[l10n-russian CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.50,1.51

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sat, 26 Mar 2005 22:17:00 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv3774

Modified Files:
	aptitude_ru.po 
Log Message:
Template sync

Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -d -r1.50 -r1.51
--- aptitude_ru.po	17 Sep 2004 18:16:15 -0000	1.50
+++ aptitude_ru.po	26 Mar 2005 22:16:55 -0000	1.51
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude_po_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-17 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-26 16:59-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 09:05+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
 msgstr ""
 "Автоматически удалять неиспользуемые пакеты, подходящие под этот фильтр"
 
-#: src/apt_options.cc:185 src/mine/cmine.cc:245 src/mine/cmine.cc:318
+#: src/apt_options.cc:185 src/mine/cmine.cc:247 src/mine/cmine.cc:320
 #: src/vscreen/vs_util.cc:53 src/vscreen/vs_util.cc:215
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:186 src/download_list.cc:57 src/mine/cmine.cc:247
-#: src/mine/cmine.cc:320 src/vscreen/vs_util.cc:215
+#: src/apt_options.cc:186 src/download_list.cc:57 src/mine/cmine.cc:249
+#: src/mine/cmine.cc:322 src/vscreen/vs_util.cc:215
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -494,89 +494,125 @@
 msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
 msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
+"\n"
+"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
+"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
+"this is what you want to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/pkg_info_screen.cc:107
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:382
+#, c-format
+msgid "Should I go ahead and install the packages anyway?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
+msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394
+#, c-format
+msgid "Unrecognized input.  Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
 #, c-format
 msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
 msgstr ""
 "РЕКОМЕНДУЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
 #, c-format
 msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
 #, c-format
 msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
 msgstr "Ни одного пакета не будет установлено, обновлено или удалено.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
 #, c-format
 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu установлено новых, "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu переустановлено, "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu пакетов отмечено для удаления, и %lu пакетов не обновлено.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
 msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives. "
 msgstr "Необходимо получить %sB архивов. "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
 msgstr "После распаковки %sB будет занято.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
 msgstr "После распаковки освободится %sB.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:586
 #, c-format
 msgid "Bad action character '%c'\n"
 msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661
 #, c-format
 msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
 msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:694
 #, c-format
 msgid "Press Return to continue."
 msgstr "Нажмите Ввод для продолжения."
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
 #, c-format
 msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
 msgstr "Пакеты не найдены -- введите имена пакетов в строке после 'c'.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
 #, c-format
 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
 msgstr "Хотите продолжить? [Y/n/?] "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -587,7 +623,7 @@
 "Будет отображаться информация о зависимостях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -598,7 +634,7 @@
 "Не будет отображаться информация о зависимостях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:763
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -609,7 +645,7 @@
 "Будет отображаться информация о версиях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -620,7 +656,7 @@
 "Не будет отображаться информация о версиях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -631,7 +667,7 @@
 "Будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -642,7 +678,7 @@
 "Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -692,7 +728,7 @@
 "  _ : Вычистить\n"
 "  = : Зафиксировать\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:816
 #, c-format
 msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
 msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n"
@@ -726,8 +762,8 @@
 msgid "not installed"
 msgstr "не установлен"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:229
-#: src/pkg_ver_item.cc:224
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:237
+#: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "распакован"
 
@@ -743,8 +779,8 @@
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "не установлен (файлы настроек сохранены)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:237
-#: src/pkg_ver_item.cc:232
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:245
+#: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "установлен"
 
@@ -801,7 +837,7 @@
 msgstr "Пакет: "
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
@@ -809,15 +845,10 @@
 msgid "Provided by"
 msgstr "Предоставляется"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:107
 msgid "Essential: "
 msgstr "Пакеты первой необходимости: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:96
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
@@ -830,15 +861,11 @@
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Автоматически установлен"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
 msgid "Version: "
 msgstr "Версия: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:104
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Priority: "
 msgstr "Приоритет: "
 
@@ -847,11 +874,11 @@
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:116
 msgid "Section: "
 msgstr "Раздел: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:106
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:117
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Сопровождающий: "
 
@@ -911,7 +938,7 @@
 msgid "Provides"
 msgstr "Предоставляют"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:99
 msgid "Description: "
 msgstr "Описание: "
 
@@ -1007,7 +1034,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Не удалось очистить каталог list"
 
-#: src/download.cc:178 src/ui.cc:1051
+#: src/download.cc:178 src/ui.cc:1238
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
 
@@ -1152,17 +1179,17 @@
 "Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущена другая копия "
 "apt или dpkg?)"
 
-#: src/download_item.cc:64 src/download_item.cc:68 src/download_item.cc:98
+#: src/download_item.cc:65 src/download_item.cc:69 src/download_item.cc:99
 #: src/generic/acqprogress.cc:230
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Обработка]"
 
-#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:269
+#: src/download_item.cc:103 src/download_list.cc:269
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Попадание]"
 
-#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:289
+#: src/download_item.cc:103 src/download_list.cc:289
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Загружено]"
 
@@ -1308,17 +1335,17 @@
 "Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих "
 "пропущенных файлов"
 
-#: src/generic/apt.cc:140
+#: src/generic/apt.cc:143
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Не удаётся открыть %s для записи"
 
-#: src/generic/apt.cc:150
+#: src/generic/apt.cc:153
 #, c-format
 msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
 msgstr "Не удаётся заменить %s новым конфигурационным файлом"
 
-#: src/generic/apt.cc:216
+#: src/generic/apt.cc:232
 msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
 msgstr ""
 "Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме только "
@@ -1863,36 +1890,36 @@
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Эта версия aptitude не имеет \"Super Cow Powers\".\n"
 
-#: src/main.cc:251
+#: src/main.cc:254
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o требуется параметр в виде ключ=значение, получен %s"
 
-#: src/main.cc:290 src/main.cc:299
+#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n"
 
-#: src/main.cc:308
+#: src/main.cc:318
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Можно указать только -u или -i\n"
 
-#: src/main.cc:316
+#: src/main.cc:326
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:337
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u и -i не могут быть заданы с командой"
 
-#: src/main.cc:382
+#: src/main.cc:392
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:390
+#: src/main.cc:400
 #, c-format
 msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
 msgstr "Неверный параметр для диалогового режима: -s\n"
@@ -1923,7 +1950,7 @@
 msgid "Lost"
 msgstr "Проиграл"
 
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:1000
+#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:1187
 msgid "Minesweeper"
 msgstr "Сапёр"
 
@@ -1937,104 +1964,104 @@
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Не удалось загрузить игру из %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:185
+#: src/mine/cmine.cc:187
 msgid "The board height must be a number"
 msgstr "Высота доски должна задаваться числом"
 
-#: src/mine/cmine.cc:197
+#: src/mine/cmine.cc:199
 msgid "The board width must be a number"
 msgstr "Ширина доски должна задаваться числом"
 
-#: src/mine/cmine.cc:210
+#: src/mine/cmine.cc:212
 msgid "The number of mines must be a number"
 msgstr "Число мин должно задаваться числом"
 
-#: src/mine/cmine.cc:230
+#: src/mine/cmine.cc:232
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Пользовательская настройка игры"
 
-#: src/mine/cmine.cc:233
+#: src/mine/cmine.cc:235
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Высота доски:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:237
+#: src/mine/cmine.cc:239
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Ширина доски:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:241
+#: src/mine/cmine.cc:243
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Количество мин: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:306
+#: src/mine/cmine.cc:308
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Выберите уровень сложности"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:310
 msgid "Easy"
 msgstr "Лёгкий"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:311
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:312
 msgid "Hard"
 msgstr "Трудный"
 
-#: src/mine/cmine.cc:311
+#: src/mine/cmine.cc:313
 msgid "Custom"
 msgstr "Пользовательский"
 
-#: src/mine/cmine.cc:401
+#: src/mine/cmine.cc:403
 msgid "You have won."
 msgstr "Вы выиграли."
 
-#: src/mine/cmine.cc:404
+#: src/mine/cmine.cc:406
 msgid "You lose!"
 msgstr "Вы проиграли!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:409
+#: src/mine/cmine.cc:411
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Вы умерли...  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:424
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Пики были отравлены! Яд оказался смертельным..  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:425
+#: src/mine/cmine.cc:427
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Вы попали на острые железные пики!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:428
+#: src/mine/cmine.cc:430
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Вы попали в яму!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:431
+#: src/mine/cmine.cc:433
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "БАБАХ!  Вы наступили на мину.  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:436
+#: src/mine/cmine.cc:438
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Дротик был отравлен!  Яд оказался смертельным...  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Маленький дротик попал в вас!  Вы подбиты маленьким дротиком!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:442
+#: src/mine/cmine.cc:444
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Вы обратились в камень... --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:444
+#: src/mine/cmine.cc:446
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Прикосновение к трупу василиска было фатальной ошибкой.  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Вы чуствуете здесь труп василиска.  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:452
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2042,266 +2069,266 @@
 "Щёлк!  Вы спустили рычаг, запускающий ловушку с катящейся глыбой!  Вы "
 "раздавлены глыбой! --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid "sleep"
 msgstr "сон"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:465
 msgid "striking"
 msgstr "атакующий"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:468
 msgid "death"
 msgstr "смерть"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:471
 msgid "polymorph"
 msgstr "полиморфный"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:474
 msgid "magic missile"
 msgstr "волшебная ракета"
 
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:477
 msgid "secret door detection"
 msgstr "определение секретной двери"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:480
 msgid "invisibility"
 msgstr "невидимость"
 
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:483
 msgid "cold"
 msgstr "холод"
 
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:489
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Ваша палочка %s сломалась и взорвалась!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:495
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Вас ударило электрической дугой!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:597
+#: src/mine/cmine.cc:599
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Введите имя файла для загрузки: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:604
+#: src/mine/cmine.cc:606
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Введите имя файла для сохранения: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:616
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:79
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:82 src/ui.cc:1456
+#: src/pkg_columnizer.cc:90 src/ui.cc:1643
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:83
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstSz"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebSz"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "InstVer"
 msgstr "InstVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "CandVer"
 msgstr "CandVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "LongState"
 msgstr "LongState"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "LongAction"
 msgstr "LongAction"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Сопровождающий"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:102
 msgid "Section"
 msgstr "Раздел"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:103
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:100
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "ProgName"
 msgstr "ProgName"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:101
+#: src/pkg_columnizer.cc:109
 msgid "ProgVer"
 msgstr "ProgVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:110
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Broken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:111
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "DiskUsage"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:112
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "DownloadSize"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:124 src/pkg_columnizer.cc:136 src/pkg_ver_item.cc:102
-#: src/pkg_ver_item.cc:167
+#: src/pkg_columnizer.cc:132 src/pkg_columnizer.cc:144 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<Н/Д>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:166 src/pkg_columnizer.cc:177
+#: src/pkg_columnizer.cc:174 src/pkg_columnizer.cc:185
 msgid "<none>"
 msgstr "<пусто>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:217 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:225 src/pkg_grouppolicy.cc:222
 msgid "virtual"
 msgstr "виртуальный"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:211 src/pkg_ver_item.cc:219
+#: src/pkg_columnizer.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "очищен"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:226
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "half-config"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "half-install"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:230
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "config-files"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_columnizer.cc:514 src/pkg_ver_item.cc:234
+#: src/pkg_columnizer.cc:247 src/pkg_columnizer.cc:533 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:286 src/pkg_ver_item.cc:292
+#: src/pkg_columnizer.cc:294 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "hold"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:291
+#: src/pkg_columnizer.cc:299
 msgid "purge"
 msgstr "purge"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:291 src/pkg_ver_item.cc:316
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:298
+#: src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "broken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:302 src/pkg_ver_item.cc:309
-#: src/pkg_ver_item.cc:318
+#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "install"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297
+#: src/pkg_columnizer.cc:305
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstall"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:307
 msgid "upgrade"
 msgstr "upgrade"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:304
-#: src/pkg_ver_item.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:323
+#: src/pkg_columnizer.cc:309 src/pkg_columnizer.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:331 src/pkg_columnizer.cc:352
-#: src/pkg_columnizer.cc:359 src/pkg_grouppolicy.cc:216
-#: src/pkg_info_screen.cc:104 src/pkg_info_screen.cc:105
-#: src/pkg_ver_item.cc:344 src/pkg_ver_item.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_columnizer.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:367 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_info_screen.cc:115 src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:352
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:358
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:355 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:362
+#: src/pkg_columnizer.cc:357 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:371
+#: src/pkg_columnizer.cc:379
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Broken: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:386
+#: src/pkg_columnizer.cc:394
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Будет использовано %sБ дискового пространства"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:394
+#: src/pkg_columnizer.cc:402
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Будет освобождено %sБ дискового пространства"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:408
+#: src/pkg_columnizer.cc:416
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL размер: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:478
+#: src/pkg_columnizer.cc:486
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN слишком длинна"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:641
+#: src/pkg_columnizer.cc:664
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Внутренняя ошибка: Колонку строки по умолчанию нельзя разобрать"
 
@@ -3117,29 +3144,29 @@
 " Задачи -- это группы пакетов, которые предоставляют простой путь выбора "
 "предопределённого набора пакетов для некоторой цели."
 
-#: src/pkg_info_screen.cc:107
+#: src/pkg_info_screen.cc:118
 msgid "Compressed size: "
 msgstr "Размер в сжатом виде: "
 
-#: src/pkg_info_screen.cc:108
+#: src/pkg_info_screen.cc:119
 msgid "Uncompressed size: "
 msgstr "Размер в распакованном виде: "
 
-#: src/pkg_info_screen.cc:109
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
 msgid "Source Package: "
 msgstr "Пакет-источник: "
 
-#: src/pkg_info_screen.cc:119
+#: src/pkg_info_screen.cc:130
 #, c-format
 msgid "Package names provided by %s"
 msgstr "Названия пакетов, предоставляющих %s"
 
-#: src/pkg_info_screen.cc:129
+#: src/pkg_info_screen.cc:140
 #, c-format
 msgid "Packages which depend on %s"
 msgstr "Пакеты, которые зависят от %s"
 
-#: src/pkg_info_screen.cc:134
+#: src/pkg_info_screen.cc:145
 msgid "Versions"
 msgstr "Версии"
 
@@ -3169,17 +3196,17 @@
 msgid "Available versions of "
 msgstr "Доступные версии для "
 
-#: src/pkg_item.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:650
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Зависимости от %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:647
+#: src/pkg_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:659
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Пакеты, зависящие от %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:684
+#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:696
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Отправка бага в %s:\n"
@@ -3234,26 +3261,26 @@
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Введите новый механизм сортировки пакетов для этого вида: "
 
-#: src/pkg_ver_item.cc:613
+#: src/pkg_ver_item.cc:625
 msgid "Information about "
 msgstr "Информация о"
 
-#: src/pkg_view.cc:324
+#: src/pkg_view.cc:342
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
 
-#: src/pkg_view.cc:330
+#: src/pkg_view.cc:348
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
 "статического элемента??"
 
-#: src/pkg_view.cc:423
+#: src/pkg_view.cc:441
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: неверный аргумент!"
 
-#: src/pkg_view.cc:464
+#: src/pkg_view.cc:482
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: не найден главный виджет"
 
@@ -3463,44 +3490,55 @@
 "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены если %"
 "s."
 
-#: src/ui.cc:144
+#: src/trust.cc:21 src/trust.cc:23
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/trust.cc:22
+msgid ""
+"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b!  Installing this "
+"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:145
 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
 msgstr "Er, есть какие-то ошибки, этого не должно было произойти.."
 
-#: src/ui.cc:199
+#: src/ui.cc:200
 msgid "Search for:"
 msgstr "Поиск:"
 
-#: src/ui.cc:254
+#: src/ui.cc:255
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Вы уже суперпользователь!"
 
-#: src/ui.cc:352
+#: src/ui.cc:353
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
 
-#: src/ui.cc:380
+#: src/ui.cc:381
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Загрузка кэша"
 
-#: src/ui.cc:402
+#: src/ui.cc:403
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:481
+#: src/ui.cc:482
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
 
-#: src/ui.cc:581
+#: src/ui.cc:582
 msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
 
-#: src/ui.cc:582 src/ui.cc:609
+#: src/ui.cc:583 src/ui.cc:610
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
 
-#: src/ui.cc:650
+#: src/ui.cc:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Aptitude %s\n"
@@ -3522,35 +3560,60 @@
 "определённых условиях\n"
 "подробней, смотрите 'Лицензия'."
 
-#: src/ui.cc:671
+#: src/ui.cc:672
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-ru.txt"
 
-#: src/ui.cc:687
+#: src/ui.cc:688
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:791
+#: src/ui.cc:859 src/vscreen/vs_util.cc:125
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/ui.cc:859 src/vscreen/vs_util.cc:125
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/ui.cc:893
+msgid ""
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:905
+#, fuzzy
+msgid "Really Continue"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/ui.cc:907
+msgid "Abort Installation"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:970
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
 
-#: src/ui.cc:792
+#: src/ui.cc:971
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены"
 
-#: src/ui.cc:832
+#: src/ui.cc:1011
 msgid "Some packages were broken and have been fixed"
 msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены"
 
-#: src/ui.cc:834
+#: src/ui.cc:1013
 msgid "Some broken packages could not be fixed!"
 msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты исправить не удалось!"
 
-#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:1021 src/ui.cc:1141
 msgid "Some packages are broken.  Try to fix them?"
 msgstr "Некоторые пакеты неработоспособны. Попытаться исправить?"
 
-#: src/ui.cc:855
+#: src/ui.cc:1038
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
 "you currently do not have.  Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3558,23 +3621,23 @@
 "Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми\n"
 "вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
 
-#: src/ui.cc:858 src/ui.cc:988
+#: src/ui.cc:1041 src/ui.cc:1175
 msgid "Become root"
 msgstr "Стать суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:860 src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1047 src/ui.cc:1177
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Не становиться суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1052 src/ui.cc:1182
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
 
-#: src/ui.cc:892
+#: src/ui.cc:1079
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
 
-#: src/ui.cc:898
+#: src/ui.cc:1085
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
 "\n"
@@ -3586,7 +3649,7 @@
 "Некоторые пакеты могут быть обновлены, но вы не задали их обновление.\n"
 "Введите \"U\", чтобы пометить их для обновления."
 
-#: src/ui.cc:985
+#: src/ui.cc:1172
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
 "you currently do not have.  Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3594,84 +3657,84 @@
 "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми\n"
 "вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
 
-#: src/ui.cc:1000 src/ui.cc:1171
+#: src/ui.cc:1187 src/ui.cc:1358
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Убьём время в поисках мин"
 
-#: src/ui.cc:1007 src/ui.cc:1048
+#: src/ui.cc:1194 src/ui.cc:1235
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
 
-#: src/ui.cc:1010
+#: src/ui.cc:1197
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Удаление загруженных файлов"
 
-#: src/ui.cc:1024
+#: src/ui.cc:1211
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Загруженные файлы были удалены"
 
-#: src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1252
 msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены"
 
-#: src/ui.cc:1147
+#: src/ui.cc:1334
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Установить/удалить пакеты"
 
-#: src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1335
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
 
-#: src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1337
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Обновить список пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1151
+#: src/ui.cc:1338
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1154
+#: src/ui.cc:1341
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Забыть о новых пакетах"
 
-#: src/ui.cc:1155
+#: src/ui.cc:1342
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
 
-#: src/ui.cc:1158
+#: src/ui.cc:1345
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Очистить кэш пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1159
+#: src/ui.cc:1346
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1162
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
 
-#: src/ui.cc:1163
+#: src/ui.cc:1350
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
 
-#: src/ui.cc:1166
+#: src/ui.cc:1353
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Пометить ^обновляемые"
 
-#: src/ui.cc:1167
+#: src/ui.cc:1354
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
 
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1357
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Играть в сапёра"
 
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Стать суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1361
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
 "settings will be preserved"
@@ -3679,68 +3742,68 @@
 "Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску\n"
 "программы, но ваши настройки будут сохранены."
 
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1365
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
 
-#: src/ui.cc:1184
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Выйти"
 
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1372
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Завершить работу программы"
 
-#: src/ui.cc:1191 src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1378 src/ui.cc:1642
 msgid "Undo"
 msgstr "Откат"
 
-#: src/ui.cc:1192
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
 
-#: src/ui.cc:1199
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "^Install"
 msgstr "^Install"
 
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1387
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления"
 
-#: src/ui.cc:1203
+#: src/ui.cc:1390
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Remove"
 
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1391
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления"
 
-#: src/ui.cc:1207
+#: src/ui.cc:1394
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purge"
 
-#: src/ui.cc:1208
+#: src/ui.cc:1395
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
 
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1398
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Keep"
 
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1399
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
 
-#: src/ui.cc:1215
+#: src/ui.cc:1402
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Hold"
 
-#: src/ui.cc:1216
+#: src/ui.cc:1403
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -3748,11 +3811,11 @@
 "Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших "
 "обновлений"
 
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1406
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Отметить ^Auto"
 
-#: src/ui.cc:1220
+#: src/ui.cc:1407
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
 "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -3760,11 +3823,11 @@
 "Отметить выделенные пакеты, как-будто они были выбраны автоматически;\n"
 "они будут автоматически удалены, если не останется пакетов, от них зависящих"
 
-#: src/ui.cc:1223
+#: src/ui.cc:1410
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Отметить ^Manual"
 
-#: src/ui.cc:1224
+#: src/ui.cc:1411
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
 "it will not be removed unless you manually remove it"
@@ -3772,11 +3835,11 @@
 "Отметить выделенные пакеты, как-будто они были выбраны вручную;\n"
 "они не будут удалены, пока вы вручную не сделаете этого"
 
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1414
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Forbid версию"
 
-#: src/ui.cc:1228
+#: src/ui.cc:1415
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -3784,214 +3847,214 @@
 "Запретить установку версии веделенного пакета;\n"
 "новые версии пакета будут устанавливаться как обычно"
 
-#: src/ui.cc:1232
+#: src/ui.cc:1419
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformation"
 
-#: src/ui.cc:1233
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Показать больше информации о выделенном пакете"
 
-#: src/ui.cc:1236
+#: src/ui.cc:1423
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^ChangeLog"
 
-#: src/ui.cc:1237
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Показать Debian changelog выделенного пакета"
 
-#: src/ui.cc:1244
+#: src/ui.cc:1431
 msgid "^Find"
 msgstr "^Find"
 
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1432
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Найти пакет"
 
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Найти ^Опять"
 
-#: src/ui.cc:1248
+#: src/ui.cc:1435
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Повторить последний поиск"
 
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limit Display"
 
-#: src/ui.cc:1252
+#: src/ui.cc:1439
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Применить фильтр к списку пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1441
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Un-Limit Display"
 
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1442
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Снять фильтр со списка пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1258
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Найти ^Broken"
 
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Найти следующий пакет с неудовлетворёнными зависимостями"
 
-#: src/ui.cc:1265
+#: src/ui.cc:1452
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Настройки интерфейса"
 
-#: src/ui.cc:1266
+#: src/ui.cc:1453
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
 
-#: src/ui.cc:1269
+#: src/ui.cc:1456
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Работа с зависимостями"
 
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1457
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
 
-#: src/ui.cc:1273
+#: src/ui.cc:1460
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Разное"
 
-#: src/ui.cc:1274
+#: src/ui.cc:1461
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Изменить другие настройки программы"
 
-#: src/ui.cc:1279
+#: src/ui.cc:1466
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Отменить настройки"
 
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1467
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
 
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1478
 msgid "^Next"
 msgstr "^Следующее"
 
-#: src/ui.cc:1292
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "View next display"
 msgstr "Перейти к следующему окну"
 
-#: src/ui.cc:1295
+#: src/ui.cc:1482
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Предыдущее"
 
-#: src/ui.cc:1296
+#: src/ui.cc:1483
 msgid "View previous display"
 msgstr "Перейти к предыдущему окну"
 
-#: src/ui.cc:1299
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "^Close"
 msgstr "^Закрыть"
 
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1487
 msgid "Close this display"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1492
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Новое ^окно Пакета"
 
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1493
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
 
-#: src/ui.cc:1309
+#: src/ui.cc:1496
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Новый ^браузер категорий"
 
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
 
-#: src/ui.cc:1319
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "^About"
 msgstr "^О программе"
 
-#: src/ui.cc:1320
+#: src/ui.cc:1507
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Показать информацию об этой программе"
 
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1510
 msgid "^Help"
 msgstr "^Помощь"
 
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Показать страницу помощи"
 
-#: src/ui.cc:1326
+#: src/ui.cc:1513
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Руководство пользователя"
 
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1514
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
 
-#: src/ui.cc:1330
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^ЧАВО"
 
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1518
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
 
-#: src/ui.cc:1334
+#: src/ui.cc:1521
 msgid "^ChangeLog"
 msgstr "^ChangeLog"
 
-#: src/ui.cc:1335
+#: src/ui.cc:1522
 msgid "View the important changes made in each version of the program"
 msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии этой программы"
 
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^License"
 msgstr "^Лицензия"
 
-#: src/ui.cc:1339
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1641
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1644
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1645
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1646
 msgid "Views"
 msgstr "Окна"
 
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1647
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1692
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Меню  %s: Помощь  %s: Выход  %s: Обновить  %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
 
-#: src/ui.cc:1767 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1954 src/vscreen/vscreen.cc:281
 msgid "yes_key"
 msgstr "yes_key"
 
-#: src/ui.cc:1768 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1955 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "no_key"
 msgstr "no_key"
 
@@ -4022,11 +4085,3 @@
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Ой!  Получен сигнал SIGQUIT, выход..\n"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:125
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/vscreen/vs_util.cc:125
-msgid "No"
-msgstr "Нет"