[l10n-russian CVS] base-config base-config-debconf_ru.po,1.12,1.13

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Fri Oct 7 04:16:32 UTC 2005


Update of /cvsroot/l10n-russian/base-config
In directory haydn:/tmp/cvs-serv21504

Modified Files:
	base-config-debconf_ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: base-config-debconf_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/base-config/base-config-debconf_ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- base-config-debconf_ru.po	20 Aug 2005 14:42:17 -0000	1.12
+++ base-config-debconf_ru.po	7 Oct 2005 04:16:29 -0000	1.13
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: base-config-debconf_ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-19 11:50-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot at lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-06 19:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 18:43+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -59,9 +59,9 @@
 "setting a root password and adding a user, and then progress to installing "
 "additional software to tune this new system to your needs."
 msgstr ""
-"Эта программа поможет вам настроить установленную систему. В первую "
-"очередь будут настроены часовой пояс, пароли администратора и пользователя, "
-"а затем вы сможете установить необходимые программы."
+"Эта программа поможет вам настроить установленную систему. В первую очередь "
+"будут настроены часовой пояс, пароли администратора и пользователя, а затем "
+"вы сможете установить необходимые программы."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -77,9 +77,9 @@
 "you plan to install from CD, it is wise to download at least security "
 "updates from the internet."
 msgstr ""
-"Судя по всему, ваша система не подключена к Интернет. Даже если вы планируете "
-"устанавку системы с компакт-дисков, выход в Интернет всё же желателен "
-"для обновлений безопасности."
+"Судя по всему, ваша система не подключена к Интернет. Даже если вы "
+"планируете устанавку системы с компакт-дисков, выход в Интернет всё же "
+"желателен для обновлений безопасности."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -95,61 +95,22 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:35
-msgid "There was a problem installing the selected software"
-msgstr "Возникли проблемы при установке выбранных программ"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:35
-msgid ""
-"One or more packages failed to install. This may be due to bugs in the "
-"packages, or you may be out of disk space or experiencing some other problem."
-msgstr ""
-"Не удалось установить один или несколько пакетов. Причиной этого могут быть "
-"ошибки в пакетах, нехватка места на диске и т.п."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:35
-msgid ""
-"Simply trying to install those packages (or a slightly different set of "
-"packages) again may work around the problem, or at least move the "
-"installation process along a little further. If you want, you can go back to "
-"the package selection step, and try again."
-msgstr ""
-"Проблему обычно можно решить или просто обойти, если попробовать установить "
-"эти пакеты (или немного другой их набор) ещё раз. При желании можно "
-"вернуться к этапу выбора пакетов и попробовать заново."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:35
-msgid ""
-"If you decide not to try again, bear in mind that some packages on your "
-"system will be in a broken state until you manually resolve the problem."
-msgstr ""
-"Учтите, что если вы не разрешите проблемы сейчас, то некоторые пакеты на "
-"вашей системе останутся в неработоспособном состоянии до тех пор, пока вы не "
-"решите проблему вручную."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../templates:50
+#: ../templates:34
 msgid "Thank you for choosing Debian!"
 msgstr "Спасибо вас за то, что выбрали Debian!"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:50
+#: ../templates:34
 msgid ""
 "Setup of your Debian system is complete. You may now login at the login: "
 "prompt."
-msgstr "Установка Debian завершена. Для входа в систему, введите ваш логин и пароль."
+msgstr ""
+"Установка Debian завершена. Для входа в систему, введите ваш логин и пароль."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:50
+#: ../templates:34
 msgid ""
 "If you want to revisit this setup process at a later date, just run the base-"
 "config program."
@@ -159,19 +120,19 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:43
 msgid "System hostname:"
 msgstr "Имя системы:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:43
 msgid "Please enter your system hostname."
 msgstr "Введите имя вашей системы."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:43
 msgid ""
 "The hostname is a name that identifies your system to the network. If you "
 "don't know what your hostname should be, consult your network administrator. "
@@ -183,13 +144,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:69
+#: ../templates:53
 msgid "Invalid hostname \"${HOSTNAME}\""
 msgstr "Имя системы \"${HOSTNAME}\" недопустимо."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:69
+#: ../templates:53
 msgid ""
 "A valid hostname may contain period-separated parts containing only "
 "lowercase ASCII characters (a-z), the minus sign and numbers (0-9), be "
@@ -203,57 +164,58 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:78
+#: ../templates:62
 msgid "Do you want to start the graphical display manager?"
 msgstr "Хотите ли вы запустить графический вход в систему?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:78
+#: ../templates:62
 msgid ""
 "The graphical display manager makes it possible to log in using a graphical "
 "environment."
-msgstr "Графический вход систему позволяет входить в систему в графическом режиме."
+msgstr ""
+"Графический вход систему позволяет входить в систему в графическом режиме."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:84
+#: ../templates:68
 msgid "Load preseed file"
 msgstr "Загрузить файл автоматической установки"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:88
+#: ../templates:72
 msgid "Display introductory message"
 msgstr "Показать вводное сообщение"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:92
+#: ../templates:76
 msgid "Configure the keyboard"
 msgstr "Настроить клавиатуру"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:96
+#: ../templates:80
 msgid "Configure timezone"
 msgstr "Настроить часовой пояс"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:100
+#: ../templates:84
 msgid "Set up users and passwords"
 msgstr "Настроить пользователей и их пароли"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:104
+#: ../templates:88
 msgid "Set the hostname"
 msgstr "Установить имя системы"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:108
+#: ../templates:92
 msgid "Configure and enable ppp"
 msgstr "Настроить и включить удалённый доступ (PPP)"
 
@@ -261,243 +223,42 @@
 #. Description
 #. This MUST NOT contain a comma. The same goes for other descriptions
 #. in base-config/menu/*. These form a debconf choices list.
-#: ../templates:114
+#: ../templates:98
 msgid "Configure apt"
 msgstr "Настроить apt"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:118
+#: ../templates:102
 msgid "Select and install packages"
 msgstr "Выбрать и установить пакеты"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:122
+#: ../templates:106
 msgid "Configure the Mail Transfer Agent"
 msgstr "Настроить почтовый сервер"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:126
+#: ../templates:110
 msgid "Finish configuring the base system"
 msgstr "Закончить настройку основной системы"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:130
+#: ../templates:114
 msgid "Exit the base system configuration"
 msgstr "Выйти из программы настройки основной системы"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:134
+#: ../templates:118
 msgid "Execute a shell"
 msgstr "Запустить командную строку"
 
 #. Type: title
 #. Description
-#: ../../tzsetup.templates:3
-msgid "Time zone configuration"
-msgstr "Настроить часовой пояс"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:8
-msgid "Is the hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Установлены ли аппаратные часы на Гринвичскую зону (GMT)?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:8
-msgid ""
-"Unix system clocks are generally set to GMT (\"Greenwich Mean Time\", also "
-"known as \"Universal Coordinated Time\", or UTC). The operating system knows "
-"your time zone and converts system time into the local time. You can specify "
-"whether the hardware clock is set to either GMT (recommended for a Linux-"
-"only system) or local time (which may be more convenient for a system that "
-"also runs other operating systems or an off-the-shelf PC)."
-msgstr ""
-"Системные часы в Unix обычно устанавливают на нулевой часовой пояс (GMT, "
-"\"Среднее Гринвичское Время\", также называемое UTC, \"Универсальное "
-"Скоординированное Время\"). Операционная система знает ваш часовой пояс и "
-"переводит системное время в местное время. Вы можете настроить аппаратные "
-"часы на GMT (желательно, если у вас только Linux), или на местное время "
-"(желательно, если у вас установлено несколько операционных систем)."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:8
-msgid "The hardware clock says the time is now ${hwtime}."
-msgstr "Аппаратные часы сейчас показывают ${hwtime}."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:21
-msgid "Do you want to change your current time zone?"
-msgstr "Хотите ли вы поменять текущий часовой пояс?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:21
-msgid "Your current time zone is set to ${timezone}."
-msgstr "Ваш текущий часовой пояс: ${timezone}."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../tzsetup.templates:27
-msgid ""
-"Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, Aleutian, Arizona, East-"
-"Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other"
-msgstr ""
-"Восточный (Eastern), Центральный (Central), Горный (Mountain), Тихоокеанский "
-"(Pacific), Аляска, Гаваи, Алеутские острова, Аризона, Восточная Индиана, "
-"Indiana-Starke, Мичиган, Самоа, другой"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:28
-msgid "The following are common time zones in the United States of America."
-msgstr ""
-"Ниже указаны основные часовые пояса и нестандартные регионы на территории "
-"США."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../tzsetup.templates:37
-msgid ""
-"Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, East-Saskatchewan, Saskatchewan, "
-"Mountain, Pacific, Yukon, other"
-msgstr ""
-"Ньюфаундленд, Антлантический (Atlantic), Восточный (Eastern), Центральный "
-"(Central), Восточный Cаскачеван, Саскачеван, Горный (Mountain), "
-"Тихоокеанский (Pacific), Юкон, другой"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:38
-msgid "The following are common time zones in Canada."
-msgstr ""
-"Ниже указаны основные часовые пояса и нестандартные регионы на территории "
-"Канады."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:38
-msgid ""
-"If you are in a different time zone, choose \"other\" to select from all "
-"available time zones."
-msgstr ""
-"Если вы находитесь в другом часовом поясе, пункт меню \"другой\" даст вам "
-"возможность выбрать из всех доступных часовых поясов."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:47
-msgid "Are you in the ${zone} time zone?"
-msgstr "Находитесь ли вы в часовом поясе ${zone}?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:47
-msgid "Based on your country, your time zone is probably ${zone}."
-msgstr "Исходя из вашего местоположения, ваш часовой пояс скорее всего ${zone}."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../tzsetup.templates:52
-msgid "${choices}, other"
-msgstr "${choices}, другой"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:53
-msgid "Select your time zone:"
-msgstr "Выберите ваш часовой пояс:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:53
-msgid ""
-"Based on your country, you are probably in one of these time zones. If you "
-"are not, choose \"other\" to select from all available time zones."
-msgstr ""
-"Исходя из выбранной вами страны, вы скорее всего находитесь в одном из "
-"указанных ниже часовых поясов. Если правильного часового пояса нет в писке, "
-"то выберите \"другой\" и укажите правильный часовой пояс из полного списка."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../../tzsetup.templates:59
-msgid ""
-"Africa, America, US, Canada, Asia, Atlantic Ocean, Australia, Europe, Indian "
-"Ocean, Pacific Ocean, System V style time zones, None of the above"
-msgstr ""
-"Африка, Америка, США, Канада, Азия, Атлантический океан, Австралия, Европа, "
-"Индийский океан, Тихий океан, часовые пояса в стиле System V, ни один из этих"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:60
-msgid "Area for your time zone:"
-msgstr "Выберите ваш город или часовой пояс:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:60
-msgid "Pick the geographic area in which the time zone you desire is located."
-msgstr "Выберите географический регион, в котором вы находитесь."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:66
-msgid "Select a city or time zone:"
-msgstr "Выберите город или часовой пояс:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:66
-msgid ""
-"Cities represent the time zone in which they are located, so you may choose "
-"any city in the desired time zone."
-msgstr ""
-"Города обозначают часовой пояс, в котором они находятся, так что вы можете "
-"выбрать любой город из находящихся в вашем часовом поясе."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:72
-msgid "Is this information correct?"
-msgstr "Верны ли эти данные?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:72
-msgid "Here is your selected time zone information."
-msgstr "Вот введённые вами данные о часовом поясе."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:72
-msgid ""
-" Local time is now:          ${tzdate}\n"
-" Universal Time is now:      ${utdate}\n"
-" Time zone is set to:        ${timezone}"
-msgstr ""
-" Местное время сейчас:       ${tzdate}\n"
-" Время GMT сейчас:           ${utdate}\n"
-" Установлена зона времени:   ${timezone}"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../../tzsetup.templates:72
-msgid "If something looks wrong, you can go through the setup process again."
-msgstr ""
-"Если что-то кажется неверным, то вы можете снова пройти через процесс "
-"настройки."
-
-#. Type: title
-#. Description
 #: ../../apt-setup.templates:3
 msgid "Apt configuration"
 msgstr "Настройка apt"
@@ -584,8 +345,8 @@
 "Please choose the method that apt (the package management tool) should use "
 "to access the package archive."
 msgstr ""
-"Выберите метод, который будет использоваться apt (программа "
-"управления пакетами) для доступа к архиву пакетов."
+"Выберите метод, который будет использоваться apt (программа управления "
+"пакетами) для доступа к архиву пакетов."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -594,8 +355,8 @@
 "For example if you have an installation CD, select \"cdrom\", while if you "
 "plan to install from a mirror on the network, choose \"ftp\" or \"http\"."
 msgstr ""
-"Например, если вы используете установочные компакт-диски, то выберите \"компакт-"
-"диск\", а если планируете использовать один из серверов в сети, то "
+"Например, если вы используете установочные компакт-диски, то выберите "
+"\"компакт-диск\", а если планируете использовать один из серверов в сети, то "
 "выберите \"ftp\" или \"http\"."
 
 #. Type: select
@@ -635,8 +396,8 @@
 "Select the mirror that apt should use. You should select a mirror that is "
 "close to you on the net."
 msgstr ""
-"Выберите сервер, который должен использоваться в apt. Рекомендуется "
-"выбирать наиболее географически близкий к вам сервер."
+"Выберите сервер, который должен использоваться в apt. Рекомендуется выбирать "
+"наиболее географически близкий к вам сервер."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -647,7 +408,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../../apt-setup.templates:59
-msgid "Enter the hostname of the mirror from which packages will be downloaded."
+msgid ""
+"Enter the hostname of the mirror from which packages will be downloaded."
 msgstr "Введите имя сервера, с которого будут загружаться пакеты."
 
 #. Type: string
@@ -681,8 +443,8 @@
 "The directory you entered does not contain a subdirectory named \"dists\", "
 "so it doesn't seem to be a package mirror."
 msgstr ""
-"Введённый каталог не содержит подкаталога с именем \"dists\", видимо это "
-"не сервер пакетов."
+"Введённый каталог не содержит подкаталога с именем \"dists\", видимо это не "
+"сервер пакетов."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -719,8 +481,8 @@
 "Enter the device file to use to access your CD-ROM, and place an "
 "installation CD in the drive."
 msgstr ""
-"Введите имя файла устройства СD-ROM и поместите установочный компакт-диск "
-"в устройство."
+"Введите имя файла устройства СD-ROM и поместите установочный компакт-диск в "
+"устройство."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -733,8 +495,8 @@
 #: ../../apt-setup.templates:98
 msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation."
 msgstr ""
-"В приводе CD-ROM находится диск, который не может быть использован "
-"для установки."
+"В приводе CD-ROM находится диск, который не может быть использован для "
+"установки."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -767,11 +529,11 @@
 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
 "using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
-"Некоторые не свободные программы были подстроены под работу с Debian. Хотя они "
-"не являются частью Debian, тем не менее для их установки могут быть "
-"использованы стандартные инструменты Debian. Не свободное программное обеспечение "
-"выпущено с различными лицензиями, которые могут ограничивать вас в использовании, "
-"изменении или передаче программ."
+"Некоторые не свободные программы были подстроены под работу с Debian. Хотя "
+"они не являются частью Debian, тем не менее для их установки могут быть "
+"использованы стандартные инструменты Debian. Не свободное программное "
+"обеспечение выпущено с различными лицензиями, которые могут ограничивать вас "
+"в использовании, изменении или передаче программ."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -802,7 +564,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../../apt-setup.templates:122
-msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."
+msgid ""
+"Please choose whether you want this software to be made available to you."
 msgstr "Хотите ли вы устанавливать подобные программы?"
 
 #. Type: note
@@ -886,9 +649,10 @@
 "These updates may be tracked each time you upgrade your system. If you have "
 "a connection to the Internet, this is generally a good idea."
 msgstr ""
-"Вебсайт ${SECURITY_HOST} предоставляет периодические обновления безопасности. "
-"Хотите ли вы учитывать эти изменения при каждом обновлении системы? Если у "
-"вас постоянное подключение к Интернет, то это настоятельно рекомендуется."
+"Вебсайт ${SECURITY_HOST} предоставляет периодические обновления "
+"безопасности. Хотите ли вы учитывать эти изменения при каждом обновлении "
+"системы? Если у вас постоянное подключение к Интернет, то это настоятельно "
+"рекомендуется."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -930,3 +694,163 @@
 msgid "${apt_error}"
 msgstr "${apt_error}"
 
+#~ msgid "There was a problem installing the selected software"
+#~ msgstr "Возникли проблемы при установке выбранных программ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more packages failed to install. This may be due to bugs in the "
+#~ "packages, or you may be out of disk space or experiencing some other "
+#~ "problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось установить один или несколько пакетов. Причиной этого могут "
+#~ "быть ошибки в пакетах, нехватка места на диске и т.п."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simply trying to install those packages (or a slightly different set of "
+#~ "packages) again may work around the problem, or at least move the "
+#~ "installation process along a little further. If you want, you can go back "
+#~ "to the package selection step, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проблему обычно можно решить или просто обойти, если попробовать "
+#~ "установить эти пакеты (или немного другой их набор) ещё раз. При желании "
+#~ "можно вернуться к этапу выбора пакетов и попробовать заново."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you decide not to try again, bear in mind that some packages on your "
+#~ "system will be in a broken state until you manually resolve the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Учтите, что если вы не разрешите проблемы сейчас, то некоторые пакеты на "
+#~ "вашей системе останутся в неработоспособном состоянии до тех пор, пока вы "
+#~ "не решите проблему вручную."
+
+#~ msgid "Time zone configuration"
+#~ msgstr "Настроить часовой пояс"
+
+#~ msgid "Is the hardware clock set to GMT?"
+#~ msgstr "Установлены ли аппаратные часы на Гринвичскую зону (GMT)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unix system clocks are generally set to GMT (\"Greenwich Mean Time\", "
+#~ "also known as \"Universal Coordinated Time\", or UTC). The operating "
+#~ "system knows your time zone and converts system time into the local time. "
+#~ "You can specify whether the hardware clock is set to either GMT "
+#~ "(recommended for a Linux-only system) or local time (which may be more "
+#~ "convenient for a system that also runs other operating systems or an off-"
+#~ "the-shelf PC)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системные часы в Unix обычно устанавливают на нулевой часовой пояс (GMT, "
+#~ "\"Среднее Гринвичское Время\", также называемое UTC, \"Универсальное "
+#~ "Скоординированное Время\"). Операционная система знает ваш часовой пояс и "
+#~ "переводит системное время в местное время. Вы можете настроить аппаратные "
+#~ "часы на GMT (желательно, если у вас только Linux), или на местное время "
+#~ "(желательно, если у вас установлено несколько операционных систем)."
+
+#~ msgid "The hardware clock says the time is now ${hwtime}."
+#~ msgstr "Аппаратные часы сейчас показывают ${hwtime}."
+
+#~ msgid "Do you want to change your current time zone?"
+#~ msgstr "Хотите ли вы поменять текущий часовой пояс?"
+
+#~ msgid "Your current time zone is set to ${timezone}."
+#~ msgstr "Ваш текущий часовой пояс: ${timezone}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, Aleutian, Arizona, "
+#~ "East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other"
+#~ msgstr ""
+#~ "Восточный (Eastern), Центральный (Central), Горный (Mountain), "
+#~ "Тихоокеанский (Pacific), Аляска, Гаваи, Алеутские острова, Аризона, "
+#~ "Восточная Индиана, Indiana-Starke, Мичиган, Самоа, другой"
+
+#~ msgid "The following are common time zones in the United States of America."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ниже указаны основные часовые пояса и нестандартные регионы на территории "
+#~ "США."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, East-Saskatchewan, "
+#~ "Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ньюфаундленд, Антлантический (Atlantic), Восточный (Eastern), Центральный "
+#~ "(Central), Восточный Cаскачеван, Саскачеван, Горный (Mountain), "
+#~ "Тихоокеанский (Pacific), Юкон, другой"
+
+#~ msgid "The following are common time zones in Canada."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ниже указаны основные часовые пояса и нестандартные регионы на территории "
+#~ "Канады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are in a different time zone, choose \"other\" to select from all "
+#~ "available time zones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы находитесь в другом часовом поясе, пункт меню \"другой\" даст вам "
+#~ "возможность выбрать из всех доступных часовых поясов."
+
+#~ msgid "Are you in the ${zone} time zone?"
+#~ msgstr "Находитесь ли вы в часовом поясе ${zone}?"
+
+#~ msgid "Based on your country, your time zone is probably ${zone}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исходя из вашего местоположения, ваш часовой пояс скорее всего ${zone}."
+
+#~ msgid "${choices}, other"
+#~ msgstr "${choices}, другой"
+
+#~ msgid "Select your time zone:"
+#~ msgstr "Выберите ваш часовой пояс:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on your country, you are probably in one of these time zones. If "
+#~ "you are not, choose \"other\" to select from all available time zones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исходя из выбранной вами страны, вы скорее всего находитесь в одном из "
+#~ "указанных ниже часовых поясов. Если правильного часового пояса нет в "
+#~ "писке, то выберите \"другой\" и укажите правильный часовой пояс из "
+#~ "полного списка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Africa, America, US, Canada, Asia, Atlantic Ocean, Australia, Europe, "
+#~ "Indian Ocean, Pacific Ocean, System V style time zones, None of the above"
+#~ msgstr ""
+#~ "Африка, Америка, США, Канада, Азия, Атлантический океан, Австралия, "
+#~ "Европа, Индийский океан, Тихий океан, часовые пояса в стиле System V, ни "
+#~ "один из этих"
+
+#~ msgid "Area for your time zone:"
+#~ msgstr "Выберите ваш город или часовой пояс:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick the geographic area in which the time zone you desire is located."
+#~ msgstr "Выберите географический регион, в котором вы находитесь."
+
+#~ msgid "Select a city or time zone:"
+#~ msgstr "Выберите город или часовой пояс:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cities represent the time zone in which they are located, so you may "
+#~ "choose any city in the desired time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Города обозначают часовой пояс, в котором они находятся, так что вы "
+#~ "можете выбрать любой город из находящихся в вашем часовом поясе."
+
+#~ msgid "Is this information correct?"
+#~ msgstr "Верны ли эти данные?"
+
+#~ msgid "Here is your selected time zone information."
+#~ msgstr "Вот введённые вами данные о часовом поясе."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Local time is now:          ${tzdate}\n"
+#~ " Universal Time is now:      ${utdate}\n"
+#~ " Time zone is set to:        ${timezone}"
+#~ msgstr ""
+#~ " Местное время сейчас:       ${tzdate}\n"
+#~ " Время GMT сейчас:           ${utdate}\n"
+#~ " Установлена зона времени:   ${timezone}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If something looks wrong, you can go through the setup process again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если что-то кажется неверным, то вы можете снова пройти через процесс "
+#~ "настройки."




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list