[l10n-russian CVS] di-docs preseed.po,1.31,1.32

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Mon Apr 10 16:16:55 UTC 2006


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv4237

Modified Files:
	preseed.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: preseed.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preseed.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -d -r1.31 -r1.32
--- preseed.po	8 Apr 2006 16:19:43 -0000	1.31
+++ preseed.po	10 Apr 2006 16:16:53 -0000	1.32
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: preseed.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-08 15:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 11:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-04 07:28+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
 "используется &d-i; для автоматизации установки операционной системы."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:431
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:482
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
-"example preseed file from &urlset-example-preseed;."
+"example preconfiguration file from &urlset-example-preseed;."
 msgstr ""
 "Фрагменты конфигурации, используемые в этом приложении, также доступны в "
 "примере файла ответов &urlset-example-preseed;."
@@ -70,7 +70,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:44
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There are three methods that can be used for preseeding: <firstterm>initrd</"
 "firstterm>, <firstterm>file</firstterm> and <firstterm>network</firstterm>. "
@@ -78,8 +78,8 @@
 "preseeding of more things, but it requires the most preparation. File and "
 "network preseeding each can be used with different installation methods. "
 "With file and network preseeding the first few installer questions cannot be "
-"preseeded because the preseed configuration file is only loaded after they "
-"have been asked."
+"preseeded because the preconfiguration file is only loaded after they have "
+"been asked."
 msgstr ""
 "Есть три метода использования файла ответов: <firstterm>initrd</firstterm>, "
 "<firstterm>файловый</firstterm> и <firstterm>сетевой</firstterm>. Метод "
@@ -179,14 +179,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:105
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "An important difference between the preseeding methods is the point at which "
-"the preseed configuration file is loaded and processed. For initrd "
-"preseeding this is right at the start of the installation, before the first "
-"question is even asked. For file preseeding this is after the CD or CD image "
-"has been loaded. For network preseeding it is only after the network has "
-"been configured."
+"the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd preseeding "
+"this is right at the start of the installation, before the first question is "
+"even asked. For file preseeding this is after the CD or CD image has been "
+"loaded. For network preseeding it is only after the network has been "
+"configured."
 msgstr ""
 "Основным различием в методах автоматической установки является момент "
 "загрузки и обработки файла ответов. Для метода initrd он наступает сразу в "
@@ -216,8 +216,8 @@
 #: preseed.xml:123
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Obviously, any questions that have been processed before the preseeding "
-"configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
+"Obviously, any questions that have been processed before the "
+"preconfiguration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
 "bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
 msgstr ""
 "Очевидно, что на любые вопросы, задаваемые перед загрузкой файла ответов, "
@@ -246,35 +246,35 @@
 "настройка RAID и LVM также не поддерживается."
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:207
+#: preseed.xml:205
 #, no-c-format
 msgid "Running custom commands during the installation"
 msgstr "Запуск пользовательских команд во время установки"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:208
+#: preseed.xml:206
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the "
-"ability to run commands or scripts at certain points in the installation. "
-"See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
+"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
+"the ability to run commands or scripts at certain points in the "
+"installation. See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
 msgstr ""
 "Инструментарий автоматической установки предлагает очень мощную и гибкую "
 "возможность &mdash; способность запуска команд или сценариев в определённые "
 "моменты установки. Подробности смотрите в <xref linkend=\"preseed-shell\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:217
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:215
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<userinput>preseed/early_command</userinput>: is run as soon as the the "
-"preseeding configuration file has been loaded"
+"<userinput>preseed/early_command</userinput>: is run as soon as the "
+"preconfiguration file has been loaded"
 msgstr ""
 "<userinput>preseed/early_command</userinput>: запускается сразу же после "
 "загрузки файла ответов"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:221
+#: preseed.xml:219
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>preseed/late_command</userinput>: is run just before the reboot "
@@ -286,14 +286,14 @@
 "target</filename>"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:231
+#: preseed.xml:229
 #, no-c-format
 msgid "Using preseeding to change default values"
 msgstr ""
 "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:232
+#: preseed.xml:230
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -307,7 +307,7 @@
 "из шаблона."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:241
+#: preseed.xml:239
 #, no-c-format
 msgid ""
 "d-i foo/bar string value\n"
@@ -317,23 +317,23 @@
 "d-i foo/bar seen false"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:247
+#: preseed.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Using preseeding"
 msgstr "Использование автоматической установки"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:248
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:246
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Of course you will first need to create a preseed file and place it in the "
-"location from where you want to use it. Creating the preseed file is covered "
-"later in this appendix. Putting it in the correct location is fairly "
-"straightforward for network preseeding or if you want to read the file off a "
-"floppy or usb-stick. If you want to include the file on a CD or DVD, you "
-"will have to remaster the ISO image. How to get the preseed file included in "
-"the initrd is outside the scope of this document; please consult the "
-"developers documentation for &d-i;."
+"Of course you will first need to create a preconfiguration file and place it "
+"in the location from where you want to use it. Creating the preconfiguration "
+"file is covered later in this appendix. Putting it in the correct location "
+"is fairly straightforward for network preseeding or if you want to read the "
+"file off a floppy or usb-stick. If you want to include the file on a CD or "
+"DVD, you will have to remaster the ISO image. How to get the "
+"preconfiguration file included in the initrd is outside the scope of this "
+"document; please consult the developers documentation for &d-i;."
 msgstr ""
 "Естественно, во-первых, нужно создать файл ответов и сделать его доступным "
 "для использования. Создание файла ответов описывается позже в этом "
@@ -344,25 +344,25 @@
 "обратитесь к документации разработчика &d-i;."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:259
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:257
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"An example preseed file that you can use as basis for your preseed file is "
-"available from &urlset-example-preseed;. This file is based on the "
-"configuration fragments included in this appendix."
+"An example preconfiguration file that you can use as basis for your own "
+"preconfiguration file is available from &urlset-example-preseed;. This file "
+"is based on the configuration fragments included in this appendix."
 msgstr ""
 "Пример файла ответов, который можно взять за основу доступен здесь &urlset-"
 "example-preseed;. Этот файл основан на фрагментах конфигурации, включённых в "
 "это приложение."
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:268
-#, no-c-format
-msgid "Loading the preseed file"
+#: preseed.xml:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loading the preconfiguration file"
 msgstr "Загрузка файла ответов"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:269
+#: preseed.xml:267
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named "
@@ -375,7 +375,7 @@
 "установки автоматически проверяет наличие этого файла и загружает его."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:276
+#: preseed.xml:274
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to "
@@ -391,13 +391,13 @@
 "filename>), добавив параметр в конец строки append для ядра."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:284
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:282
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If you do specify the preseed file in the bootloader configuration, you "
-"might change the configuration so you don't need to hit enter to boot the "
-"installer. For syslinux this means setting the timeout to 1 in "
-"<filename>syslinux.cfg</filename>."
+"If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, "
+"you might change the configuration so you don't need to hit enter to boot "
+"the installer. For syslinux this means setting the timeout to <literal>1</"
+"literal> in <filename>syslinux.cfg</filename>."
 msgstr ""
 "Если вы указываете файл ответов в конфигурации загрузчика, то можно изменить "
 "конфигурацию таким образом, чтобы не нажимать клавишу ввод для загрузки "
@@ -405,13 +405,13 @@
 "1 в файле <filename>syslinux.cfg</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:291
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:289
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To make sure the installer gets the right preseed file, you can optionally "
-"specify a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if "
-"specified it must match the preseed file or the installer will refuse to use "
-"it."
+"To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can "
+"optionally specify a checksum for the file. Currently this needs to be a "
+"md5sum, and if specified it must match the preconfiguration file or the "
+"installer will refuse to use it."
 msgstr ""
 "Чтобы убедиться, что программа установки получает правильный файл ответов, "
 "можно дополнительно указать контрольную сумму файла. Это значение "
@@ -420,8 +420,8 @@
 "использовать данный файл."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:299
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:298
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Boot parameters to specify:\n"
 "- if you're netbooting:\n"
@@ -432,7 +432,7 @@
 "  preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
 "  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
 "\n"
-"- if you're installing from USB media (put the preseed file in the\n"
+"- if you're installing from USB media (put the preconfiguration file in the\n"
 "  toplevel directory of the USB stick):\n"
 "  preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n"
 "  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
@@ -452,7 +452,7 @@
 "  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:301
+#: preseed.xml:300
 #, no-c-format
 msgid ""
 "While you're at it, you may want to add a boot parameter <userinput>debconf/"
@@ -464,34 +464,35 @@
 "даже если в файле ответов чего-нибудь не хватит."
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:311
+#: preseed.xml:310
 #, no-c-format
-msgid "Using a DHCP server to specify preseed files"
+msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:312
+#: preseed.xml:311
 #, no-c-format
 msgid ""
-"It's also possible to use DHCP to specify a preseed file to download from "
-"the network. DHCP allows specifying a filename. Normally this is a file to "
-"netboot, but if it appears to be an URL then installation media that support "
-"network preseeding will download the file from the URL and use it as a "
-"preseed file. Here is an example of how to set it up in the dhcpd.conf for "
-"version 3 of the ISC DHCP server (the dhcp3-server Debian package)."
+"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
+"download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally this "
+"is a file to netboot, but if it appears to be an URL then installation media "
+"that support network preseeding will download the file from the URL and use "
+"it as a preconfiguration file. Here is an example of how to set it up in the "
+"dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the dhcp3-server Debian "
+"package)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:323
+#: preseed.xml:322
 #, no-c-format
 msgid ""
 "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
-"        filename \"http://host/preseed.cfg\";\n"
+"    filename \"http://host/preseed.cfg\";\n"
 "}"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:325
+#: preseed.xml:324
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -501,7 +502,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:332
+#: preseed.xml:331
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -512,21 +513,21 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:344
+#: preseed.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "Using boot parameters to supplement preseeding"
 msgstr "Использование параметров загрузки в дополнении к автоматизации"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:345
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:344
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Some parts of the installation process cannot be automated using some forms "
-"of preseeding because the questions are asked before the preseed file is "
-"loaded. For example, if the preseed file is downloaded over the network, the "
-"network setup must be done first. One reason to use initrd preseeding is "
-"that it allows preseeding of even these early steps of the installation "
-"process."
+"of preseeding because the questions are asked before the preconfiguration "
+"file is loaded. For example, if the preconfiguration file is downloaded over "
+"the network, the network setup must be done first. One reason to use initrd "
+"preseeding is that it allows preseeding of even these early steps of the "
+"installation process."
 msgstr ""
 "Некоторые части процесса установки не могут быть автоматизированы при "
 "использовании некоторых методов автоматизации, так как вопросы задаются "
@@ -536,13 +537,13 @@
 "этапов процесса установки."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:354
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:353
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can "
-"still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel on "
-"the command line. Just pass <userinput>path/to/var=value</userinput> for any "
-"of the preseed variables listed in the examples."
+"If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install "
+"can still be fully automated, since you can pass preseed values to the "
+"kernel on the command line. Just pass <userinput>path/to/var=value</"
+"userinput> for any of the preseed variables listed in the examples."
 msgstr ""
 "Если файл ответов не может быть использован для автоматизации некоторых "
 "шагов, установку всё ещё можно сделать полностью автоматической передав "
@@ -551,7 +552,7 @@
 "автоматического ответа."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:362
+#: preseed.xml:361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and 8 environment "
@@ -568,19 +569,19 @@
 "параметра через переменные окружения."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:371
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:370
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For most installations some of the default options in your bootloader "
-"configuration file, like 'vga=normal', may be safely removed which may allow "
-"you to add more options for preseeding."
+"configuration file, like <literal>vga=normal</literal>, may be safely "
+"removed which may allow you to add more options for preseeding."
 msgstr ""
 "В большинстве установок некоторые параметры по умолчанию в файле "
 "конфигурации загрузчика, типа 'vga=normal', можно безопасно удалить, что "
 "может позволить вам добавить больше параметров автоматизации."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:378
+#: preseed.xml:377
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It may not always be possible to specify values with spaces for boot "
@@ -590,84 +591,156 @@
 "если заключить их в кавычки."
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:388
-#, no-c-format
-msgid "Creating a preseed file"
+#: preseed.xml:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating a preconfiguration file"
 msgstr "Создание файла ответов"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:389
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:388
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
-"selections</command> command."
+"selections</command> command. The general format of a line in a "
+"preconfiguration file is:"
 msgstr ""
 "Файл ответов аналогичен формату файла команды <command>debconf-set-"
 "selections</command>."
 
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:397
+#. Tag: screen
+#: preseed.xml:394
 #, no-c-format
-msgid "File format"
-msgstr "Формат файла"
+msgid "&lt;owner&gt; &lt;template name&gt; &lt;template type&gt; &lt;value&gt;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:400
+#: preseed.xml:396
 #, no-c-format
-msgid "Only single space allowed between template type and value"
-msgstr "Разрешён только одиночный пробел между типом шаблона и значением"
+msgid ""
+"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: preseed.xml:403
 #, no-c-format
-msgid "Relation with /var/lib/(c)debconf/templates"
-msgstr "Соответствие /var/lib/(c)debconf/templates"
+msgid ""
+"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
+"whitespace will be interpreted as belonging to the value."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:406
+#: preseed.xml:407
 #, no-c-format
-msgid "Types of templates and how to provide values for them"
-msgstr "Значения для типов шаблонов"
+msgid ""
+"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
+"(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A "
+"good place to split a line is after the template name; a bad place is "
+"between type and value."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:409
+#: preseed.xml:413
 #, no-c-format
-msgid "Most values need to be in English or codes"
+msgid ""
+"Most templates need to be preseeded using the values valid in English and "
+"not the translated values. However, there are some templates (for example in "
+"<classname>partman</classname> where the translated values need to be used."
 msgstr ""
-"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:412
+#: preseed.xml:419
 #, no-c-format
-msgid "Using a manual installation as base"
-msgstr "Использование ручной установки в качестве основы"
+msgid ""
+"Some templates take a code as value instead of the English text that is "
+"shown during installation."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:415
+#: preseed.xml:425
 #, no-c-format
-msgid "Finding other possible values"
-msgstr "Поиск других возможных значений"
+msgid ""
+"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
+"linked in <xref linkend=\"preseed-contents\"/> as basis and work from there."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:420
+#: preseed.xml:430
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To check if the format of your preseed file is valid before performing an "
-"install, you can use the command <command>debconf-set-selections -c "
-"<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
+"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
+"rebooting, use the <command>debconf-get-selections</command> from the "
+"<classname>debconf-utils</classname> package to dump both the debconf "
+"database and the installer's cdebconf database to a single file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: preseed.xml:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
+"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, a file generated in this manner will have some items that should "
+"not be preseeded, and the example file is a better starting place for most "
+"users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
+"installer's cdebconf database is saved to the installed system in <filename>/"
+"var/log/installer/cdebconf</filename>. However, because the database may "
+"contain sensitive information, by default the files are only readable by "
+"root."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
+"will be deleted from your system if you purge the package "
+"<classname>installation-report</classname>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check possible values for templates, you can use <command>nano</command> "
+"to examine the files in <filename>/var/lib/cdebconf</filename> while an "
+"installation is in progress. View <filename>templates.dat</filename> for the "
+"raw templates and <filename>questions.dat</filename> for the current values "
+"and for the values assigned to variables."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:471
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
+"performing an install, you can use the command <command>debconf-set-"
+"selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
 msgstr ""
 "Для проверки правильности формата файла ответов до установки, можно "
 "использовать команду <command>debconf-set-selections -c <replaceable>preseed."
 "cfg</replaceable></command>."
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:430
-#, no-c-format
-msgid "Contents of the preseed file"
+#: preseed.xml:481
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contents of the preconfiguration file"
 msgstr "Содержимое файла ответов"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:436
+#: preseed.xml:487
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -683,25 +756,25 @@
 "архитектуры."
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:447
+#: preseed.xml:498
 #, no-c-format
 msgid "Localization"
 msgstr "Локализация"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:448
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:499
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Setting localization values will only work if you are using initrd "
-"preseeding. With all other methods the preseed file will only be loaded "
-"after these questions have been asked."
+"preseeding. With all other methods the preconfiguration file will only be "
+"loaded after these questions have been asked."
 msgstr ""
 "Настройка значений локализации работает только в методе initrd. Во всех "
 "остальных методах файл ответов загружается после того, как эти вопросы уже "
 "заданы."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:454
+#: preseed.xml:505
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The locale can be used to specify both language and country. To specify the "
@@ -713,7 +786,7 @@
 "locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:460
+#: preseed.xml:511
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Locale sets language and country.\n"
@@ -723,7 +796,7 @@
 "d-i debian-installer/locale string en_US"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:462
+#: preseed.xml:513
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -737,7 +810,7 @@
 "клавиатуры должна быть допустимой для выбранной архитектуры клавиатуры."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:469
+#: preseed.xml:520
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Keyboard selection.\n"
@@ -753,10 +826,10 @@
 "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:471
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:522
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To skip keyboard configuration preseed <classname>console-tools/archs</"
+"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
 "classname> with <userinput>skip-config</userinput>. This will result in the "
 "kernel keymap remaining active."
 msgstr ""
@@ -765,7 +838,7 @@
 "останется активной клавиатурная раскладка ядра."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:480
+#: preseed.xml:531
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -777,19 +850,20 @@
 "раскладку <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)."
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:490
+#: preseed.xml:541
 #, no-c-format
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Настройка сети"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:491
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:542
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
-"your preseed file from the network. But it's great when you're booting from "
-"CD or USB stick. If you are loading preseed files from the network, you can "
-"pass network config parameters in using kernel boot parameters."
+"your preconfiguration file from the network. But it's great when you're "
+"booting from CD or USB stick. If you are loading preconfiguration files from "
+"the network, you can pass network config parameters by using kernel boot "
+"parameters."
 msgstr ""
 "Естественно, автоматическая настройка сети не работает, если вы загружаете "
 "файл ответов из сети. Но она отлично работает, если загрузка происходит с CD "
@@ -797,11 +871,11 @@
 "указать конфигурацию сети через загрузочные параметры ядра."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:499
+#: preseed.xml:550
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
-"preseed file from the network, use a boot parameter such as "
+"preconfiguration file from the network, use a boot parameter such as "
 "<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></"
 "userinput>."
 msgstr ""
@@ -810,7 +884,7 @@
 "locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:507
+#: preseed.xml:558
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
@@ -828,9 +902,9 @@
 "# the static network configuration below.\n"
 "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
 "\n"
-"# If you want the preseed file to work on systems both with and without \n"
-"# a dhcp server, uncomment these lines and the static network configuration\n"
-"# below.\n"
+"# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
+"# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
+"# configuration below.\n"
 "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
 "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
 "\n"
@@ -883,13 +957,13 @@
 "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:512
+#: preseed.xml:563
 #, no-c-format
 msgid "Mirror settings"
 msgstr "Настройка сервера-зеркала"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:513
+#: preseed.xml:564
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
@@ -902,7 +976,7 @@
 "сервер-зеркало."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:520
+#: preseed.xml:571
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -912,7 +986,7 @@
 "для устанавливаемой системы."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:525
+#: preseed.xml:576
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -931,7 +1005,7 @@
 "<classname>mirror/suite</classname>."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:588
 #, no-c-format
 msgid ""
 "d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -955,21 +1029,22 @@
 "#d-i mirror/udeb/suite string testing"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:542
+#: preseed.xml:593
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Разметка дисков"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:543
+#: preseed.xml:594
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
 "supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to either "
 "partition existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the "
 "disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a "
-"recipe file or a recipe included in the preseed file. It is currently not "
-"possible to partition multiple disks using preseeding nor to set up RAID."
+"recipe file or a recipe included in the preconfiguration file. It is "
+"currently not possible to partition multiple disks using preseeding nor to "
+"set up RAID."
 msgstr ""
 "Использование настроек разметки жёсткого диска в автоматической установке "
 "очень ограничено; поддерживаются параметры только для <classname>partman-"
@@ -980,7 +1055,7 @@
 "разметка нескольких дисков и настройка RAID или LVM."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:554
+#: preseed.xml:606
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -992,12 +1067,12 @@
 "как использовать автоматическую установку."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:562
+#: preseed.xml:614
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
-"# Note: the preseed value for this template needs to be localized "
-"(translated).\n"
+"# Note: this template must be preseeded with a localized (translated) "
+"value.\n"
 "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
 "#      select Use the largest continuous free space\n"
 "\n"
@@ -1007,8 +1082,8 @@
 "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
 "\n"
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n"
-"# Note: the preseed value for this template needs to be localized "
-"(translated).\n"
+"# Note: this template must be preseeded with a localized (translated) "
+"value.\n"
 "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
 "       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
 "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
@@ -1023,9 +1098,9 @@
 "# just point at it.\n"
 "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
 "\n"
-"# If not, you can put an entire recipe the preseed file in one (logical)\n"
-"# line. This example creates a small /boot partition, suitable swap, and\n"
-"# uses the rest of the space for the root partition:\n"
+"# If not, you can put an entire recipe the preconfiguration file in one\n"
+"# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n"
+"# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n"
 "#d-i partman-auto/expert_recipe string                         \\\n"
 "#      boot-root ::                                            \\\n"
 "#              40 50 100 ext3                                  \\\n"
@@ -1102,13 +1177,13 @@
 "d-i partman/confirm boolean true"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:567
+#: preseed.xml:619
 #, no-c-format
 msgid "Clock and time zone setup"
 msgstr "Настройка времени и часового пояса"
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:569
+#: preseed.xml:621
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1126,13 +1201,13 @@
 "d-i time/zone string US/Eastern"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:574
+#: preseed.xml:626
 #, no-c-format
 msgid "Apt setup"
 msgstr "Настройка Apt"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:575
+#: preseed.xml:627
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -1146,7 +1221,7 @@
 "конфигурирования доступны только три параметра."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:583
+#: preseed.xml:635
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -1171,13 +1246,13 @@
 "#d-i apt-setup/security_host string"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:588
+#: preseed.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "Account setup"
 msgstr "Настройка учётной записи"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:589
+#: preseed.xml:641
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1189,14 +1264,14 @@
 "виде или в виде <emphasis>хешей</emphasis> MD5."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:596
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:648
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
-"access to the preseed file will have the knowledge of these passwords. Using "
-"MD5 hashes is considered slightly better in terms of security but it might "
-"also give a false sense of security as access to a MD5 hash allows for brute "
-"force attacks."
+"access to the preconfiguration file will have the knowledge of these "
+"passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of "
+"security but it might also give a false sense of security as access to a MD5 "
+"hash allows for brute force attacks."
 msgstr ""
 "Обратите внимание, что автоматическую настройку паролей использовать не "
 "безопасно, так как любой может получить доступ к файлу ответов и узнать "
@@ -1205,7 +1280,7 @@
 "пароль прямым перебором."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:606
+#: preseed.xml:658
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -1248,16 +1323,16 @@
 "#passwd passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:608
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:660
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
 "<classname>passwd/user-password-crypted</classname> variables can also be "
 "preseeded with <quote>!</quote> as their value. In that case, the "
 "corresponding account is disabled. This may be convenient for the root "
-"account, provided of course that an alternate method is setup to allow "
+"account, provided of course that an alternative method is setup to allow "
 "administrative activities or root login (for instance by using SSH key "
-"authentication or sudo)."
+"authentication or <command>sudo</command>)."
 msgstr ""
 "Также, в начале значений переменных <classname>passwd/root-password-crypted</"
 "classname> и <classname>passwd/user-password-crypted</classname> можно "
@@ -1268,26 +1343,26 @@
 "суперпользователя (например используя аутентификацию по SSH ключу или sudo)."
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:618
+#: preseed.xml:670
 #, no-c-format
 msgid ""
 "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
 msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:622
+#: preseed.xml:674
 #, no-c-format
 msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
 msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:628
+#: preseed.xml:680
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Base system installation"
 msgstr "Установка загрузчика"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:629
+#: preseed.xml:681
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -1296,7 +1371,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:636
+#: preseed.xml:688
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -1305,13 +1380,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:693
 #, no-c-format
 msgid "Boot loader installation"
 msgstr "Установка загрузчика"
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:643
+#: preseed.xml:695
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -1356,13 +1431,13 @@
 "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:700
 #, no-c-format
 msgid "Package selection"
 msgstr "Выбор пакетов"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:649
+#: preseed.xml:701
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -1372,61 +1447,61 @@
 "Доступные задачи:"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:658
+#: preseed.xml:710
 #, no-c-format
 msgid "Standard system"
 msgstr "Standard system (стандартная система)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "Desktop environment"
 msgstr "Desktop environment (рабочий стол)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:664
+#: preseed.xml:716
 #, no-c-format
 msgid "Web server"
 msgstr "Web server (веб сервер)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:667
+#: preseed.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "Print server"
 msgstr "Print server (сервер печати)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:670
+#: preseed.xml:722
 #, no-c-format
 msgid "DNS server"
 msgstr "DNS server (сервер имён DNS)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:673
+#: preseed.xml:725
 #, no-c-format
 msgid "File server"
 msgstr "File server (файловый сервер)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:728
 #, no-c-format
 msgid "Mail server"
 msgstr "Mail server (почтовый сервер)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:679
+#: preseed.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "SQL database"
 msgstr "SQL database (база данных SQL)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:734
 #, no-c-format
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop (для ноутбука)"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:686
+#: preseed.xml:738
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -1438,7 +1513,7 @@
 "задачу <userinput>Standard system</userinput>."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:694
+#: preseed.xml:746
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
@@ -1460,13 +1535,13 @@
 "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:699
+#: preseed.xml:751
 #, no-c-format
 msgid "Finishing up the first stage install"
 msgstr "Завершение первого этапа установки"
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:701
+#: preseed.xml:753
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1484,13 +1559,13 @@
 "#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:758
 #, no-c-format
 msgid "Mailer configuration"
 msgstr "Настройка почты"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:707
+#: preseed.xml:759
 #, no-c-format
 msgid ""
 "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -1501,7 +1576,7 @@
 "автоматическая настройка."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:766
 #, no-c-format
 msgid ""
 "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -1517,13 +1592,13 @@
 "exim4-config exim4/dc_postmaster string"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:719
+#: preseed.xml:771
 #, no-c-format
 msgid "X configuration"
 msgstr "Настройка X системы"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:720
+#: preseed.xml:772
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -1536,7 +1611,7 @@
 "оборудования."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:728
+#: preseed.xml:780
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
@@ -1586,13 +1661,13 @@
 "       select 1024x768 @ 60 Hz"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:733
+#: preseed.xml:785
 #, no-c-format
 msgid "Preseeding other packages"
 msgstr "Автоматизация других пакетов"
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:735
+#: preseed.xml:787
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -1615,26 +1690,26 @@
 "#   debconf-get-selections >> файл"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:741
+#: preseed.xml:793
 #, no-c-format
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Дополнительные параметры"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:744
+#: preseed.xml:796
 #, no-c-format
 msgid "Shell commands"
 msgstr "Команды оболочки"
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:746
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:798
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
 "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
-"# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
-"# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n"
-"# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
+"# preconfiguration file like this one. Only use preconfiguration files from\n"
+"# trusted locations! To drive that home, and because it's generally useful,\n"
+"# here's a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
 "# automatically.\n"
 "\n"
 "# This first command is run as early as possible, just after\n"
@@ -1666,20 +1741,20 @@
 "#d-i preseed/late_command string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:751
-#, no-c-format
-msgid "Chainloading preseed files"
+#: preseed.xml:803
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chainloading preconfiguration files"
 msgstr "Последовательная загрузка нескольких файлов ответов"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:752
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:804
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
-"settings in those files will override pre-existing settings from files "
-"loaded earlier. This makes it possible to put, for example, general "
-"networking settings for your location in one file and more specific settings "
-"for certain configurations in other files."
+"It is possible to include other preconfiguration files from a "
+"preconfiguration file. Any settings in those files will override pre-"
+"existing settings from files loaded earlier. This makes it possible to put, "
+"for example, general networking settings for your location in one file and "
+"more specific settings for certain configurations in other files."
 msgstr ""
 "В файлах ответов поддерживаются ссылки на дополнительные файлы ответов. "
 "Любые настройки файлов, загруженных позже, будут перекрывать настройки из "
@@ -1688,22 +1763,22 @@
 "конфигураций в другие файлы."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:762
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:814
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
 "# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
 "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"
-"# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
+"# the same directory as the preconfiguration file that includes them.\n"
 "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
 "\n"
-"# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n"
-"# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
+"# The installer can optionally verify checksums of preconfiguration files\n"
+"# before using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
 "# in the same order as the list of files to include.\n"
 "#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
 "\n"
 "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
-"# preseed files, includes those files. \n"
+"# preconfiguration files, includes those files. \n"
 "#d-i preseed/include_command \\\n"
 "#      string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
 msgstr ""
@@ -1726,3 +1801,26 @@
 "# имена файлов ответов, включить эти файлы. \n"
 "#d-i preseed/include_command \\\n"
 "#      string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
+
+#~ msgid "File format"
+#~ msgstr "Формат файла"
+
+#~ msgid "Only single space allowed between template type and value"
+#~ msgstr "Разрешён только одиночный пробел между типом шаблона и значением"
+
+#~ msgid "Relation with /var/lib/(c)debconf/templates"
+#~ msgstr "Соответствие /var/lib/(c)debconf/templates"
+
+#~ msgid "Types of templates and how to provide values for them"
+#~ msgstr "Значения для типов шаблонов"
+
+#~ msgid "Most values need to be in English or codes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми "
+#~ "значениями"
+
+#~ msgid "Using a manual installation as base"
+#~ msgstr "Использование ручной установки в качестве основы"
+
+#~ msgid "Finding other possible values"
+#~ msgstr "Поиск других возможных значений"




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list