[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.246,1.247
Yuri Kozlov
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Tue, 28 Jun 2005 16:55:49 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv18919/l10n-russian/installer/level1/debian-installer
Modified Files:
ru.po
Log Message:
updated translation
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.246
retrieving revision 1.247
diff -u -d -r1.246 -r1.247
--- ru.po 28 Jun 2005 01:17:26 -0000 1.246
+++ ru.po 28 Jun 2005 16:55:47 -0000 1.247
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 11:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-25 23:20+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-28 20:46+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,8 +67,7 @@
msgid ""
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
"been performed."
-msgstr ""
-"Ðтот Ñтап уÑтановки требует Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾, ещё не выполненного Ñтапа."
+msgstr "Ðтот Ñтап уÑтановки требует Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾, ещё не выполненного Ñтапа."
#. Type: select
#. Choices
@@ -163,7 +162,7 @@
#. Must fit within 80 characters.
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:21
msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
-msgstr ""
+msgstr "<Tab> переход между Ñлементами; <Space> выделение; <Enter> Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº"
#. Type: text
#. Description
@@ -247,6 +246,8 @@
"United States [ Translators: put here the ISO-3166 ENGLISH NAME of the "
"country which should be selected as default for your language ]"
msgstr ""
+"United States [ Переводчикам: здеÑÑŒ должно быть название Ñтраны по-английÑки "
+"ÑоглаÑно ISO-3166, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть выбрана по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñзыка ]"
#. Type: select
#. Choices
@@ -273,6 +274,8 @@
"US [ Translators: put here the ISO-3166 CODE of the country which should be "
"selected as default for your language ]"
msgstr ""
+"US [ Переводчикам: здеÑÑŒ должен быть код Ñтраны, ÑоглаÑно ISO-3166, который "
+"должен быть выбран по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñзыка ]"
#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
@@ -940,8 +943,7 @@
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
-msgstr ""
-"Повторить автоматичеÑкую наÑтройку Ñети по DHCP Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ именем компьютера"
+msgstr "Повторить автоматичеÑкую наÑтройку Ñети по DHCP Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ именем компьютера"
#. Type: select
#. Choices
@@ -1043,8 +1045,7 @@
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:68 ../netcfg-dhcp.templates:67
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
-msgstr ""
-"ÐаÑтройка Ñети Ñ Ð¸Ñпользованием протокола динамичеÑкой адреÑации (DHCP)"
+msgstr "ÐаÑтройка Ñети Ñ Ð¸Ñпользованием протокола динамичеÑкой адреÑации (DHCP)"
#. Type: string
#. Description
@@ -1158,10 +1159,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
-msgid ""
-"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ могли ошибитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ вводе вашего IP-адреÑа, маÑки подÑети или шлюза."
+msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgstr "Ð’Ñ‹ могли ошибитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ вводе вашего IP-адреÑа, маÑки подÑети или шлюза."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1230,8 +1229,7 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../choose-mirror.templates-in:43 ../choose-mirror.templates:32
-msgid ""
-"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð°, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ будет загружен Debian."
#. Type: string
@@ -1661,10 +1659,8 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:82 ../partman.templates:89
-msgid ""
-"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
-msgstr ""
-"Таблица разделов не изменена и Ñоздание файловых ÑиÑтем не запланировано."
+msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgstr "Таблица разделов не изменена и Ñоздание файловых ÑиÑтем не запланировано."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1687,8 +1683,7 @@
#. Description
#: ../partman.templates:91 ../partman.templates:98
msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
-msgstr ""
-"ЕÑли вы продолжите, то Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ разделов будут запиÑаны на диÑк."
+msgstr "ЕÑли вы продолжите, то Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ разделов будут запиÑаны на диÑк."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1782,8 +1777,7 @@
#. Description
#: ../partman.templates:147 ../partman.templates:154
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
-msgstr ""
-"Свободное проÑтранÑтво начинаетÑÑ Ñ ${FROMCHS} и заканчиваетÑÑ Ð½Ð° ${TOCHS}."
+msgstr "Свободное проÑтранÑтво начинаетÑÑ Ñ ${FROMCHS} и заканчиваетÑÑ Ð½Ð° ${TOCHS}."
#. Type: text
#. Description
@@ -2100,8 +2094,7 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой ÑиÑтемы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}..."
@@ -2110,8 +2103,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} уÑтройÑтва ${DEVICE})..."
+msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} уÑтройÑтва ${DEVICE})..."
#. Type: text
#. Description
@@ -2135,8 +2127,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва ${DEVICE}..."
+msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2186,17 +2177,21 @@
"scarce. You may experience installation problems if you do not have enough "
"physical memory."
msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ не указали ни одного раздела Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтва подкачки. РекомендуетÑÑ "
+"иÑпользовать проÑтранÑтво подкачки, так как ÑиÑтема Ñможет лучше иÑпользовать "
+"имеющуюÑÑ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑкую памÑть, и ÑиÑтема будет работать лучше при нехватке "
+"физичеÑкой памÑти. У Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ возникнуть проблемы Ñ ÑƒÑтановкой, еÑли "
+"физичеÑкой памÑти окажетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:41
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, "
"the installation will continue without swap space."
msgstr ""
-"ЕÑли вы не вернётеÑÑŒ в меню разметки и не назначите Ð´Ð»Ñ Ñтого раздела точку "
-"монтированиÑ, раздел иÑпользоватьÑÑ Ð½Ðµ будет."
+"ЕÑли вы не вернётеÑÑŒ в меню разметки и не укажите раздел подкачки, то "
+"уÑтановка продолжитÑÑ Ð±ÐµÐ· проÑтранÑтва подкачки."
#. Type: error
#. Description
@@ -2229,10 +2224,8 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:59
#: ../partman-basicfilesystems.templates:47
-msgid ""
-"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать раздел подкачки #${PARTITION} на уÑтройÑтве ${DEVICE}."
+msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать раздел подкачки #${PARTITION} на уÑтройÑтве ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2446,8 +2439,7 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:130
#: ../partman-basicfilesystems.templates:115
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
-msgstr ""
-"Процент блоков файловой ÑиÑтемы, зарезервированных Ð´Ð»Ñ ÑуперпользователÑ:"
+msgstr "Процент блоков файловой ÑиÑтемы, зарезервированных Ð´Ð»Ñ ÑуперпользователÑ:"
#. Type: text
#. Description
@@ -2753,14 +2745,12 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:231 ../partman-reiserfs.templates:45
#: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42
msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
-msgstr ""
-"Параметры Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ подÑтроить поведение файловой ÑиÑтемы."
+msgstr "Параметры Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ подÑтроить поведение файловой ÑиÑтемы."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-ext3.templates:3 ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой ÑиÑтемы ext3 на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}..."
@@ -2790,8 +2780,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-ext3.templates:16 ../templates:16
-msgid ""
-"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файловую ÑиÑтему ext3 на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}."
@@ -2812,8 +2801,7 @@
#: ../partman-ext2r0.templates:56 ../partman-xfs.templates:45 ../templates:42
#: ../templates:53
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr ""
-"Параметры Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ подÑтроить поведение файловой ÑиÑтемы."
+msgstr "Параметры Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ подÑтроить поведение файловой ÑиÑтемы."
#. Type: text
#. Description
@@ -3040,8 +3028,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:39
-msgid ""
-"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
msgstr ""
"Программа debootstrap завершила Ñвою работу из-за ошибки (код ошибки "
"${EXITCODE})."
@@ -3128,8 +3115,7 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:84
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr ""
-"Ð’ заданных иÑточниках APT не было найдено Ñдра, доÑтупного Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки."
+msgstr "Ð’ заданных иÑточниках APT не было найдено Ñдра, доÑтупного Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки."
#. Type: error
#. Description
@@ -3140,8 +3126,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:84
-msgid ""
-"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
msgstr ""
"Можете попытатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, но Ñто очень ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸, вероÑтно, "
"неуÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°."
@@ -3158,8 +3143,7 @@
msgid ""
"An error was returned while trying to install the initrd-tools package onto "
"the target system."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки пакета initrd-tools на целевой раздел."
#. Type: error
#. Description
@@ -3182,9 +3166,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:111
-#, fuzzy
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
-msgstr "Файл Release подпиÑан неизвеÑтным ключём (id ${SUBST0})"
+msgstr "Файл Release подпиÑан неизвеÑтным ключём (key id ${SUBST0})"
#. Type: error
#. Description
@@ -3451,8 +3434,7 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:291 ../base-installer.templates:228
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr ""
-"УÑтановка дополнительных (extra) пакетов - получение и уÑтановка ${SUBST0}..."
+msgstr "УÑтановка дополнительных (extra) пакетов - получение и уÑтановка ${SUBST0}..."
#. Type: text
#. Description
@@ -3528,8 +3510,7 @@
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
-msgstr ""
-"Ðа Ñтом компьютере были найдены Ñледующие операционные ÑиÑтемы: ${OS_LIST}"
+msgstr "Ðа Ñтом компьютере были найдены Ñледующие операционные ÑиÑтемы: ${OS_LIST}"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3911,10 +3892,8 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
-msgid ""
-"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr ""
-"Выберите одно из предлагаемых дейÑтвий Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки multidisk уÑтройÑтв."
+msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr "Выберите одно из предлагаемых дейÑтвий Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки multidisk уÑтройÑтв."
#. Type: error
#. Description
@@ -4098,8 +4077,7 @@
msgid ""
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
"this array."
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ выбрали Ñоздание маÑÑива RAID0. Укажите активные разделы в Ñтом маÑÑиве."
+msgstr "Ð’Ñ‹ выбрали Ñоздание маÑÑива RAID0. Укажите активные разделы в Ñтом маÑÑиве."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -4559,8 +4537,7 @@
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
-msgstr ""
-"Тщательно Ñверьте Ñту подпиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, которую показывает ваш SSH-клиент."
+msgstr "Тщательно Ñверьте Ñту подпиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, которую показывает ваш SSH-клиент."
#. Type: select
#. Choices
@@ -5595,8 +5572,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../yaboot-installer.templates:98
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
msgstr "Или вы можете загрузить ÑиÑтему вручную Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команд:"
#. Type: note
@@ -5699,8 +5675,7 @@
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:37
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
-msgstr ""
-"ЗапуÑк \"/sbin/elilo\" завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
+msgstr "ЗапуÑк \"/sbin/elilo\" завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -6341,8 +6316,7 @@
msgid ""
"The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
"try again."
-msgstr ""
-"Путь ${path} не ÑвлÑетÑÑ Ð¶Ñ‘Ñтким диÑком или разделом. Попробуйте ещё раз."
+msgstr "Путь ${path} не ÑвлÑетÑÑ Ð¶Ñ‘Ñтким диÑком или разделом. Попробуйте ещё раз."
#. Type: text
#. Description
@@ -6565,10 +6539,8 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:6
-msgid ""
-"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
-msgstr ""
-"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
+msgid "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
+msgstr "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Type: select
#. Choices
@@ -6580,8 +6552,7 @@
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:6
msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only"
-msgstr ""
-"iucv: Inter-User Communication Vehicle - доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтевых VM"
+msgstr "iucv: Inter-User Communication Vehicle - доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтевых VM"
#. Type: select
#. Description
@@ -6985,8 +6956,7 @@
msgid ""
"${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
"want to activate them."
-msgstr ""
-"Ðайдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+msgstr "Ðайдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
@@ -7158,10 +7128,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:69 ../lvmcfg-utils.templates:60
-msgid ""
-"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Указанное название группы томов уже ÑущеÑтвует. Выберите другое название."
+msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgstr "Указанное название группы томов уже ÑущеÑтвует. Выберите другое название."
#. Type: error
#. Description
@@ -7270,8 +7238,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:127 ../lvmcfg-utils.templates:118
-msgid ""
-"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr "ФизичеÑкие тома не были выбраны. РаÑширение группы томов прервано."
#. Type: error
@@ -7286,8 +7253,7 @@
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
"group."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ добавить физичеÑкий том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить физичеÑкий том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
#. Type: error
#. Description
@@ -7347,8 +7313,7 @@
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
"volume group."
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ удалить физичеÑкий том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить физичеÑкий том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
#. Type: error
#. Description
@@ -7483,8 +7448,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:240 ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid ""
-"No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
+msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
msgstr "Ðе найден логичеÑкий том. Сначала Ñоздайте логичеÑкий том."
#. Type: select
@@ -7876,8 +7840,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../nobootloader.templates:8
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
msgstr "Или вы можете загрузить Ñдро вручную Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команд:"
#. Type: note
@@ -7988,8 +7951,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../preseed-common.templates:35 ../common.templates:35
-msgid ""
-"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
msgstr ""
"Выполнение команды автонаÑтройки (\"${COMMAND}\") завершилоÑÑŒ неудачно Ñ "
"кодом ошибки ${CODE}."
@@ -8011,8 +7973,7 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:3 ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой ÑиÑтемы ReiserFS на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}..."
@@ -8102,8 +8063,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:16 ../templates:16
-msgid ""
-"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файловую ÑиÑтему jfs на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}."
@@ -8136,8 +8096,7 @@
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
-msgstr ""
-"ИÑпользовать нерекомендованную JFS в качеÑтве корневой файловой ÑиÑтемы?"
+msgstr "ИÑпользовать нерекомендованную JFS в качеÑтве корневой файловой ÑиÑтемы?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8178,10 +8137,8 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
-msgid ""
-"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr ""
-"Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð° /boot нужно иÑпользовать другую файловую ÑиÑтему, например ext3."
+msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð° /boot нужно иÑпользовать другую файловую ÑиÑтему, например ext3."
#. Type: text
#. Description
@@ -8711,8 +8668,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-xfs.templates:16 ../templates:16
-msgid ""
-"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файловую ÑиÑтему xfs на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}."
@@ -9034,8 +8990,7 @@
msgid ""
"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
"disk."
-msgstr ""
-"Перед изменением размера разделов, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть запиÑаны на диÑк."
+msgstr "Перед изменением размера разделов, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть запиÑаны на диÑк."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -9268,8 +9223,7 @@
#. Description
#: ../autopartkit.templates:4 ../templates:4
msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
-msgstr ""
-" ДиÑк Модель Размер Своб. Ðа FAT КоличеÑтво разделов"
+msgstr " ДиÑк Модель Размер Своб. Ðа FAT КоличеÑтво разделов"
#. Type: select
#. Description
@@ -9297,8 +9251,7 @@
#. Description
#: ../autopartkit.templates:24 ../templates:24
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите иÑпользовать утилиту автоматичеÑкой разметки диÑка?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите иÑпользовать утилиту автоматичеÑкой разметки диÑка?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -9793,8 +9746,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partconf.templates:68 ../partconf.templates:57
-msgid ""
-"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
msgstr "Так как разделы уже Ñмонтированы, изменÑть их невозможно."
#. Type: error
@@ -9832,8 +9784,7 @@
msgid ""
"You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
"before continuing."
-msgstr ""
-"Вам нужен корневой раздел. Ðазначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
+msgstr "Вам нужен корневой раздел. Ðазначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
#. Type: error
#. Description
@@ -9918,8 +9869,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partconf.templates:126 ../partconf.templates:115
-msgid ""
-"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
msgstr "При Ñоздании файловой ÑиÑтемы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
#. Type: error
@@ -9983,8 +9933,7 @@
#. Description
#: ../save-logs.templates:9
msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
-msgstr ""
-"Куда нужно отправить или Ñохранить файлы журнала Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информацией ?"
+msgstr "Куда нужно отправить или Ñохранить файлы журнала Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информацией ?"
#. Type: select
#. Description
@@ -10001,8 +9950,7 @@
#. Description
#: ../save-logs.templates:16
msgid "Directory in which to save debug logs:"
-msgstr ""
-"Каталог, в который будут Ñохранены файлы журнала Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информацией:"
+msgstr "Каталог, в который будут Ñохранены файлы журнала Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информацией:"
#. Type: string
#. Description
@@ -10072,8 +10020,7 @@
#. Description
#: ../save-logs.templates:42
msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
-msgstr ""
-"Файлы журнала и Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñкопированы на Ñту диÑкету."
+msgstr "Файлы журнала и Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñкопированы на Ñту диÑкету."
#. Type: note
#. Description
@@ -10582,8 +10529,7 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../anna.templates:4
-msgid ""
-"The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
+msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
msgstr ""
"Retriever отвечает за получение компонент программы уÑтановки, которые будут "
"загружены."
@@ -10646,8 +10592,7 @@
msgid ""
"An error was returned while trying to install the initrd-tools package onto "
"the target system."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки пакета initrd-tools на целевой раздел."
#. Type: error
#. Description
@@ -10733,8 +10678,7 @@
#. Description
#: ../bugreporter-udeb.templates:8
msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
-msgstr ""
-"Ðа Ñту диÑкету будут Ñкопированы файлы журнала и Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ конфигурации."
+msgstr "Ðа Ñту диÑкету будут Ñкопированы файлы журнала и Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ конфигурации."
#. Type: note
#. Description
@@ -10819,3 +10763,4 @@
"на то, что в ÑпиÑке могут быть уÑтройÑтва, которые не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð¸Ñководами "
"как таковыми. С указанного уÑтройÑтва будут лишь Ñчитаны данные, запиÑÑŒ "
"производитьÑÑ Ð½Ðµ будет!"
+