[l10n-russian CVS] di-docs install-methods.po,1.1,1.2 using-d-i.po,1.2,1.3
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Tue, 29 Mar 2005 18:18:34 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv10244
Modified Files:
install-methods.po using-d-i.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: install-methods.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/install-methods.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- install-methods.po 22 Feb 2005 09:52:43 -0000 1.1
+++ install-methods.po 29 Mar 2005 18:18:31 -0000 1.2
@@ -1978,14 +1978,14 @@
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1290
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
"boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. <informalexample><screen>\n"
"option domain-name \"example.com\";\n"
"\n"
-"default-lease-time 6048;\n"
-"max-lease-time 604800;\n"
+"default-lease-time 600;\n"
+"max-lease-time 7200;\n"
"\n"
"allow booting;\n"
"allow bootp;\n"
@@ -1993,20 +1993,12 @@
"# The next paragraph needs to be modified to fit your case\n"
"subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
" range 192.168.1.200 192.168.1.253;\n"
-" option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
" option broadcast-address 192.168.1.255;\n"
"# the gateway address which can be different \n"
"# (access to the internet for instance)\n"
" option routers 192.168.1.1;\n"
"# indicate the dns you want to use\n"
" option domain-name-servers 192.168.1.3;\n"
-"}\n"
-"\n"
-"host tftpserver {\n"
-"# tftp server ip address\n"
-" fixed-address 192.168.1.90;\n"
-"# tftp server hardware address\n"
-" hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;\n"
"}\n"
"\n"
"group {\n"
Index: using-d-i.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/using-d-i.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- using-d-i.po 26 Feb 2005 11:41:58 -0000 1.2
+++ using-d-i.po 29 Mar 2005 18:18:32 -0000 1.3
@@ -892,14 +892,42 @@
"Mac клавиатур клавиша с надписью 'alt'). В остальном раскладки ничем не "
"отличаются."
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:526
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are installing on a system that has a Sun USB keyboard and have "
+"booted the installer with the default 2.4 kernel, the keyboard will not be "
+"identified correctly by the installation system. The installer will show you "
+"a list of Sun type keymaps to choose from, but selecting one of these will "
+"result in a non-working keyboard. If you are installing with the 2.6 kernel, "
+"there is no problem."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To get a working keyboard, you should boot the installer with parameter "
+"<userinput>debconf/priority=medium</userinput>. When you get to keyboard "
+"selection<footnote> <para> If you are installing at default priority you "
+"should use the <userinput>Go Back</userinput> button to return to the "
+"installer menu when you are shown the list of Sun type keymaps. </para> </"
+"footnote>, choose <quote>No keyboard to configure</quote> if you have a "
+"keyboard with an American (US) layout, or choose <quote>USB keyboard</quote> "
+"if you have a keyboard with a localized layout. Selecting <quote>No keyboard "
+"to configure</quote> will leave the kernel keymap in place, which is correct "
+"for US keyboards."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:548
+#: using-d-i.xml:577
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "Поиск ISO образа программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:549
+#: using-d-i.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -913,7 +941,7 @@
"этого существует компонента <command>iso-scan</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:556
+#: using-d-i.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -943,7 +971,7 @@
"<command>iso-scan</command> будет искать другой образ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:573
+#: using-d-i.xml:602
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -956,7 +984,7 @@
"этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:580
+#: using-d-i.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -974,13 +1002,13 @@
"сделать со второй консоли без перезагрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:601
+#: using-d-i.xml:630
#, no-c-format
msgid "Configuring Network"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:603
+#: using-d-i.xml:632
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1001,7 +1029,7 @@
"citerefentry>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:614
+#: using-d-i.xml:643
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1024,7 +1052,7 @@
"вы уверены, что всё в порядке, попробуйте ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:626
+#: using-d-i.xml:655
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1047,7 +1075,7 @@
"computeroutput>. Введите ответы из <xref linkend=\"needed-info\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:640
+#: using-d-i.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1071,13 +1099,13 @@
"classname>, который поможет вам с настройкой сети."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:679
+#: using-d-i.xml:708
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:680
+#: using-d-i.xml:709
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1095,13 +1123,13 @@
"настройка LVM или устройств RAID."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:698
+#: using-d-i.xml:727
#, no-c-format
msgid "Partitioning Your Disks"
msgstr "Разметка дисков"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:700
+#: using-d-i.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with "
@@ -1113,7 +1141,7 @@
"\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:706
+#: using-d-i.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1127,7 +1155,7 @@
"<guimenuitem>Редактирование таблицы разделов вручную</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:714
+#: using-d-i.xml:743
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you will be able to choose from the "
@@ -1147,73 +1175,73 @@
"направляющая разметка завершится неудачно."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:730
+#: using-d-i.xml:759
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Схема разметки"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:731
+#: using-d-i.xml:760
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Минимальное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:732
+#: using-d-i.xml:761
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Создаваемые разделы"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:738
+#: using-d-i.xml:767
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Все файлы на одном разделе"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:739
+#: using-d-i.xml:768
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:740
+#: using-d-i.xml:769
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:742
+#: using-d-i.xml:771
#, no-c-format
msgid "Desktop machine"
msgstr "Настольный компьютер"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:743
+#: using-d-i.xml:772
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:744
+#: using-d-i.xml:773
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:748
+#: using-d-i.xml:777
#, no-c-format
msgid "Multi-user workstation"
msgstr "Многопользовательская рабочая станция"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:749
+#: using-d-i.xml:778
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1ГБ</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:750
+#: using-d-i.xml:779
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1223,7 +1251,7 @@
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:759
+#: using-d-i.xml:788
#, no-c-format
msgid ""
"If you chose an automatic partitioning for your IA64 system, there will be "
@@ -1238,7 +1266,7 @@
"качестве загрузочного раздела EFI."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:767
+#: using-d-i.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
"If you chose an automatic partitioning for your Alpha system, an additional, "
@@ -1250,7 +1278,7 @@
"предназначен для резервирования места для системного загрузчика aboot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:773
+#: using-d-i.xml:802
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1262,7 +1290,7 @@
"они будут смонтированы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:779
+#: using-d-i.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1308,7 +1336,7 @@
"необязательные флаги, файловую систему и точку монтирования (если есть)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:791
+#: using-d-i.xml:820
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1328,7 +1356,7 @@
"предложенные изменения вручную, как описано ниже."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:801
+#: using-d-i.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1343,7 +1371,7 @@
"разделы в Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:809
+#: using-d-i.xml:838
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which doesn't have neither partitions nor free "
@@ -1357,7 +1385,7 @@
"новая строка <quote>СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:817
+#: using-d-i.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will be offered to create new partition. "
@@ -1390,7 +1418,7 @@
"обратно в главное меню <command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:835
+#: using-d-i.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1411,7 +1439,7 @@
"разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:846
+#: using-d-i.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1428,7 +1456,7 @@
"исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:854
+#: using-d-i.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition <command>partman</"
@@ -1440,7 +1468,7 @@
"вы создадите такой раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:860
+#: using-d-i.xml:889
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1456,7 +1484,7 @@
"<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:868
+#: using-d-i.xml:897
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1470,13 +1498,13 @@
"подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:896
+#: using-d-i.xml:925
#, no-c-format
msgid "Configuring Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:897
+#: using-d-i.xml:926
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -1493,7 +1521,7 @@
"и т.д."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:905
+#: using-d-i.xml:934
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -1513,7 +1541,7 @@
"их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:915
+#: using-d-i.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -1534,7 +1562,7 @@
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:926
+#: using-d-i.xml:955
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple. At first, you have to mark your "
@@ -1561,7 +1589,7 @@
"<guimenuitem>Изменение логических томов (LV)</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:941
+#: using-d-i.xml:970
#, no-c-format
msgid ""
"There is no widely accepted standard to identify partitions containing LVM "
@@ -1577,7 +1605,7 @@
"с утилитами LVM."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:949
+#: using-d-i.xml:978
#, no-c-format
msgid ""
"To install using logical volumes on Power Macintosh hardware you should "
@@ -1602,7 +1630,7 @@
"\"shell\"/>) и создать их вручную из командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:963
+#: using-d-i.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>pvcreate</command> command at the shell command prompt to "
@@ -1626,7 +1654,7 @@
"нужные логические тома обычным образом."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:978
+#: using-d-i.xml:1007
#, no-c-format
msgid ""
"After returning from <command>lvmcfg</command> back to <command>partman</"
@@ -1638,13 +1666,13 @@
"настраиваются они одинаково)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:993
+#: using-d-i.xml:1022
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)"
msgstr "Настройка устройства Multidisk (программный RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:994
+#: using-d-i.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1665,7 +1693,7 @@
"<firstterm>программный RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1008
+#: using-d-i.xml:1037
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1680,7 +1708,7 @@
"точку монтирования и т.д.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1016
+#: using-d-i.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"The benefit you gain depends on a type of a MD device you are creating. "
@@ -1758,101 +1786,101 @@
"varlistentry> </variablelist> Итог:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1094
+#: using-d-i.xml:1123
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1095
+#: using-d-i.xml:1124
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Минимум устройств"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1096
+#: using-d-i.xml:1125
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Запасное устройство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1097
+#: using-d-i.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1098
+#: using-d-i.xml:1127
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Доступное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1104
+#: using-d-i.xml:1133
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1105 using-d-i.xml:1113
+#: using-d-i.xml:1134 using-d-i.xml:1142
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
# index.docbook:1063, index.docbook:1064
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1106 using-d-i.xml:1107
+#: using-d-i.xml:1135 using-d-i.xml:1136
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1108
+#: using-d-i.xml:1137
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1112
+#: using-d-i.xml:1141
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
# index.docbook:1071, index.docbook:1079
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1114 using-d-i.xml:1122
+#: using-d-i.xml:1143 using-d-i.xml:1151
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "необязательно"
# index.docbook:1072, index.docbook:1080
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1115 using-d-i.xml:1123
+#: using-d-i.xml:1144 using-d-i.xml:1152
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>да</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1116
+#: using-d-i.xml:1145
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1120
+#: using-d-i.xml:1149
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1121
+#: using-d-i.xml:1150
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1124
+#: using-d-i.xml:1153
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -1862,7 +1890,7 @@
"один)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1132
+#: using-d-i.xml:1161
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know the whole truth about Software RAID, have a look at "
@@ -1872,7 +1900,7 @@
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1137
+#: using-d-i.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
"To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -1888,7 +1916,7 @@
"устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1146
+#: using-d-i.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -1906,7 +1934,7 @@
"некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1155
+#: using-d-i.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -1924,7 +1952,7 @@
"зависят от типа выбранного MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1166
+#: using-d-i.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID "
@@ -1935,7 +1963,7 @@
"вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1173
+#: using-d-i.xml:1202
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -1955,7 +1983,7 @@
"позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1185
+#: using-d-i.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need "
@@ -1965,7 +1993,7 @@
"использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1193
+#: using-d-i.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if "
@@ -1983,7 +2011,7 @@
"<filename>/home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1202
+#: using-d-i.xml:1231
#, no-c-format
msgid ""
"After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -1997,13 +2025,13 @@
"новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1215
+#: using-d-i.xml:1244
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1216
+#: using-d-i.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes most time of the "
@@ -2016,13 +2044,13 @@
"может занять какое-то время."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1230
+#: using-d-i.xml:1259
#, no-c-format
msgid "Base System Installation"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1232
+#: using-d-i.xml:1261
#, no-c-format
msgid ""
"During the Base installation, package unpacking and setup messages are "
@@ -2039,7 +2067,7 @@
"keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1242
+#: using-d-i.xml:1271
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in "
@@ -2051,7 +2079,7 @@
"файле <filename>/var/log/messages</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1248
+#: using-d-i.xml:1277
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -2065,13 +2093,13 @@
"списка доступных ядер."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1261
+#: using-d-i.xml:1290
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1263
+#: using-d-i.xml:1292
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -2085,7 +2113,7 @@
"умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1271
+#: using-d-i.xml:1300
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -2101,13 +2129,13 @@
"в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1286
+#: using-d-i.xml:1315
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Обнаружение операционных систем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1288
+#: using-d-i.xml:1317
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -2123,7 +2151,7 @@
"операционную систему в дополнении к Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1296
+#: using-d-i.xml:1325
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -2139,7 +2167,7 @@
"информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may fail to detect other operating systems if the partitions "
@@ -2155,13 +2183,13 @@
"если вы смонтировали разделы вручную из консоли."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1325
+#: using-d-i.xml:1354
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Установка <command>aboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1326
+#: using-d-i.xml:1355
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will "
@@ -2183,13 +2211,13 @@
"установлен Debian, то используйте загрузку GNU/Linux с дискеты."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1375
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1347
+#: using-d-i.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -2205,20 +2233,20 @@
"есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1385
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1368
+#: using-d-i.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1370
+#: using-d-i.xml:1399
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -2230,7 +2258,7 @@
"хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1376
+#: using-d-i.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -2243,7 +2271,7 @@
"grub."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1382
+#: using-d-i.xml:1411
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the "
@@ -2254,14 +2282,14 @@
"использовать."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1396
+#: using-d-i.xml:1425
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1427
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -2278,7 +2306,7 @@
"ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1408
+#: using-d-i.xml:1437
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -2292,7 +2320,7 @@
"операционных систем, например GNU/Linux и GNU/Hurd после установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1416
+#: using-d-i.xml:1445
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</"
@@ -2302,13 +2330,13 @@
"<command>LILO</command>:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1423
+#: using-d-i.xml:1452
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1423
+#: using-d-i.xml:1452
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -2318,13 +2346,13 @@
"загрузки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1430
+#: using-d-i.xml:1459
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "раздел, созданный для Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1430
+#: using-d-i.xml:1459
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -2336,13 +2364,13 @@
"Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1439
+#: using-d-i.xml:1468
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Другой"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1439
+#: using-d-i.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -2360,7 +2388,7 @@
"filename> или <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1451
+#: using-d-i.xml:1480
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -2378,14 +2406,14 @@
"читайте в <xref linkend=\"reactivating-win\"/>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1468
+#: using-d-i.xml:1497
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1470
+#: using-d-i.xml:1499
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -2413,7 +2441,7 @@
"quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1486
+#: using-d-i.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -2430,13 +2458,13 @@
"диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1498
+#: using-d-i.xml:1527
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Выберите правильный раздел!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1500
+#: using-d-i.xml:1529
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -2454,13 +2482,13 @@
"установки, стерев его содержимое!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1515
+#: using-d-i.xml:1544
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Содержимое EFI раздела"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1517
+#: using-d-i.xml:1546
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -2490,13 +2518,13 @@
"настройки системы."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1539
+#: using-d-i.xml:1568
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1540
+#: using-d-i.xml:1569
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -2508,13 +2536,13 @@
"указывающими на файлы в EFI разделе."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1549
+#: using-d-i.xml:1578
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1550
+#: using-d-i.xml:1579
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -2528,13 +2556,13 @@
"<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1560
+#: using-d-i.xml:1589
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1561
+#: using-d-i.xml:1590
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -2549,13 +2577,13 @@
"символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1573
+#: using-d-i.xml:1602
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1574
+#: using-d-i.xml:1603
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -2567,13 +2595,13 @@
"будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1584
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1585
+#: using-d-i.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -2587,13 +2615,13 @@
"ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1634
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1606
+#: using-d-i.xml:1635
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI Indys is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -2637,13 +2665,13 @@
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1654
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1626
+#: using-d-i.xml:1655
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -2653,13 +2681,13 @@
"userinput> для встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1634
+#: using-d-i.xml:1663
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1635
+#: using-d-i.xml:1664
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -2669,13 +2697,13 @@
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1712
+#: using-d-i.xml:1672 using-d-i.xml:1741
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1644
+#: using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -2684,13 +2712,13 @@
"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1652
+#: using-d-i.xml:1681
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1653
+#: using-d-i.xml:1682
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -2700,13 +2728,13 @@
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1674
+#: using-d-i.xml:1703
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>delo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1675
+#: using-d-i.xml:1704
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -2734,13 +2762,13 @@
"</screen></informalexample> в приглашении микропрограммы."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1694
+#: using-d-i.xml:1723
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1695
+#: using-d-i.xml:1724
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -2751,13 +2779,13 @@
"встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1732
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1704
+#: using-d-i.xml:1733
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
@@ -2765,7 +2793,7 @@
"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1713
+#: using-d-i.xml:1742
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -2774,13 +2802,13 @@
"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1721
+#: using-d-i.xml:1750
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "name"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1722
+#: using-d-i.xml:1751
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -2790,7 +2818,7 @@
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1732
+#: using-d-i.xml:1761
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -2800,20 +2828,20 @@
"должна быть загружена конфигурация по умолчанию, то достаточно набрать"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1767
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1748
+#: using-d-i.xml:1777
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1749
+#: using-d-i.xml:1778
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -2833,14 +2861,14 @@
"OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1767
+#: using-d-i.xml:1796
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1768
+#: using-d-i.xml:1797
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -2855,13 +2883,13 @@
"на некоторых клонах Power Computing."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1784
+#: using-d-i.xml:1813
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1785
+#: using-d-i.xml:1814
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -2877,14 +2905,14 @@
"developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1802
+#: using-d-i.xml:1831
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1804
+#: using-d-i.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -2915,13 +2943,13 @@
"Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1829
+#: using-d-i.xml:1858
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1831
+#: using-d-i.xml:1860
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -2940,7 +2968,7 @@
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1840
+#: using-d-i.xml:1869
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -2962,13 +2990,13 @@
"то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1857
+#: using-d-i.xml:1886
#, no-c-format
msgid "Finishing the First Stage"
msgstr "Завершение первой стадии"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1858
+#: using-d-i.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"These are the last bits to do before rebooting to your new Debian. It mostly "
@@ -2978,13 +3006,13 @@
"выполнить пару действий. В основном, это уборка за &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1899
#, no-c-format
msgid "Finish the Installation and Reboot"
msgstr "Завершение установки и перезагрузка"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1872
+#: using-d-i.xml:1901
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -2998,7 +3026,7 @@
"действия, а затем перезагрузит машину в новую систему Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1879
+#: using-d-i.xml:1908
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -3012,13 +3040,13 @@
"качестве корневой файловой системы в самом начале установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1893
+#: using-d-i.xml:1922
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1894
+#: using-d-i.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -3030,13 +3058,13 @@
"пойдёт не так."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1907
+#: using-d-i.xml:1936
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Сохранение протокола установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1909
+#: using-d-i.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -3048,7 +3076,7 @@
"installer/</filename> в новой системе Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1916
+#: using-d-i.xml:1945
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -3063,13 +3091,13 @@
"с отчётом об ошибке."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1936
+#: using-d-i.xml:1965
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1939
+#: using-d-i.xml:1968
#, no-c-format
msgid ""
"There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If "
@@ -3092,7 +3120,7 @@
"называемый <command>ash</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1951
+#: using-d-i.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -3110,7 +3138,7 @@
"такие как автодополнение и история команд."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1960
+#: using-d-i.xml:1989
#, no-c-format
msgid ""
"Use the menus to perform any task that they are able to do — the shell "
@@ -3131,13 +3159,13 @@
"меню для входа в режим командной строки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1979
+#: using-d-i.xml:2008
#, no-c-format
msgid "Running <command>base-config</command> From Within &d-i;"
msgstr "Запуск <command>base-config</command> из &d-i;"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1981
+#: using-d-i.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to configure the base system within the first stage installer "