[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.188,1.189
Vladislav Naumov
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 13 May 2005 03:19:01 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv7785
Modified Files:
ru.po
Log Message:
readout, small fixes
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.188
retrieving revision 1.189
diff -u -d -r1.188 -r1.189
--- ru.po 13 May 2005 01:17:33 -0000 1.188
+++ ru.po 13 May 2005 03:18:59 -0000 1.189
@@ -4520,8 +4520,8 @@
"instead. Your root file system will be mounted on /target."
msgstr ""
"Подтвердите, что вы хотите использовать интерпретатор командной строки "
-"вместо программы установки. Корневая файловая система будет смонтирована в /"
-"target."
+"в окружении программы установки (а не в chroot-окружении). "
+"Ваша корневая файловая система будет смонтирована в /target."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4530,14 +4530,14 @@
"When you exit this shell, or if you choose not to run it, the system will "
"reboot."
msgstr ""
-"При завершении работы с интерпретатором командной строки или если вы не "
-"выберете его запуск, система будет перезагружена."
+"После завершения работы интерпретатора командной строки или в случае отказа от "
+"его запуска система будет перезагружена."
#. Type: text
#. Description
#: ../network-console.templates:5
msgid "Continue installation remotely using SSH"
-msgstr "Продолжить установку удалённо с использованием протокола SSH"
+msgstr "Продолжить установку удалённо с использованием SSH"
#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
@@ -4572,13 +4572,13 @@
#. Description
#: ../network-console.templates:14 ../network-console.templates:11
msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
-msgstr "Чтобы вернуться в это меню, вам понадобится снова войти."
+msgstr "Чтобы вернуться в это меню, вам понадобится вновь войти в систему."
#. Type: text
#. Description
#: ../network-console.templates:23 ../network-console.templates:20
msgid "Generating SSH host key"
-msgstr "Генерируется host-ключ SSH"
+msgstr "Генерируется SSH-ключ компьютера"
#. Type: password
#. Description
@@ -4597,10 +4597,10 @@
"that could be easily associated with you, like your middle name."
msgstr ""
"Вы должны задать пароль для удалённого доступа к программе установки Debian. "
-"Злонамеренный или неопытный пользователь с доступом к программе установки "
-"может привести к разрушительным последствиям, так что вы должны выбрать "
-"такой пароль, который нелегко угадать. Это не должно быть слово из словаря "
-"или легко ассоциирующееся с вами, например, ваше отчество."
+"Доступ к программе установки злонамеренного или неопытного пользователя "
+"может привести к разрушительным последствиям, поэтому вы должны выбрать "
+"такой пароль, который трудно угадать. Это не должно быть слово из словаря "
+"или легко ассоциирующееся с вами (например, ваше отчество или год рождения)."
#. Type: password
#. Description
@@ -4609,8 +4609,8 @@
"This password is used only by the Debian installer, and will be discarded "
"once you finished the installation."
msgstr ""
-"Этот пароль используется только программой установки Debian и исчезнет, как "
-"только вы перезагрузитесь в вашу свежеустановленную систему."
+"Этот пароль используется только программой установки Debian и перестанет "
+"действовать после окончания установки."
#. Type: password
#. Description
@@ -4625,7 +4625,7 @@
"Please enter the same remote installation password again to verify that you "
"have typed it correctly."
msgstr ""
-"Введите этот же пароль еще раз, чтобы убедиться, что вы набираете его "
+"Введите этот же пароль ещё раз, чтобы убедиться, что вы набрали его "
"правильно."
#. Type: text
@@ -4642,7 +4642,7 @@
"secure. Please enter a password again."
msgstr ""
"Похоже, вы ввели пустой пароль удаленной установки. Это небезопасно. "
-"Пожалуйста, введите пароль заново."
+"Пожалуйста, введите другой пароль."
#. Type: note
#. Description
@@ -4665,8 +4665,8 @@
"To finish the installation, please start the newly installed system and use "
"an SSH client to log in as the \"installer\" user."
msgstr ""
-"Чтобы завершить установку, запустите новоустановленную систему и используйте "
-"SSH-клиент для входа в качестве пользователя \"installer\"."
+"Чтобы завершить установку, загрузите только что установленную систему и "
+"используйте SSH-клиент для входа в качестве пользователя \"installer\"."
#. Type: note
#. Description
@@ -4676,7 +4676,7 @@
"will not be possible to finish the installation over SSH."
msgstr ""
"Пакет ${PACKAGE} недоступен или его не удалось установить. Из-за этого "
-"невозможно завершить установку через SSH."
+"завершить установку через SSH не удастся."
#. Type: note
#. Description
@@ -4685,8 +4685,8 @@
"After the reboot, the second stage of the installation will be started on "
"the main (or serial) console."
msgstr ""
-"После перезагрузки будет запущен второй этап установки на основной(или "
-"консоли на последовательном порту) консоли."
+"После перезагрузки второй этап установки будет запущен на основной консоли "
+"(или на консоли на последовательном порту)."
#. Type: note
#. Description
@@ -4717,7 +4717,7 @@
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
msgstr ""
-"Внимательно сравните эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
+"Тщательно сверьте эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
#. Type: select
#. Choices
@@ -4750,8 +4750,8 @@
"Unable to find any disk in your system. Maybe some kernel modules need to be "
"loaded."
msgstr ""
-"Не могу найти ни одного диска на Вашей системе. Возможно, надо подгрузить "
-"некоторые модули ядра."
+"Не удалось обнаружить ни одного диска на Вашей системе. "
+"Возможно, надо подгрузить некоторые модули ядра."
#. Type: error
#. Description
@@ -4770,7 +4770,7 @@
#. Main menu item
#: ../partitioner.templates:21 ../templates:21
msgid "Partition a hard drive"
-msgstr "Разделы на жестких дисках"
+msgstr "Разделы на жёстких дисках"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4816,7 +4816,7 @@
"and cables, and try it again."
msgstr ""
"Не удалось смонтировать компакт-диск ${CDROM}. Проверьте носитель и "
-"подключение и повторите попытку."
+"подключение, затем повторите попытку."
#. Type: error
#. Description
@@ -4853,7 +4853,7 @@
"of the files located on the CD-ROM."
msgstr ""
"Не удалось открыть MD5-файл с компакт-диска. Этот файл содержит контрольные "
-"суммы файлов, находящихся на компакт-диске."
+"суммы файлов, находящихся на диске."
#. Type: note
#. Description
@@ -4948,7 +4948,7 @@
msgstr ""
"Возможно, вам понадобится подгрузить дополнительные драйверы привода CD-ROM "
"с дискеты. Если такая дискета у вас под рукой, вставьте её в дисковод и "
-"продолжайте. В противном случае, вы сможете вручную выбрать модуль для "
+"продолжайте. Если это не так - у вас будет возможность вручную выбрать модуль для "
"вашего привода CD-ROМ."
#. Type: text