[l10n-russian CVS] base-config base-config-debconf_ru.po,1.6,1.7

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 03 Jun 2005 08:21:18 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/base-config
In directory haydn:/tmp/cvs-serv22876

Modified Files:
	base-config-debconf_ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: base-config-debconf_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/base-config/base-config-debconf_ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- base-config-debconf_ru.po	2 Jan 2005 07:23:00 -0000	1.6
+++ base-config-debconf_ru.po	3 Jun 2005 08:21:15 -0000	1.7
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: base-config-debconf_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-01 09:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 10:22+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -144,7 +144,8 @@
 msgid ""
 "Setup of your Debian system is complete. You may now login at the login: "
 "prompt."
-msgstr "Установка Debian завершена. Для входа в систему, введите ваш логин и пароль."
+msgstr ""
+"Установка Debian завершена. Для входа в систему, введите ваш логин и пароль."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -210,7 +211,8 @@
 msgid ""
 "The graphical display manager makes it possible to log in using a graphical "
 "environment."
-msgstr "Графический вход систему позволяет входить в систему в графическом режиме."
+msgstr ""
+"Графический вход систему позволяет входить в систему в графическом режиме."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -695,15 +697,27 @@
 "Введённый каталог, не содержит подкаталога с именем \"dists\", так что это "
 "видимо не зеркальный сервер Debian."
 
-#. Type: string
+#. Type: note
 #. Description
 #: ../../apt-setup.templates:81
+msgid "CD-ROM missing"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../../apt-setup.templates:81
+msgid "Please insert a suitable CD."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../../apt-setup.templates:89
 msgid "CD-ROM device file:"
 msgstr "Введите имя файла устройства CD-ROM:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:81
+#: ../../apt-setup.templates:89
 msgid ""
 "This program was unable to auto-detect a CD-ROM drive, or there is no usable "
 "CD in the drive."
@@ -713,33 +727,34 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:81
+#: ../../apt-setup.templates:89
 msgid ""
 "Enter the device file to use to access your CD-ROM, and place a Debian CD in "
 "the drive."
-msgstr "Введите имя файла устройства СD-ROM и поместите компакт-диск Debian в привод."
+msgstr ""
+"Введите имя файла устройства СD-ROM и поместите компакт-диск Debian в привод."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:90
+#: ../../apt-setup.templates:98
 msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
 msgstr "Найден диск, не содержащий Debian"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:90
+#: ../../apt-setup.templates:98
 msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
 msgstr "В приводе CD-ROM находится диск, не содержащий Debian."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:96
+#: ../../apt-setup.templates:104
 msgid "Scan another CD?"
 msgstr "Добавить ещё один диск?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:96
+#: ../../apt-setup.templates:104
 msgid ""
 "If you have another Debian CD (for example, the second in a two CD set), you "
 "should insert and scan it now."
@@ -749,13 +764,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:103
+#: ../../apt-setup.templates:111
 msgid "Use non-free software?"
 msgstr "Использовать несвободное программное обеспечение (non-free)?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:103
+#: ../../apt-setup.templates:111
 msgid ""
 "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
 "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
@@ -770,19 +785,19 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:103
+#: ../../apt-setup.templates:111
 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
 msgstr "Хотите ли вы всё-таки использовать подобные программы?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:114
+#: ../../apt-setup.templates:122
 msgid "Use contrib software?"
 msgstr "Использовать contrib программы?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:114
+#: ../../apt-setup.templates:122
 msgid ""
 "Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
 "software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
@@ -796,19 +811,20 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:114
-msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."
+#: ../../apt-setup.templates:122
+msgid ""
+"Please choose whether you want this software to be made available to you."
 msgstr "Хотите ли вы устанавливать подобные программы?"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:124
+#: ../../apt-setup.templates:132
 msgid "Failed to access the Debian archive"
 msgstr "Ошибка доступа к архиву Debian"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:124
+#: ../../apt-setup.templates:132
 msgid ""
 "While trying to access the debian archive using the information you "
 "provided, the Debian package management tool, apt, returned the following "
@@ -820,13 +836,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:133
+#: ../../apt-setup.templates:141
 msgid "Add another apt source?"
 msgstr "Добавить другой источник APT?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:133
+#: ../../apt-setup.templates:141
 msgid ""
 "${MESSAGE}. However, you may want to add another source to apt, so it can "
 "download packages from more than one location."
@@ -836,19 +852,19 @@
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../../apt-setup.templates:139
+#: ../../apt-setup.templates:147
 msgid "edit, revert to backup"
 msgstr "править, вернуться к резервной копии"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:140
+#: ../../apt-setup.templates:148
 msgid "What do you want to do?"
 msgstr "Что вы намерены делать?"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:140
+#: ../../apt-setup.templates:148
 msgid ""
 "The entries you added in sources.list (the file defining package sources for "
 "apt) seem to be incorrect. Here is the error message from apt:"
@@ -858,7 +874,7 @@
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:140
+#: ../../apt-setup.templates:148
 msgid ""
 "A backup of the sources.list was made before you edited it. You may either "
 "revert to that backup or edit the existing file and fix it."
@@ -869,13 +885,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:152
+#: ../../apt-setup.templates:160
 msgid "Use security updates from security.debian.org?"
 msgstr "Использовать обновления безопасности с сайта security.debian.org?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:152
+#: ../../apt-setup.templates:160
 msgid ""
 "Debian provides timely security updates via the website security.debian.org. "
 "These updates may be tracked each time you upgrade your system. If you have "
@@ -888,13 +904,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
+#: ../../apt-setup.templates:168
 msgid "Cannot access security updates"
 msgstr "Не могу получить доступ к обновлениям безопасности."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
+#: ../../apt-setup.templates:168
 msgid ""
 "The security updates on security.debian.org couldn't be accessed, so those "
 "updates will not be made available to you at this time. You may want to "
@@ -906,7 +922,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
+#: ../../apt-setup.templates:168
 msgid ""
 "Commented out entries for security.debian.org have been added to the bottom "
 "of the /etc/apt/sources.list file."
@@ -916,13 +932,12 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
+#: ../../apt-setup.templates:168
 msgid "The error message returned by apt:"
 msgstr "Вот сообщение об ошибке, полученное от APT:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../../apt-setup.templates:160
+#: ../../apt-setup.templates:168
 msgid "${apt_error}"
 msgstr "${apt_error}"
-