[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.211,1.212

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Wed, 01 Jun 2005 01:17:31 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv21282

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.211
retrieving revision 1.212
diff -u -d -r1.211 -r1.212
--- ru.po	24 May 2005 16:17:25 -0000	1.211
+++ ru.po	1 Jun 2005 01:17:27 -0000	1.212
@@ -8744,13 +8744,14 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-efi.templates:3
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to start your new Debian system, the firmware on your Itanium "
-"system loads the boot loader from its private EFI partition on the hard "
-"disk.  The boot loader then loads the operating system from that same "
-"partition.  An EFI partition has a FAT16 file system formatted on it and the "
-"bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the first "
-"primary partition of the same hard disk that holds the root file system."
+"In order to start your new system, the firmware on your Itanium system loads "
+"the boot loader from its private EFI partition on the hard disk.  The boot "
+"loader then loads the operating system from that same partition.  An EFI "
+"partition has a FAT16 file system formatted on it and the bootable flag set. "
+"Most installations place the EFI partition on the first primary partition of "
+"the same hard disk that holds the root file system."
 msgstr ""
 "Для запуска новой системы Debian на машинах Itanium микропрограмма загружает "
 "системный загрузчик из своего собственного EFI раздела жёсткого диска. Затем "
@@ -8795,18 +8796,19 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../partman-auto-lvm.templates:8
-msgid "Name of the volume group for the new Debian system:"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the volume group for the new system:"
 msgstr "Введите имя группы томов для устанавливаемой системы Debian:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-basicmethods.templates:3 ../templates:3
 msgid "Go back to the menu?"
 msgstr "Вернуться назад в меню?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-basicmethods.templates:3 ../templates:3
 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
 msgstr ""
 "Не указано файловой системы для раздела #${PARTITION} на устройстве "
@@ -8814,7 +8816,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-basicmethods.templates:3 ../templates:3
 msgid ""
 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
 "this partition, it won't be used at all."
@@ -8824,65 +8826,65 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:11
+#: ../partman-basicmethods.templates:11 ../templates:11
 msgid "do not use the partition"
 msgstr "не использовать раздел"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. up to 25 character positions
-#: ../templates:16
+#: ../partman-basicmethods.templates:16 ../templates:16
 msgid "Format the partition:"
 msgstr "Форматировать раздел"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:20
+#: ../partman-basicmethods.templates:20 ../templates:20
 msgid "yes, format it"
 msgstr "да, форматировать"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:24
+#: ../partman-basicmethods.templates:24 ../templates:24
 msgid "no, keep existing data"
 msgstr "нет, сохранить существующие данные"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:28
+#: ../partman-basicmethods.templates:28 ../templates:28
 msgid "do not use"
 msgstr "не использовать"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. short variant of `do not use the partition'
-#: ../templates:33
+#: ../partman-basicmethods.templates:33 ../templates:33
 msgid "unused"
 msgstr "не используется"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:37
+#: ../partman-basicmethods.templates:37 ../templates:37
 msgid "format the partition"
 msgstr "отформатировать раздел"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. short variant of `format the partition'
-#: ../templates:42
+#: ../partman-basicmethods.templates:42 ../templates:42
 msgid "format"
 msgstr "форматировать"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:46
+#: ../partman-basicmethods.templates:46 ../templates:46
 msgid "keep and use the existing data"
 msgstr "сохранить и использовать существующие данные"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. short variant of `keep and use the existing format'
-#: ../templates:51
+#: ../partman-basicmethods.templates:51 ../templates:51
 msgid "keep"
 msgstr "оставить"
 
@@ -10536,6 +10538,25 @@
 "Вы смонтировали файловую систему JFS в /boot. Это, по всей вероятности, "
 "вызовет проблемы с загрузчиком GRUB, который устанавливается по умолчанию; у "
 "вас могут возникнуть проблемы при установке или загрузке GRUB."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-efi.templates:3
+msgid ""
+"In order to start your new Debian system, the firmware on your Itanium "
+"system loads the boot loader from its private EFI partition on the hard "
+"disk.  The boot loader then loads the operating system from that same "
+"partition.  An EFI partition has a FAT16 file system formatted on it and the "
+"bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the first "
+"primary partition of the same hard disk that holds the root file system."
+msgstr ""
+"Для запуска новой системы Debian на машинах Itanium микропрограмма загружает "
+"системный загрузчик из своего собственного EFI раздела жёсткого диска. Затем "
+"системный загрузчик загружает операционную систему с этого же раздела. "
+"Раздел EFI отформатирован под файловую систему FAT16 и на нём установлен "
+"загрузочный флаг. Большинство установок размещают EFI раздел в первый "
+"первичный раздел того же жёсткого диска, на котором содержится корневая "
+"файловая система."
 
 #. Type: error
 #. Description