[l10n-russian CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.50,1.51
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sat, 26 Mar 2005 22:17:00 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv3774
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -d -r1.50 -r1.51
--- aptitude_ru.po 17 Sep 2004 18:16:15 -0000 1.50
+++ aptitude_ru.po 26 Mar 2005 22:16:55 -0000 1.51
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-17 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-26 16:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 09:05+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr ""
"Автоматически удалять неиспользуемые пакеты, подходящие под этот фильтр"
-#: src/apt_options.cc:185 src/mine/cmine.cc:245 src/mine/cmine.cc:318
+#: src/apt_options.cc:185 src/mine/cmine.cc:247 src/mine/cmine.cc:320
#: src/vscreen/vs_util.cc:53 src/vscreen/vs_util.cc:215
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:186 src/download_list.cc:57 src/mine/cmine.cc:247
-#: src/mine/cmine.cc:320 src/vscreen/vs_util.cc:215
+#: src/apt_options.cc:186 src/download_list.cc:57 src/mine/cmine.cc:249
+#: src/mine/cmine.cc:322 src/vscreen/vs_util.cc:215
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -494,89 +494,125 @@
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/pkg_info_screen.cc:107
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:382
+#, c-format
+msgid "Should I go ahead and install the packages anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"РЕКОМЕНДУЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ни одного пакета не будет установлено, обновлено или удалено.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu установлено новых, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu переустановлено, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu пакетов отмечено для удаления, и %lu пакетов не обновлено.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Необходимо получить %sB архивов. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "После распаковки %sB будет занято.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "После распаковки освободится %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:586
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694
#, c-format
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Нажмите Ввод для продолжения."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Пакеты не найдены -- введите имена пакетов в строке после 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
#, c-format
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Хотите продолжить? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:755
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -587,7 +623,7 @@
"Будет отображаться информация о зависимостях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -598,7 +634,7 @@
"Не будет отображаться информация о зависимостях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:763
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -609,7 +645,7 @@
"Будет отображаться информация о версиях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,7 +656,7 @@
"Не будет отображаться информация о версиях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -631,7 +667,7 @@
"Будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -642,7 +678,7 @@
"Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -692,7 +728,7 @@
" _ : Вычистить\n"
" = : Зафиксировать\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n"
@@ -726,8 +762,8 @@
msgid "not installed"
msgstr "не установлен"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:229
-#: src/pkg_ver_item.cc:224
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:237
+#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "распакован"
@@ -743,8 +779,8 @@
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "не установлен (файлы настроек сохранены)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:237
-#: src/pkg_ver_item.cc:232
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:245
+#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "установлен"
@@ -801,7 +837,7 @@
msgstr "Пакет: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
msgid "State"
msgstr "Состояние"
@@ -809,15 +845,10 @@
msgid "Provided by"
msgstr "Предоставляется"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:107
msgid "Essential: "
msgstr "Пакеты первой необходимости: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:96
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
msgid "New"
msgstr "Новый"
@@ -830,15 +861,11 @@
msgid "Automatically installed"
msgstr "Автоматически установлен"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:104
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Priority: "
msgstr "Приоритет: "
@@ -847,11 +874,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:116
msgid "Section: "
msgstr "Раздел: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:106
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Maintainer: "
msgstr "Сопровождающий: "
@@ -911,7 +938,7 @@
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляют"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:99
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
@@ -1007,7 +1034,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Не удалось очистить каталог list"
-#: src/download.cc:178 src/ui.cc:1051
+#: src/download.cc:178 src/ui.cc:1238
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
@@ -1152,17 +1179,17 @@
"Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущена другая копия "
"apt или dpkg?)"
-#: src/download_item.cc:64 src/download_item.cc:68 src/download_item.cc:98
+#: src/download_item.cc:65 src/download_item.cc:69 src/download_item.cc:99
#: src/generic/acqprogress.cc:230
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Обработка]"
-#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:269
+#: src/download_item.cc:103 src/download_list.cc:269
msgid "[Hit]"
msgstr "[Попадание]"
-#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:289
+#: src/download_item.cc:103 src/download_list.cc:289
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Загружено]"
@@ -1308,17 +1335,17 @@
"Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих "
"пропущенных файлов"
-#: src/generic/apt.cc:140
+#: src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Не удаётся открыть %s для записи"
-#: src/generic/apt.cc:150
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Не удаётся заменить %s новым конфигурационным файлом"
-#: src/generic/apt.cc:216
+#: src/generic/apt.cc:232
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме только "
@@ -1863,36 +1890,36 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Эта версия aptitude не имеет \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:251
+#: src/main.cc:254
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o требуется параметр в виде ключ=значение, получен %s"
-#: src/main.cc:290 src/main.cc:299
+#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n"
-#: src/main.cc:308
+#: src/main.cc:318
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Можно указать только -u или -i\n"
-#: src/main.cc:316
+#: src/main.cc:326
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с "
"'install')"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:337
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u и -i не могут быть заданы с командой"
-#: src/main.cc:382
+#: src/main.cc:392
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:390
+#: src/main.cc:400
#, c-format
msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
msgstr "Неверный параметр для диалогового режима: -s\n"
@@ -1923,7 +1950,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Проиграл"
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:1000
+#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:1187
msgid "Minesweeper"
msgstr "Сапёр"
@@ -1937,104 +1964,104 @@
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "Не удалось загрузить игру из %s"
-#: src/mine/cmine.cc:185
+#: src/mine/cmine.cc:187
msgid "The board height must be a number"
msgstr "Высота доски должна задаваться числом"
-#: src/mine/cmine.cc:197
+#: src/mine/cmine.cc:199
msgid "The board width must be a number"
msgstr "Ширина доски должна задаваться числом"
-#: src/mine/cmine.cc:210
+#: src/mine/cmine.cc:212
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Число мин должно задаваться числом"
-#: src/mine/cmine.cc:230
+#: src/mine/cmine.cc:232
msgid "Setup custom game"
msgstr "Пользовательская настройка игры"
-#: src/mine/cmine.cc:233
+#: src/mine/cmine.cc:235
msgid "Height of board: "
msgstr "Высота доски:"
-#: src/mine/cmine.cc:237
+#: src/mine/cmine.cc:239
msgid "Width of board: "
msgstr "Ширина доски:"
-#: src/mine/cmine.cc:241
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Number of mines: "
msgstr "Количество мин: "
-#: src/mine/cmine.cc:306
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Выберите уровень сложности"
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Easy"
msgstr "Лёгкий"
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:311
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:312
msgid "Hard"
msgstr "Трудный"
-#: src/mine/cmine.cc:311
+#: src/mine/cmine.cc:313
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
-#: src/mine/cmine.cc:401
+#: src/mine/cmine.cc:403
msgid "You have won."
msgstr "Вы выиграли."
-#: src/mine/cmine.cc:404
+#: src/mine/cmine.cc:406
msgid "You lose!"
msgstr "Вы проиграли!"
-#: src/mine/cmine.cc:409
+#: src/mine/cmine.cc:411
msgid "You die... --More--"
msgstr "Вы умерли... --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:424
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Пики были отравлены! Яд оказался смертельным.. --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:425
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Вы попали на острые железные пики! --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:428
+#: src/mine/cmine.cc:430
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Вы попали в яму! --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:431
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "БАБАХ! Вы наступили на мину. --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:436
+#: src/mine/cmine.cc:438
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Дротик был отравлен! Яд оказался смертельным... --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:440
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Маленький дротик попал в вас! Вы подбиты маленьким дротиком! --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:442
+#: src/mine/cmine.cc:444
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Вы обратились в камень... --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:444
+#: src/mine/cmine.cc:446
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Прикосновение к трупу василиска было фатальной ошибкой. --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Вы чуствуете здесь труп василиска. --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:452
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2042,266 +2069,266 @@
"Щёлк! Вы спустили рычаг, запускающий ловушку с катящейся глыбой! Вы "
"раздавлены глыбой! --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:462
msgid "sleep"
msgstr "сон"
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:465
msgid "striking"
msgstr "атакующий"
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:468
msgid "death"
msgstr "смерть"
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:471
msgid "polymorph"
msgstr "полиморфный"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:474
msgid "magic missile"
msgstr "волшебная ракета"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "secret door detection"
msgstr "определение секретной двери"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "invisibility"
msgstr "невидимость"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "cold"
msgstr "холод"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:489
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Ваша палочка %s сломалась и взорвалась! --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Вас ударило электрической дугой! --Ещё--"
-#: src/mine/cmine.cc:597
+#: src/mine/cmine.cc:599
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Введите имя файла для загрузки: "
-#: src/mine/cmine.cc:604
+#: src/mine/cmine.cc:606
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Введите имя файла для сохранения: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:616
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:79
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:82 src/ui.cc:1456
+#: src/pkg_columnizer.cc:90 src/ui.cc:1643
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: src/pkg_columnizer.cc:83
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "InstSz"
msgstr "InstSz"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "DebSz"
msgstr "DebSz"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
msgid "InstVer"
msgstr "InstVer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "CandVer"
msgstr "CandVer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "LongState"
msgstr "LongState"
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "LongAction"
msgstr "LongAction"
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:102
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:103
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
-#: src/pkg_columnizer.cc:100
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
msgid "ProgName"
msgstr "ProgName"
-#: src/pkg_columnizer.cc:101
+#: src/pkg_columnizer.cc:109
msgid "ProgVer"
msgstr "ProgVer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:110
msgid "#Broken"
msgstr "#Broken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:111
msgid "DiskUsage"
msgstr "DiskUsage"
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:112
msgid "DownloadSize"
msgstr "DownloadSize"
-#: src/pkg_columnizer.cc:124 src/pkg_columnizer.cc:136 src/pkg_ver_item.cc:102
-#: src/pkg_ver_item.cc:167
+#: src/pkg_columnizer.cc:132 src/pkg_columnizer.cc:144 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "<N/A>"
msgstr "<Н/Д>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:166 src/pkg_columnizer.cc:177
+#: src/pkg_columnizer.cc:174 src/pkg_columnizer.cc:185
msgid "<none>"
msgstr "<пусто>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:217 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:225 src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "virtual"
msgstr "виртуальный"
-#: src/pkg_columnizer.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:211 src/pkg_ver_item.cc:219
+#: src/pkg_columnizer.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
msgid "purged"
msgstr "очищен"
-#: src/pkg_columnizer.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:226
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
msgstr "half-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
msgstr "half-install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:230
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "config-files"
msgstr "config-files"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_columnizer.cc:514 src/pkg_ver_item.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:247 src/pkg_columnizer.cc:533 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/pkg_columnizer.cc:286 src/pkg_ver_item.cc:292
+#: src/pkg_columnizer.cc:294 src/pkg_ver_item.cc:293
msgid "hold"
msgstr "hold"
-#: src/pkg_columnizer.cc:291
+#: src/pkg_columnizer.cc:299
msgid "purge"
msgstr "purge"
-#: src/pkg_columnizer.cc:291 src/pkg_ver_item.cc:316
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:298
+#: src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
msgid "broken"
msgstr "broken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:302 src/pkg_ver_item.cc:309
-#: src/pkg_ver_item.cc:318
+#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "install"
msgstr "install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297
+#: src/pkg_columnizer.cc:305
msgid "reinstall"
msgstr "reinstall"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:307
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
-#: src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:304
-#: src/pkg_ver_item.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:323
+#: src/pkg_columnizer.cc:309 src/pkg_columnizer.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "none"
msgstr "none"
-#: src/pkg_columnizer.cc:331 src/pkg_columnizer.cc:352
-#: src/pkg_columnizer.cc:359 src/pkg_grouppolicy.cc:216
-#: src/pkg_info_screen.cc:104 src/pkg_info_screen.cc:105
-#: src/pkg_ver_item.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_columnizer.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_info_screen.cc:115 src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:352
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:353
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:358
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:355 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:362
+#: src/pkg_columnizer.cc:357 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:371
+#: src/pkg_columnizer.cc:379
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#Broken: %ld"
-#: src/pkg_columnizer.cc:386
+#: src/pkg_columnizer.cc:394
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
msgstr "Будет использовано %sБ дискового пространства"
-#: src/pkg_columnizer.cc:394
+#: src/pkg_columnizer.cc:402
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
msgstr "Будет освобождено %sБ дискового пространства"
-#: src/pkg_columnizer.cc:408
+#: src/pkg_columnizer.cc:416
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL размер: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:478
+#: src/pkg_columnizer.cc:486
msgid "HN too long"
msgstr "HN слишком длинна"
-#: src/pkg_columnizer.cc:641
+#: src/pkg_columnizer.cc:664
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Внутренняя ошибка: Колонку строки по умолчанию нельзя разобрать"
@@ -3117,29 +3144,29 @@
" Задачи -- это группы пакетов, которые предоставляют простой путь выбора "
"предопределённого набора пакетов для некоторой цели."
-#: src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Compressed size: "
msgstr "Размер в сжатом виде: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:108
+#: src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Размер в распакованном виде: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:109
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Source Package: "
msgstr "Пакет-источник: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:119
+#: src/pkg_info_screen.cc:130
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Названия пакетов, предоставляющих %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/pkg_info_screen.cc:140
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Пакеты, которые зависят от %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:134
+#: src/pkg_info_screen.cc:145
msgid "Versions"
msgstr "Версии"
@@ -3169,17 +3196,17 @@
msgid "Available versions of "
msgstr "Доступные версии для "
-#: src/pkg_item.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:650
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Зависимости от %s"
-#: src/pkg_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:647
+#: src/pkg_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:659
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Пакеты, зависящие от %s"
-#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:684
+#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:696
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Отправка бага в %s:\n"
@@ -3234,26 +3261,26 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Введите новый механизм сортировки пакетов для этого вида: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:613
+#: src/pkg_ver_item.cc:625
msgid "Information about "
msgstr "Информация о"
-#: src/pkg_view.cc:324
+#: src/pkg_view.cc:342
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
-#: src/pkg_view.cc:330
+#: src/pkg_view.cc:348
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
"статического элемента??"
-#: src/pkg_view.cc:423
+#: src/pkg_view.cc:441
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: неверный аргумент!"
-#: src/pkg_view.cc:464
+#: src/pkg_view.cc:482
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: не найден главный виджет"
@@ -3463,44 +3490,55 @@
"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены если %"
"s."
-#: src/ui.cc:144
+#: src/trust.cc:21 src/trust.cc:23
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/trust.cc:22
+msgid ""
+"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
+"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:145
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, есть какие-то ошибки, этого не должно было произойти.."
-#: src/ui.cc:199
+#: src/ui.cc:200
msgid "Search for:"
msgstr "Поиск:"
-#: src/ui.cc:254
+#: src/ui.cc:255
msgid "You already are root!"
msgstr "Вы уже суперпользователь!"
-#: src/ui.cc:352
+#: src/ui.cc:353
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
-#: src/ui.cc:380
+#: src/ui.cc:381
msgid "Loading cache"
msgstr "Загрузка кэша"
-#: src/ui.cc:402
+#: src/ui.cc:403
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
-#: src/ui.cc:481
+#: src/ui.cc:482
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
-#: src/ui.cc:581
+#: src/ui.cc:582
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: src/ui.cc:582 src/ui.cc:609
+#: src/ui.cc:583 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
-#: src/ui.cc:650
+#: src/ui.cc:651
#, c-format
msgid ""
"Aptitude %s\n"
@@ -3522,35 +3560,60 @@
"определённых условиях\n"
"подробней, смотрите 'Лицензия'."
-#: src/ui.cc:671
+#: src/ui.cc:672
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:791
+#: src/ui.cc:859 src/vscreen/vs_util.cc:125
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/ui.cc:859 src/vscreen/vs_util.cc:125
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/ui.cc:893
+msgid ""
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:905
+#, fuzzy
+msgid "Really Continue"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/ui.cc:907
+msgid "Abort Installation"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:970
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
-#: src/ui.cc:792
+#: src/ui.cc:971
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены"
-#: src/ui.cc:832
+#: src/ui.cc:1011
msgid "Some packages were broken and have been fixed"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены"
-#: src/ui.cc:834
+#: src/ui.cc:1013
msgid "Some broken packages could not be fixed!"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты исправить не удалось!"
-#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:1021 src/ui.cc:1141
msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
msgstr "Некоторые пакеты неработоспособны. Попытаться исправить?"
-#: src/ui.cc:855
+#: src/ui.cc:1038
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3558,23 +3621,23 @@
"Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:858 src/ui.cc:988
+#: src/ui.cc:1041 src/ui.cc:1175
msgid "Become root"
msgstr "Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:860 src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1047 src/ui.cc:1177
msgid "Don't become root"
msgstr "Не становиться суперпользователем"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1052 src/ui.cc:1182
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
-#: src/ui.cc:892
+#: src/ui.cc:1079
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
-#: src/ui.cc:898
+#: src/ui.cc:1085
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
"\n"
@@ -3586,7 +3649,7 @@
"Некоторые пакеты могут быть обновлены, но вы не задали их обновление.\n"
"Введите \"U\", чтобы пометить их для обновления."
-#: src/ui.cc:985
+#: src/ui.cc:1172
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3594,84 +3657,84 @@
"Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:1000 src/ui.cc:1171
+#: src/ui.cc:1187 src/ui.cc:1358
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Убьём время в поисках мин"
-#: src/ui.cc:1007 src/ui.cc:1048
+#: src/ui.cc:1194 src/ui.cc:1235
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
-#: src/ui.cc:1010
+#: src/ui.cc:1197
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загруженных файлов"
-#: src/ui.cc:1024
+#: src/ui.cc:1211
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы были удалены"
-#: src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1252
msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены"
-#: src/ui.cc:1147
+#: src/ui.cc:1334
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Установить/удалить пакеты"
-#: src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1335
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
-#: src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1337
msgid "^Update package list"
msgstr "^Обновить список пакетов"
-#: src/ui.cc:1151
+#: src/ui.cc:1338
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
-#: src/ui.cc:1154
+#: src/ui.cc:1341
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Забыть о новых пакетах"
-#: src/ui.cc:1155
+#: src/ui.cc:1342
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
-#: src/ui.cc:1158
+#: src/ui.cc:1345
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Очистить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1159
+#: src/ui.cc:1346
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
-#: src/ui.cc:1162
+#: src/ui.cc:1349
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
-#: src/ui.cc:1163
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
-#: src/ui.cc:1166
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Пометить ^обновляемые"
-#: src/ui.cc:1167
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Играть в сапёра"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1360
msgid "^Become root"
msgstr "^Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1361
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
"settings will be preserved"
@@ -3679,68 +3742,68 @@
"Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску\n"
"программы, но ваши настройки будут сохранены."
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1364
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
-#: src/ui.cc:1184
+#: src/ui.cc:1371
msgid "^Quit"
msgstr "^Выйти"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Exit the program"
msgstr "Завершить работу программы"
-#: src/ui.cc:1191 src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1378 src/ui.cc:1642
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
-#: src/ui.cc:1192
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
-#: src/ui.cc:1199
+#: src/ui.cc:1386
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления"
-#: src/ui.cc:1203
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления"
-#: src/ui.cc:1207
+#: src/ui.cc:1394
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1208
+#: src/ui.cc:1395
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
-#: src/ui.cc:1215
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1216
+#: src/ui.cc:1403
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3748,11 +3811,11 @@
"Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших "
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1406
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Отметить ^Auto"
-#: src/ui.cc:1220
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -3760,11 +3823,11 @@
"Отметить выделенные пакеты, как-будто они были выбраны автоматически;\n"
"они будут автоматически удалены, если не останется пакетов, от них зависящих"
-#: src/ui.cc:1223
+#: src/ui.cc:1410
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Отметить ^Manual"
-#: src/ui.cc:1224
+#: src/ui.cc:1411
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
"it will not be removed unless you manually remove it"
@@ -3772,11 +3835,11 @@
"Отметить выделенные пакеты, как-будто они были выбраны вручную;\n"
"они не будут удалены, пока вы вручную не сделаете этого"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid версию"
-#: src/ui.cc:1228
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -3784,214 +3847,214 @@
"Запретить установку версии веделенного пакета;\n"
"новые версии пакета будут устанавливаться как обычно"
-#: src/ui.cc:1232
+#: src/ui.cc:1419
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1233
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Показать больше информации о выделенном пакете"
-#: src/ui.cc:1236
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1237
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Показать Debian changelog выделенного пакета"
-#: src/ui.cc:1244
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Search for a package"
msgstr "Найти пакет"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1434
msgid "Find ^Again"
msgstr "Найти ^Опять"
-#: src/ui.cc:1248
+#: src/ui.cc:1435
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Повторить последний поиск"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1252
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Применить фильтр к списку пакетов"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Снять фильтр со списка пакетов"
-#: src/ui.cc:1258
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Найти ^Broken"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1446
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Найти следующий пакет с неудовлетворёнными зависимостями"
-#: src/ui.cc:1265
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^UI options"
msgstr "^Настройки интерфейса"
-#: src/ui.cc:1266
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
-#: src/ui.cc:1269
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Работа с зависимостями"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
-#: src/ui.cc:1273
+#: src/ui.cc:1460
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1274
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Изменить другие настройки программы"
-#: src/ui.cc:1279
+#: src/ui.cc:1466
msgid "^Revert options"
msgstr "^Отменить настройки"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Next"
msgstr "^Следующее"
-#: src/ui.cc:1292
+#: src/ui.cc:1479
msgid "View next display"
msgstr "Перейти к следующему окну"
-#: src/ui.cc:1295
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Prev"
msgstr "^Предыдущее"
-#: src/ui.cc:1296
+#: src/ui.cc:1483
msgid "View previous display"
msgstr "Перейти к предыдущему окну"
-#: src/ui.cc:1299
+#: src/ui.cc:1486
msgid "^Close"
msgstr "^Закрыть"
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1487
msgid "Close this display"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1492
msgid "New Package ^View"
msgstr "Новое ^окно Пакета"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1493
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1309
+#: src/ui.cc:1496
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Новый ^браузер категорий"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
-#: src/ui.cc:1319
+#: src/ui.cc:1506
msgid "^About"
msgstr "^О программе"
-#: src/ui.cc:1320
+#: src/ui.cc:1507
msgid "View information about this program"
msgstr "Показать информацию об этой программе"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1510
msgid "^Help"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1511
msgid "View the on-line help"
msgstr "Показать страницу помощи"
-#: src/ui.cc:1326
+#: src/ui.cc:1513
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Руководство пользователя"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1514
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
-#: src/ui.cc:1330
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧАВО"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
-#: src/ui.cc:1334
+#: src/ui.cc:1521
msgid "^ChangeLog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1335
+#: src/ui.cc:1522
msgid "View the important changes made in each version of the program"
msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии этой программы"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1525
msgid "^License"
msgstr "^Лицензия"
-#: src/ui.cc:1339
+#: src/ui.cc:1526
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1644
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1645
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1646
msgid "Views"
msgstr "Окна"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1647
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1692
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
-#: src/ui.cc:1767 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1954 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:1768 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1955 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4022,11 +4085,3 @@
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ой! Получен сигнал SIGQUIT, выход..\n"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:125
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:125
-msgid "No"
-msgstr "Нет"