[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.410,1.411

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Sat Apr 8 10:19:17 UTC 2006


Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv6202

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.410
retrieving revision 1.411
diff -u -d -r1.410 -r1.411
--- ru.po	5 Apr 2006 04:32:03 -0000	1.410
+++ ru.po	8 Apr 2006 10:19:10 -0000	1.411
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-05 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-08 05:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 08:37+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -2681,28 +2681,35 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../partman-base.templates:257 ../partman.templates:264
+#: ../partman-base.templates:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encrypted volume (%s)"
+msgstr "Настроить шифрование для томов"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-base.templates:261 ../partman.templates:264
 #, no-c-format
 msgid "LVM VG %s, LV %s"
 msgstr "LVM VG %s, LV %s"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../partman-base.templates:261
+#: ../partman-base.templates:265
 #, no-c-format
 msgid "Loopback (loop%s)"
 msgstr "Файловое loopback устройство (loop%s)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../partman-base.templates:265 ../partman.templates:268
+#: ../partman-base.templates:269 ../partman.templates:268
 msgid "Cancel this menu"
 msgstr "Отменить это меню"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu entry
-#: ../partman-base.templates:270 ../partman.templates:273
+#: ../partman-base.templates:274 ../partman.templates:273
 msgid "Partition disks"
 msgstr "Разметка дисков"
 
@@ -2999,21 +3006,18 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-partitioning.templates:15
-msgid "Write the changes to disk devices and copy the data?"
-msgstr "Сохранить изменения на дисковые устройства и скопировать данные?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../partman-partitioning.templates:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to "
-"disk."
-msgstr "Перед копированием данных изменения должны быть записаны на диск."
+"Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be "
+"written to disk."
+msgstr ""
+"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-partitioning.templates:15
-msgid "Please note that the copy operation may require a long time."
+#, fuzzy
+msgid "Please note that the copy operation may take a long time."
 msgstr "Заметим, что операция копирования займёт много времени."
 
 #. Type: select
@@ -3055,15 +3059,17 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-partitioning.templates:43
-msgid "Write the changes to disk and resize the partition?"
-msgstr "Записать изменения на диск и изменить размер раздела?"
+#, fuzzy
+msgid "Write previous changes to disk and continue?"
+msgstr "Записать изменения на диск и настроить LVM?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-partitioning.templates:43
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
-"disk."
+"Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
+"written to disk."
 msgstr ""
 "Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
 
@@ -3076,7 +3082,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-partitioning.templates:43
-msgid "Please note that the resize operation may require a long time."
+#, fuzzy
+msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
 msgstr "Заметим, что операция изменения размера раздела займёт много времени."
 
 #. Type: string
@@ -5989,15 +5996,29 @@
 "оно включает новые версии некоторых приложений, которые могут обладать "
 "нужными свойствами."
 
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:22
+msgid "Allow login as root?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:22
+msgid ""
+"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
+"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
+msgstr ""
+
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:21
+#: ../user-setup-udeb.templates:28
 msgid "Root password:"
 msgstr "Пароль суперпользователя:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:21
+#: ../user-setup-udeb.templates:28
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -6014,14 +6035,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:21
+#: ../user-setup-udeb.templates:28
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr ""
 "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:35
+#: ../user-setup-udeb.templates:42
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -6030,13 +6051,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:42
+#: ../user-setup-udeb.templates:49
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Желаете создать обычного пользователя?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:42
+#: ../user-setup-udeb.templates:49
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -6051,7 +6072,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:42
+#: ../user-setup-udeb.templates:49
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -6064,13 +6085,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:54
+#: ../user-setup-udeb.templates:61
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Введите полное имя нового пользователя:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:54
+#: ../user-setup-udeb.templates:61
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -6081,7 +6102,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:54
+#: ../user-setup-udeb.templates:61
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -6095,13 +6116,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:65
+#: ../user-setup-udeb.templates:72
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Имя вашей учётной записи:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:65
+#: ../user-setup-udeb.templates:72
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -6114,13 +6135,13 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:72
+#: ../user-setup-udeb.templates:79
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Введено некорректное имя."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:72
+#: ../user-setup-udeb.templates:79
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -6132,13 +6153,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:79
+#: ../user-setup-udeb.templates:86
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Введите пароль для нового пользователя:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:79
+#: ../user-setup-udeb.templates:86
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -6148,13 +6169,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:85
+#: ../user-setup-udeb.templates:92
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Введите пароль ещё раз:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:85
+#: ../user-setup-udeb.templates:92
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -6164,25 +6185,25 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:91
+#: ../user-setup-udeb.templates:98
 msgid "Password input error"
 msgstr "Ошибка ввода пароля"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:91
+#: ../user-setup-udeb.templates:98
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:96
+#: ../user-setup-udeb.templates:103
 msgid "Empty password"
 msgstr "Пустой пароль"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:96
+#: ../user-setup-udeb.templates:103
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -6190,13 +6211,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:103
+#: ../user-setup-udeb.templates:110
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Включить поддержку теневых (shadow) паролей?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:103
+#: ../user-setup-udeb.templates:110
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -6212,14 +6233,14 @@
 
 #. Type: title
 #. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:111
+#: ../user-setup-udeb.templates:118
 msgid "Set up users and passwords"
 msgstr "Настройка учётных записей пользователей и паролей"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Prebaseconfig progress bar item
-#: ../user-setup-udeb.templates:116
+#: ../user-setup-udeb.templates:123
 #, fuzzy
 msgid "Setting users and passwords..."
 msgstr "Настройка учётных записей пользователей и паролей"
@@ -10724,9 +10745,10 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:119
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This build of debian-installer does not include one or more programs that "
-"are required for partman-crypt to function correctly."
+"are required for partman-crypto to function correctly."
 msgstr ""
 "В данной сборке debian-installer не содержится одной или нескольких "
 "программ, которые необходимы для правильной работы partman-crypt."
@@ -11004,45 +11026,21 @@
 "что является признаком нестойкости к взлому. Вам нужно выбрать более стойкую "
 "ключевую фразу."
 
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:252
-msgid "Enter random characters to continue"
-msgstr "Для продолжения введите произвольные символы"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:252
-msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created. (${PROGRESS})"
-msgstr "Создаётся ключ шифрования для ${DEVICE}. (${PROGRESS})"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:252
-msgid ""
-"You can help speed up the process by entering random data on the keyboard to "
-"fill the randomness pool and continuing once in a while. This dialog will "
-"recur until enough keydata has been collected."
-msgstr ""
-"Вы можете ускорить процесс вводя произвольные данные с клавиатуры для "
-"заполнения буфера произвольных значений. Это диалоговое окно будет постоянно "
-"появлятся пока не накопится достаточно данных."
-
 #. Type: entropy-text
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:261
+#: ../partman-crypto.templates:252
 msgid "Enter random characters"
 msgstr "Введите произвольные символы"
 
 #. Type: entropy-text
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:261
+#: ../partman-crypto.templates:252
 msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created."
 msgstr "Создаётся ключ шифрования для ${DEVICE}."
 
 #. Type: entropy-text
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:261
+#: ../partman-crypto.templates:252
 msgid ""
 "You can help speed up the process by entering random characters on the "
 "keyboard, or just wait until enough keydata has been collected. (NOTE: this "
@@ -11054,25 +11052,25 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:270
+#: ../partman-crypto.templates:261
 msgid "Keyfile creation failure"
 msgstr "Не удалось создать файл ключа"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:270
+#: ../partman-crypto.templates:261
 msgid "An error occurred while creating the keyfile."
 msgstr "Произошла ошибка при создании файла ключа."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:275
+#: ../partman-crypto.templates:266
 msgid "Encryption configuration failure"
 msgstr "Не удалось настроить шифрование"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:275
+#: ../partman-crypto.templates:266
 msgid ""
 "You have selected the root filesystem to be stored on an encrypted "
 "partition. This feature is not available and continuing now would result in "
@@ -11084,7 +11082,7 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:275
+#: ../partman-crypto.templates:266
 msgid ""
 "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
 msgstr ""
@@ -11092,13 +11090,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:297
+#: ../partman-crypto.templates:288
 msgid "Are you sure you want to use a random key?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите использовать произвольный ключ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:297
+#: ../partman-crypto.templates:288
 msgid ""
 "You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the "
 "partitioner to create a filesystem on it."
@@ -11108,7 +11106,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-crypto.templates:297
+#: ../partman-crypto.templates:288
 msgid ""
 "Using a random key type means that the partition data is going to be "
 "destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions."
@@ -13609,6 +13607,47 @@
 "первичный раздел того же жёсткого диска, на котором содержится корневая "
 "файловая система."
 
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:15
+msgid "Write the changes to disk devices and copy the data?"
+msgstr "Сохранить изменения на дисковые устройства и скопировать данные?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:15
+msgid ""
+"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to "
+"disk."
+msgstr "Перед копированием данных изменения должны быть записаны на диск."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:15
+msgid "Please note that the copy operation may require a long time."
+msgstr "Заметим, что операция копирования займёт много времени."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:43
+msgid "Write the changes to disk and resize the partition?"
+msgstr "Записать изменения на диск и изменить размер раздела?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:43
+msgid ""
+"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
+"disk."
+msgstr ""
+"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:43
+msgid "Please note that the resize operation may require a long time."
+msgstr "Заметим, что операция изменения размера раздела займёт много времени."
+
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-partitioning.templates:149
@@ -13637,6 +13676,21 @@
 "на то, что в списке могут быть устройства, которые не являются дисководами "
 "как таковыми."
 
+#~ msgid "Enter random characters to continue"
+#~ msgstr "Для продолжения введите произвольные символы"
+
+#~ msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created. (${PROGRESS})"
+#~ msgstr "Создаётся ключ шифрования для ${DEVICE}. (${PROGRESS})"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can help speed up the process by entering random data on the keyboard "
+#~ "to fill the randomness pool and continuing once in a while. This dialog "
+#~ "will recur until enough keydata has been collected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете ускорить процесс вводя произвольные данные с клавиатуры для "
+#~ "заполнения буфера произвольных значений. Это диалоговое окно будет "
+#~ "постоянно появлятся пока не накопится достаточно данных."
+
 #~ msgid ""
 #~ "United States [ Translators: put here the ISO-3166 ENGLISH NAME of the "
 #~ "country which should be selected as default for your language ]"




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list