[l10n-russian CVS] di-docs installation-howto.po,1.8,1.9

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sat, 09 Jul 2005 22:18:28 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20038

Modified Files:
	installation-howto.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: installation-howto.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/installation-howto.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- installation-howto.po	8 Jul 2005 17:26:48 -0000	1.8
+++ installation-howto.po	9 Jul 2005 22:18:26 -0000	1.9
@@ -380,15 +380,20 @@
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
 "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and "
-"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If "
-"you want a 2.6 kernel, type <userinput>linux26</userinput> at the "
-"<prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote><para> The 2.6 kernel is available "
-"for most boot methods, but not when booting from a floppy. </para></"
-"footnote> </phrase>"
+"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> "
+"<phrase condition=\"sarge\"> If you want a 2.6 kernel, type "
+"<userinput>linux26</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. </"
+"phrase> <phrase condition=\"etch\"> If you want a 2.4 kernel, type "
+"<userinput>install24</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. </"
+"phrase> <footnote><para> <phrase condition=\"sarge\"> The 2.6 kernel is "
+"available for most boot methods, but not when booting from a floppy. </"
+"phrase> <phrase condition=\"etch\"> The 2.6 kernel is the default for most "
+"boot methods, but is not available when booting from a floppy. </phrase> </"
+"para></footnote> </phrase>"
 msgstr ""
 "После запуска программа установки выводит приветствие. Нажмите &enterkey; "
 "для загрузки, или прочитайте инструкции про другие методы загрузки и "
@@ -399,7 +404,7 @@
 "para> </footnote> </phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:228
+#: installation-howto.xml:240
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys "
@@ -414,7 +419,7 @@
 "языке. Если её нет в коротком списке, то доступен список стран всего мира."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:236
+#: installation-howto.xml:248
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
@@ -424,7 +429,7 @@
 "умолчанию, если не знаете какая лучше."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:241
+#: installation-howto.xml:253
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
@@ -435,7 +440,7 @@
 "себя с CD, дискеты, USB и т.д."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:246
+#: installation-howto.xml:258
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
@@ -447,7 +452,7 @@
 "имеете DHCP, то вам будет предложено настроить сеть вручную."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:252
+#: installation-howto.xml:264
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -461,7 +466,7 @@
 "авторазметку, выберите ручной режим из меню."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:259
+#: installation-howto.xml:271
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -477,7 +482,7 @@
 "Debian; просто выберите нужный раздел и укажите его новый размер."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:266
+#: installation-howto.xml:278
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -498,7 +503,7 @@
 "процедуре разметки."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:276
+#: installation-howto.xml:288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -508,7 +513,7 @@
 "может занять некоторое время. Затем устанавливается ядро."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:281
+#: installation-howto.xml:293
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -526,7 +531,7 @@
 "установки его в другое место. </phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:291
+#: installation-howto.xml:303
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -540,7 +545,7 @@
 "который описан в <xref linkend=\"boot-new\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:298
+#: installation-howto.xml:310
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -550,13 +555,13 @@
 "посмотрите <xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: installation-howto.xml:307
+#: installation-howto.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "Send us an installation report"
 msgstr "Отправьте нам отчёт об установке"
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:308
+#: installation-howto.xml:320
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
@@ -574,7 +579,7 @@
 "\"submit-bug\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:318
+#: installation-howto.xml:330
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you did not reach base-config or ran into other trouble, you probably "
@@ -591,13 +596,13 @@
 "<xref linkend=\"problem-report\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: installation-howto.xml:330
+#: installation-howto.xml:342
 #, no-c-format
 msgid "And finally.."
 msgstr "И напоследок..."
 
 #. Tag: para
-#: installation-howto.xml:331
+#: installation-howto.xml:343
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian "