[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.410,1.411
Nikolai Prokoschenko
pronik-guest at alioth.debian.org
Sat Apr 8 10:19:17 UTC 2006
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv6202
Modified Files:
ru.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.410
retrieving revision 1.411
diff -u -d -r1.410 -r1.411
--- ru.po 5 Apr 2006 04:32:03 -0000 1.410
+++ ru.po 8 Apr 2006 10:19:10 -0000 1.411
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-05 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-08 05:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 08:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -2681,28 +2681,35 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:257 ../partman.templates:264
+#: ../partman-base.templates:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encrypted volume (%s)"
+msgstr "Настроить шифрование для томов"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-base.templates:261 ../partman.templates:264
#, no-c-format
msgid "LVM VG %s, LV %s"
msgstr "LVM VG %s, LV %s"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:261
+#: ../partman-base.templates:265
#, no-c-format
msgid "Loopback (loop%s)"
msgstr "Файловое loopback устройство (loop%s)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:265 ../partman.templates:268
+#: ../partman-base.templates:269 ../partman.templates:268
msgid "Cancel this menu"
msgstr "Отменить это меню"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu entry
-#: ../partman-base.templates:270 ../partman.templates:273
+#: ../partman-base.templates:274 ../partman.templates:273
msgid "Partition disks"
msgstr "Разметка дисков"
@@ -2999,21 +3006,18 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:15
-msgid "Write the changes to disk devices and copy the data?"
-msgstr "Сохранить изменения на дисковые устройства и скопировать данные?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../partman-partitioning.templates:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to "
-"disk."
-msgstr "Перед копированием данных изменения должны быть записаны на диск."
+"Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be "
+"written to disk."
+msgstr ""
+"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:15
-msgid "Please note that the copy operation may require a long time."
+#, fuzzy
+msgid "Please note that the copy operation may take a long time."
msgstr "Заметим, что операция копирования займёт много времени."
#. Type: select
@@ -3055,15 +3059,17 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:43
-msgid "Write the changes to disk and resize the partition?"
-msgstr "Записать изменения на диск и изменить размер раздела?"
+#, fuzzy
+msgid "Write previous changes to disk and continue?"
+msgstr "Записать изменения на диск и настроить LVM?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
-"disk."
+"Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
+"written to disk."
msgstr ""
"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
@@ -3076,7 +3082,8 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:43
-msgid "Please note that the resize operation may require a long time."
+#, fuzzy
+msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
msgstr "Заметим, что операция изменения размера раздела займёт много времени."
#. Type: string
@@ -5989,15 +5996,29 @@
"оно включает новые версии некоторых приложений, которые могут обладать "
"нужными свойствами."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:22
+msgid "Allow login as root?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:22
+msgid ""
+"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
+"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
+msgstr ""
+
#. Type: password
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:21
+#: ../user-setup-udeb.templates:28
msgid "Root password:"
msgstr "Пароль суперпользователя:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:21
+#: ../user-setup-udeb.templates:28
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -6014,14 +6035,14 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:21
+#: ../user-setup-udeb.templates:28
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr ""
"Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."
#. Type: password
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:35
+#: ../user-setup-udeb.templates:42
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
@@ -6030,13 +6051,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:42
+#: ../user-setup-udeb.templates:49
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "Желаете создать обычного пользователя?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:42
+#: ../user-setup-udeb.templates:49
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -6051,7 +6072,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:42
+#: ../user-setup-udeb.templates:49
msgid ""
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -6064,13 +6085,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:54
+#: ../user-setup-udeb.templates:61
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "Введите полное имя нового пользователя:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:54
+#: ../user-setup-udeb.templates:61
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
@@ -6081,7 +6102,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:54
+#: ../user-setup-udeb.templates:61
msgid ""
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -6095,13 +6116,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:65
+#: ../user-setup-udeb.templates:72
msgid "Username for your account:"
msgstr "Имя вашей учётной записи:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:65
+#: ../user-setup-udeb.templates:72
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -6114,13 +6135,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:72
+#: ../user-setup-udeb.templates:79
msgid "Invalid username"
msgstr "Введено некорректное имя."
#. Type: error
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:72
+#: ../user-setup-udeb.templates:79
msgid ""
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -6132,13 +6153,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:79
+#: ../user-setup-udeb.templates:86
msgid "Choose a password for the new user:"
msgstr "Введите пароль для нового пользователя:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:79
+#: ../user-setup-udeb.templates:86
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and should be changed at regular intervals."
@@ -6148,13 +6169,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:85
+#: ../user-setup-udeb.templates:92
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Введите пароль ещё раз:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:85
+#: ../user-setup-udeb.templates:92
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
@@ -6164,25 +6185,25 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:91
+#: ../user-setup-udeb.templates:98
msgid "Password input error"
msgstr "Ошибка ввода пароля"
#. Type: error
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:91
+#: ../user-setup-udeb.templates:98
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз."
#. Type: error
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:96
+#: ../user-setup-udeb.templates:103
msgid "Empty password"
msgstr "Пустой пароль"
#. Type: error
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:96
+#: ../user-setup-udeb.templates:103
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
@@ -6190,13 +6211,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:103
+#: ../user-setup-udeb.templates:110
msgid "Enable shadow passwords?"
msgstr "Включить поддержку теневых (shadow) паролей?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:103
+#: ../user-setup-udeb.templates:110
msgid ""
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -6212,14 +6233,14 @@
#. Type: title
#. Description
-#: ../user-setup-udeb.templates:111
+#: ../user-setup-udeb.templates:118
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "Настройка учётных записей пользователей и паролей"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
-#: ../user-setup-udeb.templates:116
+#: ../user-setup-udeb.templates:123
#, fuzzy
msgid "Setting users and passwords..."
msgstr "Настройка учётных записей пользователей и паролей"
@@ -10724,9 +10745,10 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../partman-crypto.templates:119
+#, fuzzy
msgid ""
"This build of debian-installer does not include one or more programs that "
-"are required for partman-crypt to function correctly."
+"are required for partman-crypto to function correctly."
msgstr ""
"В данной сборке debian-installer не содержится одной или нескольких "
"программ, которые необходимы для правильной работы partman-crypt."
@@ -11004,45 +11026,21 @@
"что является признаком нестойкости к взлому. Вам нужно выбрать более стойкую "
"ключевую фразу."
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:252
-msgid "Enter random characters to continue"
-msgstr "Для продолжения введите произвольные символы"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:252
-msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created. (${PROGRESS})"
-msgstr "Создаётся ключ шифрования для ${DEVICE}. (${PROGRESS})"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:252
-msgid ""
-"You can help speed up the process by entering random data on the keyboard to "
-"fill the randomness pool and continuing once in a while. This dialog will "
-"recur until enough keydata has been collected."
-msgstr ""
-"Вы можете ускорить процесс вводя произвольные данные с клавиатуры для "
-"заполнения буфера произвольных значений. Это диалоговое окно будет постоянно "
-"появлятся пока не накопится достаточно данных."
-
#. Type: entropy-text
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:261
+#: ../partman-crypto.templates:252
msgid "Enter random characters"
msgstr "Введите произвольные символы"
#. Type: entropy-text
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:261
+#: ../partman-crypto.templates:252
msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created."
msgstr "Создаётся ключ шифрования для ${DEVICE}."
#. Type: entropy-text
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:261
+#: ../partman-crypto.templates:252
msgid ""
"You can help speed up the process by entering random characters on the "
"keyboard, or just wait until enough keydata has been collected. (NOTE: this "
@@ -11054,25 +11052,25 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:270
+#: ../partman-crypto.templates:261
msgid "Keyfile creation failure"
msgstr "Не удалось создать файл ключа"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:270
+#: ../partman-crypto.templates:261
msgid "An error occurred while creating the keyfile."
msgstr "Произошла ошибка при создании файла ключа."
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:275
+#: ../partman-crypto.templates:266
msgid "Encryption configuration failure"
msgstr "Не удалось настроить шифрование"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:275
+#: ../partman-crypto.templates:266
msgid ""
"You have selected the root filesystem to be stored on an encrypted "
"partition. This feature is not available and continuing now would result in "
@@ -11084,7 +11082,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:275
+#: ../partman-crypto.templates:266
msgid ""
"Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
msgstr ""
@@ -11092,13 +11090,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:297
+#: ../partman-crypto.templates:288
msgid "Are you sure you want to use a random key?"
msgstr "Вы уверены, что хотите использовать произвольный ключ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:297
+#: ../partman-crypto.templates:288
msgid ""
"You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the "
"partitioner to create a filesystem on it."
@@ -11108,7 +11106,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-crypto.templates:297
+#: ../partman-crypto.templates:288
msgid ""
"Using a random key type means that the partition data is going to be "
"destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions."
@@ -13609,6 +13607,47 @@
"первичный раздел того же жёсткого диска, на котором содержится корневая "
"файловая система."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:15
+msgid "Write the changes to disk devices and copy the data?"
+msgstr "Сохранить изменения на дисковые устройства и скопировать данные?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:15
+msgid ""
+"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to "
+"disk."
+msgstr "Перед копированием данных изменения должны быть записаны на диск."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:15
+msgid "Please note that the copy operation may require a long time."
+msgstr "Заметим, что операция копирования займёт много времени."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:43
+msgid "Write the changes to disk and resize the partition?"
+msgstr "Записать изменения на диск и изменить размер раздела?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:43
+msgid ""
+"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
+"disk."
+msgstr ""
+"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:43
+msgid "Please note that the resize operation may require a long time."
+msgstr "Заметим, что операция изменения размера раздела займёт много времени."
+
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:149
@@ -13637,6 +13676,21 @@
"на то, что в списке могут быть устройства, которые не являются дисководами "
"как таковыми."
+#~ msgid "Enter random characters to continue"
+#~ msgstr "Для продолжения введите произвольные символы"
+
+#~ msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created. (${PROGRESS})"
+#~ msgstr "Создаётся ключ шифрования для ${DEVICE}. (${PROGRESS})"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can help speed up the process by entering random data on the keyboard "
+#~ "to fill the randomness pool and continuing once in a while. This dialog "
+#~ "will recur until enough keydata has been collected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете ускорить процесс вводя произвольные данные с клавиатуры для "
+#~ "заполнения буфера произвольных значений. Это диалоговое окно будет "
+#~ "постоянно появлятся пока не накопится достаточно данных."
+
#~ msgid ""
#~ "United States [ Translators: put here the ISO-3166 ENGLISH NAME of the "
#~ "country which should be selected as default for your language ]"
More information about the l10n-russian-cvs-commits
mailing list