который устанавливается по умолчанию; "
-"вы можете испытывать проблемы при установке или загрузке GRUB."
+"у вас могут возникнуть проблемы при установке или загрузке GRUB."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr ""
-"Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
+msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr "Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -8278,7 +8194,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:44
-#, fuzzy
 msgid "Identical mount points for two file systems"
 msgstr "Одинаковые точки монтирования для двух файловых систем"
 
@@ -8501,8 +8416,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:16
-msgid ""
-"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему xfs на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -8510,7 +8424,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No mount point is assigned for the xfs file system in partition #"
 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -8522,9 +8435,8 @@
 #. Description
 #. File system name
 #: ../templates:48
-#, fuzzy
 msgid "XFS journaling file system"
-msgstr "Журналируемая файловая система XFS "
+msgstr "Журналируемая файловая система XFS"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -8650,7 +8562,6 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-efi.templates:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In order to start your new Debian system, the firmware on your Itanium "
 "system loads the boot loader from its private EFI partition on the hard "
@@ -8659,13 +8570,12 @@
 "bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the first "
 "primary partition of the same hard disk that holds the root file system."
 msgstr ""
-"Для того чтобы запустить вашу новую систему Debian, firmware на машинах "
-"Itanium загружает системный загрузчик из своего собственного EFI раздела "
-"жёсткого диска. Затем системный загрузчик загружает операционную систему с "
-"этого же раздела. Раздел EFI отформатирован под файловую систему FAT16 и на "
-"нём установлен загрузочный флаг. Большинство установок размещают EFI раздел "
-"в первый первичный раздел того же жёсткого диска, на котором содержится "
-"корневая файловая система."
+"Для запуска новой системы Debian на машинах Itanium микропрограмма загружает "
+"системный загрузчик из своего собственного EFI раздела жёсткого диска. Затем "
+"системный загрузчик загружает операционную систему с этого же раздела. Раздел "
+"EFI отформатирован под файловую систему FAT16 и на нём установлен загрузочный "
+"флаг. Большинство установок размещают EFI раздел в первый первичный раздел "
+"того же жёсткого диска, на котором содержится корневая файловая система."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8879,8 +8789,7 @@
 msgid ""
 "Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
 "disk."
-msgstr ""
-"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
+msgstr "Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -9223,8 +9132,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"
-msgstr ""
-" Диск     Модель              Размер Своб.  На FAT  Количество разделов"
+msgstr " Диск     Модель              Размер Своб.  На FAT  Количество разделов"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -9272,7 +9180,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:33
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred during the previous operation"
 msgstr "При выполнении предыдущей операции произошла ошибка"
 
@@ -9459,17 +9366,16 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../di-utils-shell.templates:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted "
 "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and "
 "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to "
 "you, use the \"help\" command."
 msgstr ""
-"Корневая файловая система расположена в памяти. Файловые системы жестких "
-"дисков смонтированы в точке \"/target\". В вашем распоряжении очень "
-"маленький и простой редактор - nano. Команда \"help\" расскажет вам о "
-"доступных командах и утилитах Unix."
+"Корневая файловая система расположена на RAM диске. Файловые системы жёстких "
+"дисков смонтированы в \"/target\". В вашем распоряжении очень маленький и "
+"простой редактор nano. Команда \"help\" расскажет вам о доступных командах и "
+"утилитах Unix."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -9667,8 +9573,7 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partconf.templates:57
-msgid ""
-"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
 msgstr "Так как разделы уже смонтированы, изменять их невозможно."
 
 #. Type: error
@@ -9706,8 +9611,7 @@
 msgid ""
 "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
 "before continuing."
-msgstr ""
-"Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
+msgstr "Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9792,8 +9696,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partconf.templates:115
-msgid ""
-"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
 msgstr "При создании файловой системы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
 
 #. Type: error
@@ -9824,8 +9727,7 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../anna.templates:4
-msgid ""
-"The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
+msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
 msgstr ""
 "Retriever отвечает за получение компонент программы установки, которые будут "
 "загружены."
@@ -9836,3 +9738,4 @@
 #: ../load-installer.templates:4
 msgid "Load installer components"
 msgstr "Загрузить компоненты программы установки"
+