[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.126,1.127
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 21 Jan 2005 09:18:31 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20463
Modified Files:
ru.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -d -r1.126 -r1.127
--- ru.po 21 Jan 2005 08:22:18 -0000 1.126
+++ ru.po 21 Jan 2005 09:18:23 -0000 1.127
@@ -1262,10 +1262,11 @@
"have the first official Debian CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
"available on the local network."
msgstr ""
-"Автонастройка сети прошла успешно. Однако, путь по умолчанию (default route) не установлен: "
-"система не знает, как связаться с машинами в Интернете. Это может сделать "
-"продолжение установки невозможным, если у вас нет первого официального "
-"компакт-диска Debian, диска 'Netinst', или пакетов, доступных по локальной сети."
+"Автонастройка сети прошла успешно. Однако, путь по умолчанию (default route) "
+"не установлен: система не знает, как связаться с машинами в Интернете. Это "
+"может сделать продолжение установки невозможным, если у вас нет первого "
+"официального компакт-диска Debian, диска 'Netinst', или пакетов, доступных "
+"по локальной сети."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1358,10 +1359,9 @@
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr ""
-"Маска подсети используется для того, чтобы определить, какие машины "
-"входят в вашу локальную сеть. Если вы не знаете маску вашей подсети "
-"-- спросите у вашего сетевого администратора. "
-"Маска подсети выглядит как четыре числа, "
+"Маска подсети используется для того, чтобы определить, какие машины входят в "
+"вашу локальную сеть. Если вы не знаете маску вашей подсети -- спросите у "
+"вашего сетевого администратора. Маска подсети выглядит как четыре числа, "
"разделённые точками."
#. Type: string
@@ -1384,10 +1384,9 @@
"Это IP-адрес (четыре числа, разделённые точками), который указывает шлюзовой "
"маршрутизатор, также известный как маршрутизатор по умолчанию. Весь трафик, "
"который выходит за пределы вашей локальной сети (например, в интернет) "
-"отправляется через этот маршрутизатор. В редких случаях "
-"такого маршрутизатора может не быть; в этом случае вы должны оставить поле "
-"пустым. Если вы "
-"не знаете правильного ответа на этот вопрос, то посоветуйтесь с "
+"отправляется через этот маршрутизатор. В редких случаях такого "
+"маршрутизатора может не быть; в этом случае вы должны оставить поле пустым. "
+"Если вы не знаете правильного ответа на этот вопрос, то посоветуйтесь с "
"администратором вашей сети."
#. Type: error
@@ -1460,10 +1459,9 @@
"Please select the file download protocol. If unsure, select \"http\"; it is "
"less prone to problems involving firewalls."
msgstr ""
-"Выберите протокол загрузки файлов. Если не знаете, что выбрать -- "
-"выбирайте \"http\", этот "
-"протокол работает лучше остальных при использовании межсетевых "
-"экранов."
+"Выберите протокол загрузки файлов. Если не знаете, что выбрать -- выбирайте "
+"\"http\", этот протокол работает лучше остальных при использовании "
+"межсетевых экранов."
#. Type: string
#. Description
@@ -1627,8 +1625,8 @@
"The specified Debian archive mirror is either not available, or does not "
"have a valid Release file on it. Please try a different mirror."
msgstr ""
-"Указанное зеркало Debian или недоступно или не "
-"содержит правильного файла Release. Попробуйте указать другое зеркало."
+"Указанное зеркало Debian или недоступно или не содержит правильного файла "
+"Release. Попробуйте указать другое зеркало."
#. Type: text
#. Description
@@ -2048,8 +2046,8 @@
msgstr ""
"Программе установки не удалось загрузить файл с зеркала. Это может быть "
"проблема как вашей сети, так и зеркала. Вы можете повторить попытку "
-"загрузки, выбрать другое зеркало или отказаться от скачивания и выбрать другой "
-"способ установки."
+"загрузки, выбрать другое зеркало или отказаться от скачивания и выбрать "
+"другой способ установки."
#. Type: text
#. Description
@@ -2130,9 +2128,9 @@
"support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
"recommended that you exit this partitioner."
msgstr ""
-"Программа разбивки основана на библиотеке libparted, которая не "
-"поддерживает таблицы разделов, используемые на вашем типе компьютера. "
-"Настоятельно рекомендуется выйти из этой программы."
+"Программа разбивки основана на библиотеке libparted, которая не поддерживает "
+"таблицы разделов, используемые на вашем типе компьютера. Настоятельно "
+"рекомендуется выйти из этой программы."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2173,8 +2171,8 @@
msgstr ""
"Перед вами список настроенных разделов и их точек монтирования. Выберите "
"раздел, чтобы изменить его настройки (тип файловой системы, точку "
-"монтирования и так далее), свободное место, чтобы создать новый "
-"раздел или устройство, чтобы создать на нём новую таблицу разделов."
+"монтирования и так далее), свободное место, чтобы создать новый раздел или "
+"устройство, чтобы создать на нём новую таблицу разделов."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2223,7 +2221,8 @@
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
"the disk will be irreversibly removed."
msgstr ""
-"Отменить эту операцию НЕВОЗМОЖНО, все данные на диске будут безвозвратно потеряны."
+"Отменить эту операцию НЕВОЗМОЖНО, все данные на диске будут безвозвратно "
+"потеряны."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2609,8 +2608,8 @@
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
"are unsure, choose the first one."
msgstr ""
-"Диск может быть разбит одним из нескольких методов. Если вы не знаете, "
-"что выбрать -- выбирайте первый метод."
+"Диск может быть разбит одним из нескольких методов. Если вы не знаете, что "
+"выбрать -- выбирайте первый метод."
#. Type: error
#. Description