[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.193,1.194
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 15 May 2005 07:17:15 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv9066
Modified Files:
ru.po
Log Message:
ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ ÑÐ¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.193
retrieving revision 1.194
diff -u -d -r1.193 -r1.194
--- ru.po 15 May 2005 06:58:05 -0000 1.193
+++ ru.po 15 May 2005 07:17:09 -0000 1.194
@@ -67,7 +67,8 @@
msgid ""
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
"been performed."
-msgstr "Ðтот Ñтап уÑтановки требует Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾, еще не выполненного Ñтапа."
+msgstr ""
+"Ðтот Ñтап уÑтановки требует Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾, еще не выполненного Ñтапа."
#. Type: select
#. Choices
@@ -1016,8 +1017,8 @@
"\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
"continuing."
msgstr ""
-"ВероÑтно ${iface} был выключен Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ физичеÑкого \"kill switch\". "
-"ЕÑли вы хотите иÑпользовать Ñтот интерфейÑ, включите его перед тем, как "
+"ВероÑтно ${iface} был выключен Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ физичеÑкого \"kill switch\". ЕÑли "
+"вы хотите иÑпользовать Ñтот интерфейÑ, включите его перед тем, как "
"продолжить."
#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
@@ -1256,7 +1257,8 @@
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
-msgstr "Повторить автоматичеÑкую наÑтройку Ñети по DHCP Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ именем компьютера"
+msgstr ""
+"Повторить автоматичеÑкую наÑтройку Ñети по DHCP Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ именем компьютера"
#. Type: select
#. Choices
@@ -1358,7 +1360,8 @@
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:68 ../netcfg-dhcp.templates:67
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
-msgstr "ÐаÑтройка Ñети Ñ Ð¸Ñпользованием протокола динамичеÑкой адреÑации (DHCP)"
+msgstr ""
+"ÐаÑтройка Ñети Ñ Ð¸Ñпользованием протокола динамичеÑкой адреÑации (DHCP)"
#. Type: string
#. Description
@@ -1472,8 +1475,10 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
-msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr "Ð’Ñ‹ могли ошибитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ вводе вашего IP-адреÑа, маÑки подÑети или шлюза."
+msgid ""
+"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ могли ошибитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ вводе вашего IP-адреÑа, маÑки подÑети или шлюза."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1542,7 +1547,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../choose-mirror.templates-in:42 ../choose-mirror.templates:32
-msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid ""
+"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð°, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ будет загружен Debian."
#. Type: string
@@ -1990,8 +1996,10 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:89
-msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
-msgstr "Таблица разделов не изменена и Ñоздание файловых ÑиÑтем не запланировано."
+msgid ""
+"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgstr ""
+"Таблица разделов не изменена и Ñоздание файловых ÑиÑтем не запланировано."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2014,7 +2022,8 @@
#. Description
#: ../partman.templates:98
msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
-msgstr "ЕÑли вы продолжите, то Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ разделов будут запиÑаны на диÑк."
+msgstr ""
+"ЕÑли вы продолжите, то Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ разделов будут запиÑаны на диÑк."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2108,7 +2117,8 @@
#. Description
#: ../partman.templates:154
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
-msgstr "Свободное проÑтранÑтво начинаетÑÑ Ñ ${FROMCHS} и заканчиваетÑÑ Ð½Ð° ${TOCHS}."
+msgstr ""
+"Свободное проÑтранÑтво начинаетÑÑ Ñ ${FROMCHS} и заканчиваетÑÑ Ð½Ð° ${TOCHS}."
#. Type: text
#. Description
@@ -2424,7 +2434,8 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой ÑиÑтемы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}..."
@@ -2433,7 +2444,8 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} уÑтройÑтва ${DEVICE})..."
+msgstr ""
+"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} уÑтройÑтва ${DEVICE})..."
#. Type: text
#. Description
@@ -2457,7 +2469,8 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2524,8 +2537,10 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:47
-msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать раздел подкачки #${PARTITION} на уÑтройÑтве ${DEVICE}."
+msgid ""
+"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgstr ""
+"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать раздел подкачки #${PARTITION} на уÑтройÑтве ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2736,7 +2751,8 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:118
#: ../partman-basicfilesystems.templates:115
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
-msgstr "Процент блоков файловой ÑиÑтемы, зарезервированных Ð´Ð»Ñ ÑуперпользователÑ:"
+msgstr ""
+"Процент блоков файловой ÑиÑтемы, зарезервированных Ð´Ð»Ñ ÑуперпользователÑ:"
#. Type: text
#. Description
@@ -3042,12 +3058,14 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:219 ../partman-reiserfs.templates:45
#: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42
msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
-msgstr "Параметры Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ подÑтроить поведение файловой ÑиÑтемы."
+msgstr ""
+"Параметры Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ подÑтроить поведение файловой ÑиÑтемы."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-ext3.templates:3 ../templates:3
-msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой ÑиÑтемы ext3 на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}..."
@@ -3077,7 +3095,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-ext3.templates:16 ../templates:16
-msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файловую ÑиÑтему ext3 на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}."
@@ -3098,7 +3117,8 @@
#: ../partman-ext2r0.templates:56 ../partman-xfs.templates:45 ../templates:42
#: ../templates:53
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr "Параметры Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ подÑтроить поведение файловой ÑиÑтемы."
+msgstr ""
+"Параметры Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑŽÑ‚ подÑтроить поведение файловой ÑиÑтемы."
#. Type: text
#. Description
@@ -3307,7 +3327,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:39
-msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
msgstr ""
"Программа debootstrap завершила Ñвою работу из-за ошибки (код ошибки "
"${EXITCODE})."
@@ -3394,7 +3415,8 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:84
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr "Ð’ заданных иÑточниках APT не было найдено Ñдра, доÑтупного Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки."
+msgstr ""
+"Ð’ заданных иÑточниках APT не было найдено Ñдра, доÑтупного Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки."
#. Type: error
#. Description
@@ -3405,7 +3427,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:84
-msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgid ""
+"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
msgstr ""
"Можете попытатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, но Ñто очень ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸, вероÑтно, "
"неуÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°."
@@ -3422,7 +3445,8 @@
msgid ""
"An error was returned while trying to install the initrd-tools package onto "
"the target system."
-msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки пакета initrd-tools на целевой раздел."
#. Type: error
#. Description
@@ -3635,7 +3659,8 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:232 ../base-installer.templates:228
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr "УÑтановка дополнительных (extra) пакетов - получение и уÑтановка ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"УÑтановка дополнительных (extra) пакетов - получение и уÑтановка ${SUBST0}..."
#. Type: text
#. Description
@@ -3705,7 +3730,8 @@
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
-msgstr "Ðа Ñтом компьютере были найдены Ñледующие операционные ÑиÑтемы: ${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"Ðа Ñтом компьютере были найдены Ñледующие операционные ÑиÑтемы: ${OS_LIST}"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4062,8 +4088,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
-msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr "Выберите одно из предлагаемых дейÑтвий Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки multidisk уÑтройÑтв."
+msgid ""
+"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr ""
+"Выберите одно из предлагаемых дейÑтвий Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки multidisk уÑтройÑтв."
#. Type: error
#. Description
@@ -4247,7 +4275,8 @@
msgid ""
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
"this array."
-msgstr "Ð’Ñ‹ выбрали Ñоздание маÑÑива RAID0. Укажите активные разделы в Ñтом маÑÑиве."
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ выбрали Ñоздание маÑÑива RAID0. Укажите активные разделы в Ñтом маÑÑиве."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -4707,7 +4736,8 @@
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
-msgstr "Тщательно Ñверьте Ñту подпиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, которую показывает ваш SSH-клиент."
+msgstr ""
+"Тщательно Ñверьте Ñту подпиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, которую показывает ваш SSH-клиент."
#. Type: select
#. Choices
@@ -6391,7 +6421,8 @@
#. Description
#: ../lilo-installer.templates:7 ../lilo-installer.templates:4
msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
-msgstr "ЕÑли вы не уверены, уÑтановите LILO в оÑновную загрузочную запиÑÑŒ (MBR) "
+msgstr ""
+"ЕÑли вы не уверены, уÑтановите LILO в оÑновную загрузочную запиÑÑŒ (MBR) "
#. Type: string
#. Description
@@ -6424,7 +6455,8 @@
msgid ""
"The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
"try again."
-msgstr "Путь ${path} не ÑвлÑетÑÑ Ð¶Ñ‘Ñтким диÑком или разделом. Попробуйте ещё раз."
+msgstr ""
+"Путь ${path} не ÑвлÑетÑÑ Ð¶Ñ‘Ñтким диÑком или разделом. Попробуйте ещё раз."
#. Type: text
#. Description
@@ -6647,8 +6679,10 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:6
-msgid "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
-msgstr "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
+msgid ""
+"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
+msgstr ""
+"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Type: select
#. Choices
@@ -6660,7 +6694,8 @@
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:6
msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only"
-msgstr "iucv: Inter-User Communication Vehicle - доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтевых VM"
+msgstr ""
+"iucv: Inter-User Communication Vehicle - доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтевых VM"
#. Type: select
#. Description
@@ -7058,7 +7093,8 @@
#. Description
#: ../bugreporter-udeb.templates:22
msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
-msgstr "Файлы журнала и Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñкопированы на Ñту диÑкету."
+msgstr ""
+"Файлы журнала и Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñкопированы на Ñту диÑкету."
#. Type: note
#. Description
@@ -7116,7 +7152,8 @@
msgid ""
"${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
"want to activate them."
-msgstr "Ðайдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+msgstr ""
+"Ðайдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
@@ -7288,8 +7325,10 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:69 ../lvmcfg-utils.templates:60
-msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
-msgstr "Указанное название группы томов уже ÑущеÑтвует. Выберите другое название."
+msgid ""
+"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgstr ""
+"Указанное название группы томов уже ÑущеÑтвует. Выберите другое название."
#. Type: error
#. Description
@@ -7398,7 +7437,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:127 ../lvmcfg-utils.templates:118
-msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid ""
+"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr "ФизичеÑкие тома не были выбраны. РаÑширение группы томов прервано."
#. Type: error
@@ -7413,7 +7453,8 @@
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
"group."
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить физичеÑкий том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
+msgstr ""
+"Ðе удалоÑÑŒ добавить физичеÑкий том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
#. Type: error
#. Description
@@ -7473,7 +7514,8 @@
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
"volume group."
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить физичеÑкий том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
+msgstr ""
+"Ðе удалоÑÑŒ удалить физичеÑкий том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
#. Type: error
#. Description
@@ -7608,7 +7650,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:240 ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
+msgid ""
+"No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
msgstr "Ðе найден логичеÑкий том. Сначала Ñоздайте логичеÑкий том."
#. Type: select
@@ -7720,7 +7763,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../nobootloader.templates:8
-msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid ""
+"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
msgstr "Или вы можете загрузить Ñдро вручную Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команд:"
#. Type: note
@@ -7843,7 +7887,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../preseed-common.templates:35 ../common.templates:35
-msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid ""
+"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
msgstr ""
"Выполнение команды автонаÑтройки (\"${COMMAND}\") завершилоÑÑŒ неудачно Ñ "
"кодом ошибки ${CODE}."
@@ -7865,7 +7910,8 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:3 ../templates:3
-msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой ÑиÑтемы ReiserFS на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}..."
@@ -7955,7 +8001,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:16 ../templates:16
-msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файловую ÑиÑтему jfs на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}."
@@ -7988,7 +8035,8 @@
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
-msgstr "ИÑпользовать нерекомендованную JFS в качеÑтве корневой файловой ÑиÑтемы?"
+msgstr ""
+"ИÑпользовать нерекомендованную JFS в качеÑтве корневой файловой ÑиÑтемы?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8029,8 +8077,10 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
-msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð° /boot нужно иÑпользовать другую файловую ÑиÑтему, например ext3."
+msgid ""
+"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð° /boot нужно иÑпользовать другую файловую ÑиÑтему, например ext3."
#. Type: text
#. Description
@@ -8560,7 +8610,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-xfs.templates:16 ../templates:16
-msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файловую ÑиÑтему xfs на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE}."
@@ -8882,7 +8933,8 @@
msgid ""
"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
"disk."
-msgstr "Перед изменением размера разделов, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть запиÑаны на диÑк."
+msgstr ""
+"Перед изменением размера разделов, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть запиÑаны на диÑк."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -9115,7 +9167,8 @@
#. Description
#: ../autopartkit.templates:4 ../templates:4
msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
-msgstr " ДиÑк Модель Размер Своб. Ðа FAT КоличеÑтво разделов"
+msgstr ""
+" ДиÑк Модель Размер Своб. Ðа FAT КоличеÑтво разделов"
#. Type: select
#. Description
@@ -9143,7 +9196,8 @@
#. Description
#: ../autopartkit.templates:24 ../templates:24
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
-msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите иÑпользовать утилиту автоматичеÑкой разметки диÑка?"
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите иÑпользовать утилиту автоматичеÑкой разметки диÑка?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -9638,7 +9692,8 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partconf.templates:68 ../partconf.templates:57
-msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid ""
+"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
msgstr "Так как разделы уже Ñмонтированы, изменÑÑ‚ÑŒ их невозможно."
#. Type: error
@@ -9676,7 +9731,8 @@
msgid ""
"You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
"before continuing."
-msgstr "Вам нужен корневой раздел. Ðазначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
+msgstr ""
+"Вам нужен корневой раздел. Ðазначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
#. Type: error
#. Description
@@ -9761,7 +9817,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partconf.templates:126 ../partconf.templates:115
-msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid ""
+"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
msgstr "При Ñоздании файловой ÑиÑтемы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
#. Type: error
@@ -10171,7 +10228,8 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../anna.templates:4
-msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
+msgid ""
+"The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
msgstr ""
"Retriever отвечает за получение компонент программы уÑтановки, которые будут "
"загружены."
@@ -10189,7 +10247,8 @@
msgid ""
"An error was returned while trying to install the initrd-tools package onto "
"the target system."
-msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтановки пакета initrd-tools на целевой раздел."
#. Type: error
#. Description
@@ -10227,7 +10286,8 @@
#. Description
#: ../bugreporter-udeb.templates:8
msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
-msgstr "Ðа Ñту диÑкету будут Ñкопированы файлы журнала и Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ конфигурации."
+msgstr ""
+"Ðа Ñту диÑкету будут Ñкопированы файлы журнала и Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ конфигурации."
#. Type: note
#. Description
@@ -10293,4 +10353,3 @@
"на то, что в ÑпиÑке могут быть уÑтройÑтва, которые не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð¸Ñководами "
"как таковыми. С указанного уÑтройÑтва будут лишь Ñчитаны данные, запиÑÑŒ "
"производитьÑÑ Ð½Ðµ будет!"
-