[l10n-russian CVS] di-docs administrivia.ru.po,1.22,1.23
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Wed, 19 Jan 2005 13:21:08 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv17902
Modified Files:
administrivia.ru.po
Log Message:
ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ ÑÐ¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²
Index: administrivia.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/administrivia.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -d -r1.22 -r1.23
--- administrivia.ru.po 18 Jan 2005 08:34:35 -0000 1.22
+++ administrivia.ru.po 19 Jan 2005 13:21:04 -0000 1.23
@@ -77,22 +77,41 @@
"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
"reported bug."
-msgstr "ЕÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ проблемы или Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñтому документу, лучше вÑего отправить их в виде ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибке к пакету <classname>debian-installer-manual</classname>. ВоÑпользуйтеÑÑŒ пакетом <classname>reportbug</classname> или прочитайте документацию на Ñайте <ulink url=\"&url-bts;\">СиÑтемы отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº Debian</ulink>. Желательно проÑмотреть в <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">ÑпиÑке открытых ошибок руководÑтва по уÑтановке</ulink> не Ñообщил ли уже кто-нибудь о вашей проблеме. ЕÑли она уже зарегиÑтрирована, то вы можете поÑлать подробноÑти или полезную информацию на Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, где <replaceable>XXXX</replaceable> Ñто номер Ñообщённой ошибки."
+msgstr ""
+"ЕÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ проблемы или Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñтому документу, лучше вÑего "
+"отправить их в виде ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибке к пакету <classname>debian-installer-"
+"manual</classname>. ВоÑпользуйтеÑÑŒ пакетом <classname>reportbug</classname> "
+"или прочитайте документацию на Ñайте <ulink url=\"&url-bts;\">СиÑтемы "
+"отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº Debian</ulink>. Желательно проÑмотреть в <ulink url="
+"\"&url-bts;debian-installer-manual\">ÑпиÑке открытых ошибок руководÑтва по "
+"уÑтановке</ulink> не Ñообщил ли уже кто-нибудь о вашей проблеме. ЕÑли она "
+"уже зарегиÑтрирована, то вы можете поÑлать подробноÑти или полезную "
+"информацию на Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
+"email>, где <replaceable>XXXX</replaceable> Ñто номер Ñообщённой ошибки."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
-"d-i-cvsweb;\">debian-installer CVSWeb</ulink>. If you're not familiar with "
+"d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with "
"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory "
"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning "
"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-"
"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check "
-"out the sources via CVS, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
+"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
"from the source root directory."
-msgstr "Рещё лучше, возьмите копию иÑходных текÑтов DocBook Ñтого документа и Ñоздайте заплатку к ним. ИÑходные текÑÑ‚Ñ‹ DocBook можно найти на <ulink url=\"&url-d-i-cvsweb;\">debian-installer CVSWeb</ulink>. ЕÑли вы не Ñильны в DocBook, не беÑпокойтеÑÑŒ: в каталоге Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñтвами еÑÑ‚ÑŒ проÑÑ‚Ð°Ñ ÑˆÐ¿Ð°Ñ€Ð³Ð°Ð»ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ вам начать. DockBook похож на html, но ориентирован на ÑмыÑл текÑта, а не на его внешний вид. Заплаткам в ÑпиÑке раÑÑылки debian-boot (Ñмотрите ниже) вÑегда рады. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñтрукций о том, как получить иÑходные текÑÑ‚Ñ‹ через CVS, Ñмотрите <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> из корневого каталога иÑходных текÑтов."
+msgstr ""
+"Рещё лучше, возьмите копию иÑходных текÑтов DocBook Ñтого документа и "
+"Ñоздайте заплатку к ним. ИÑходные текÑÑ‚Ñ‹ DocBook можно найти на <ulink url="
+"\"&url-d-i-cvsweb;\">debian-installer CVSWeb</ulink>. ЕÑли вы не Ñильны в "
+"DocBook, не беÑпокойтеÑÑŒ: в каталоге Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñтвами еÑÑ‚ÑŒ проÑÑ‚Ð°Ñ ÑˆÐ¿Ð°Ñ€Ð³Ð°Ð»ÐºÐ°, "
+"ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ вам начать. DockBook похож на html, но ориентирован на ÑмыÑл "
+"текÑта, а не на его внешний вид. Заплаткам в ÑпиÑке раÑÑылки debian-boot "
+"(Ñмотрите ниже) вÑегда рады. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñтрукций о том, как получить "
+"иÑходные текÑÑ‚Ñ‹ через CVS, Ñмотрите <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</"
+"ulink> из корневого каталога иÑходных текÑтов."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:63
@@ -105,7 +124,14 @@
"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
-msgstr "ПожалуйÑта, <emphasis>не</emphasis> ÑвÑзывайтеÑÑŒ Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ñтого документа напрÑмую. СущеÑтвует диÑкуÑÑионный лиÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ &d-i;, в котором проиÑходит обÑуждение Ñтого руководÑтва. Ðто ÑпиÑок раÑÑылки <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. ИнÑтрукции Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки на него можно найти на Ñтранице <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">подпиÑки на ÑпиÑки раÑÑылки Debian</ulink>; или вы можете поÑмотреть <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">архивы ÑпиÑков раÑÑылки Debian</ulink> в Ñети."
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, <emphasis>не</emphasis> ÑвÑзывайтеÑÑŒ Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Ñтого документа "
+"напрÑмую. СущеÑтвует диÑкуÑÑионный лиÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ &d-i;, в котором проиÑходит "
+"обÑуждение Ñтого руководÑтва. Ðто ÑпиÑок раÑÑылки <email>debian-boot@lists."
+"debian.org</email>. ИнÑтрукции Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки на него можно найти на Ñтранице "
+"<ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">подпиÑки на ÑпиÑки раÑÑылки "
+"Debian</ulink>; или вы можете поÑмотреть <ulink url=\"&url-debian-list-"
+"archives;\">архивы ÑпиÑков раÑÑылки Debian</ulink> в Ñети."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:85
@@ -121,7 +147,12 @@
"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
"released under GPL in 2003."
-msgstr "Ðто руководÑтво Ñоздано Ð´Ð»Ñ debian-installer диÑтрибутива sarge. Оно оÑновано на руководÑтве по уÑтановке Ð´Ð»Ñ boot-floppies диÑтрибутива woody, которое в Ñвою очередь оÑновано на более ранних руководÑтвах по уÑтановке Debian и на руководÑтве диÑтрибутива Progeny, выпущенном под лицензией GPL в 2003 году."
+msgstr ""
+"Ðто руководÑтво Ñоздано Ð´Ð»Ñ debian-installer диÑтрибутива sarge. Оно "
+"оÑновано на руководÑтве по уÑтановке Ð´Ð»Ñ boot-floppies диÑтрибутива woody, "
+"которое в Ñвою очередь оÑновано на более ранних руководÑтвах по уÑтановке "
+"Debian и на руководÑтве диÑтрибутива Progeny, выпущенном под лицензией GPL в "
+"2003 году."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:93
@@ -129,7 +160,10 @@
msgid ""
"Listed below are contributors to both parent manuals, and the current "
"manual. If you've been left out somehow, please let us know."
-msgstr "Ðиже перечиÑлены люди, внеÑшие вклад в разработку руководÑтв, лежащих в оÑнове Ñтого документа и текущего руководÑтва. ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то не упомÑнули, дайте нам знать."
+msgstr ""
+"Ðиже перечиÑлены люди, внеÑшие вклад в разработку руководÑтв, лежащих в "
+"оÑнове Ñтого документа и текущего руководÑтва. ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то не "
+"упомÑнули, дайте нам знать."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:100
@@ -1184,7 +1218,16 @@
"Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for "
"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
"information about booting from USB memory sticks."
-msgstr "Первую верÑию Ñтого документа напиÑали Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy и Adam Di Carlo. Sebastian Ley напиÑал руководÑтво по уÑтановке. Очень многие пользователи и разработчики Debian внеÑли Ñвой вклад в Ñтот документ. ОÑобо Ñтоит отметить Michael Schmitz (поддержка m68k), Frank Neumann (первый автор <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">руководÑтва по уÑтановке на Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SPARC), Tapio Lehtonen и Stéphane Bortzmeyer за многочиÑленные правки и текÑÑ‚Ñ‹. Мы благодарим Pascal Le Bail за полезную информацию о загрузке Ñ USB-карт памÑти."
+msgstr ""
+"Первую верÑию Ñтого документа напиÑали Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
+"Grobman, James Treacy и Adam Di Carlo. Sebastian Ley напиÑал руководÑтво по "
+"уÑтановке. Очень многие пользователи и разработчики Debian внеÑли Ñвой вклад "
+"в Ñтот документ. ОÑобо Ñтоит отметить Michael Schmitz (поддержка m68k), "
+"Frank Neumann (первый автор <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
+"\">руководÑтва по уÑтановке на Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/"
+"Ben Collins (Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SPARC), Tapio Lehtonen и Stéphane Bortzmeyer за "
+"многочиÑленные правки и текÑÑ‚Ñ‹. Мы благодарим Pascal Le Bail за полезную "
+"информацию о загрузке Ñ USB-карт памÑти."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:293
@@ -1197,7 +1240,13 @@
"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
"of information must be recognized."
-msgstr "МножеÑтво полезной информации можно найти в HOWTO по Ñетевой загрузке от Jim Mintha (URL недоÑтупен), <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">FAQ по Linux Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑоров SPARC</ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> и других. Мы хотим поблагодарить Ñопровождающих Ñтих Ñвободно доÑтупных и полезных иÑточников информаци."
+msgstr ""
+"МножеÑтво полезной информации можно найти в HOWTO по Ñетевой загрузке от Jim "
+"Mintha (URL недоÑтупен), <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, "
+"<ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-"
+"sparc-linux-faq;\">FAQ по Linux Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑоров SPARC</ulink>, <ulink url="
+"\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> и других. Мы хотим поблагодарить "
+"Ñопровождающих Ñтих Ñвободно доÑтупных и полезных иÑточников информаци."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:309