[l10n-russian CVS] di-docs preparing.po,1.30,1.31

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Thu Mar 2 11:16:59 UTC 2006


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv27966

Modified Files:
	preparing.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: preparing.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -d -r1.30 -r1.31
--- preparing.po	7 Feb 2006 17:17:32 -0000	1.30
+++ preparing.po	2 Mar 2006 11:16:57 -0000	1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: preparing\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 09:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:17+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -638,138 +638,144 @@
 msgid "Whether IDE or SCSI (most computers are IDE)."
 msgstr "IDE или SCSI (в большинстве компьютеров IDE)."
 
+#. Tag: entry
+#: preparing.xml:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether IDE or SCSI (most m68k computers are SCSI)."
+msgstr "IDE или SCSI (в большинстве компьютеров IDE)."
+
 # index.docbook:455, index.docbook:507
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:446 preparing.xml:498
+#: preparing.xml:449 preparing.xml:501
 #, no-c-format
 msgid "Available free space."
 msgstr "Доступное дисковое пространство."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:447
+#: preparing.xml:450
 #, no-c-format
 msgid "Partitions."
 msgstr "Разделы."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:449
+#: preparing.xml:452
 #, no-c-format
 msgid "Partitions where other operating systems are installed."
 msgstr "Разделы, на которых установлены операционные системы."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:453
+#: preparing.xml:456
 #, no-c-format
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
 # index.docbook:463, index.docbook:483, index.docbook:489, index.docbook:495
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:454 preparing.xml:474 preparing.xml:480 preparing.xml:486
+#: preparing.xml:457 preparing.xml:477 preparing.xml:483 preparing.xml:489
 #, no-c-format
 msgid "Model and manufacturer."
 msgstr "Модель и производитель."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:456
+#: preparing.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "Resolutions supported."
 msgstr "Поддерживаемые разрешения."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:457
+#: preparing.xml:460
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal refresh rate."
 msgstr "Частота горизонтальной развёртки."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:458
+#: preparing.xml:461
 #, no-c-format
 msgid "Vertical refresh rate."
 msgstr "Частота вертикальной развёртки."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:460
+#: preparing.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "Color depth (number of colors) supported."
 msgstr "Поддерживаемая глубина цвета (число цветов)."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:462
+#: preparing.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "Screen size."
 msgstr "Размер экрана."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:465
+#: preparing.xml:468
 #, no-c-format
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:466
+#: preparing.xml:469
 #, no-c-format
 msgid "Type: serial, PS/2, or USB."
 msgstr "Тип интерфейса: последовательный, PS/2 или USB."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:468
+#: preparing.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "Port."
 msgstr "Порт."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:469
+#: preparing.xml:472
 #, no-c-format
 msgid "Manufacturer."
 msgstr "Производитель."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:470
+#: preparing.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "Number of buttons."
 msgstr "Число кнопок."
 
 # index.docbook:482, index.docbook:510
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:473 preparing.xml:501
+#: preparing.xml:476 preparing.xml:504
 #, no-c-format
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 # index.docbook:485, index.docbook:511
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:476 preparing.xml:502
+#: preparing.xml:479 preparing.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "Type of adapter."
 msgstr "Тип адаптера."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:479
+#: preparing.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:482
+#: preparing.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "Printing resolutions supported."
 msgstr "Поддерживаемое разрешение печати."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:485
+#: preparing.xml:488
 #, no-c-format
 msgid "Video Card"
 msgstr "Видеокарта"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:488
+#: preparing.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "Video RAM available."
 msgstr "Размер видеопамяти."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:490
+#: preparing.xml:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Resolutions and color depths supported (these should be checked against your "
@@ -779,37 +785,37 @@
 "с возможностями монитора)."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:495
+#: preparing.xml:498
 #, no-c-format
 msgid "DASD"
 msgstr "DASD"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:496
+#: preparing.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "Device number(s)."
 msgstr "Номер устройства(в)."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:504
+#: preparing.xml:507
 #, no-c-format
 msgid "Device numbers."
 msgstr "Номера устройств."
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:505
+#: preparing.xml:508
 #, no-c-format
 msgid "Relative adapter number for OSA cards."
 msgstr "Относительный номер адаптера OSA карт."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:513
+#: preparing.xml:516
 #, no-c-format
 msgid "Hardware Compatibility"
 msgstr "Совместимость аппаратного обеспечения"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:515
+#: preparing.xml:518
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover, hardware "
@@ -822,7 +828,7 @@
 "поддерживаемой аппаратуры с другими операционными системами."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:521
+#: preparing.xml:524
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In particular, Linux usually cannot run hardware that requires a running "
@@ -832,7 +838,7 @@
 "требуется работающая версия Windows."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:526
+#: preparing.xml:529
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux, doing "
@@ -847,7 +853,7 @@
 "ядра. Поэтому, они могут быстро устареть."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:533
+#: preparing.xml:536
 #, no-c-format
 msgid ""
 "So called win-modems are the most common type of this hardware. However, "
@@ -858,19 +864,19 @@
 "оказаться Windows-специфичным."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:538
+#: preparing.xml:541
 #, no-c-format
 msgid "You can check hardware compatibility by:"
 msgstr "Вы можете проверить совместимость аппаратного обеспечения:"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:543
+#: preparing.xml:546
 #, no-c-format
 msgid "Checking manufacturers' web sites for new drivers."
 msgstr "Поискав новые драйверы на веб сайте производителя."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:548
+#: preparing.xml:551
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Looking at web sites or manuals for information about emulation. Lesser "
@@ -881,7 +887,7 @@
 "более известных."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:555
+#: preparing.xml:558
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Checking hardware compatibility lists for Linux on web sites dedicated to "
@@ -891,19 +897,19 @@
 "посвящённых архитектуре вашей машины."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:561
+#: preparing.xml:564
 #, no-c-format
 msgid "Searching the Internet for other users' experiences."
 msgstr "Поискав в Интернете отзывы о работе других пользователей."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:572
+#: preparing.xml:575
 #, no-c-format
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Настройки сети"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:574
+#: preparing.xml:577
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your computer is connected to a network 24 hours a day (i.e., an Ethernet "
@@ -915,31 +921,31 @@
 "вашего сетевого системного администратора следующую информацию:"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:581
+#: preparing.xml:584
 #, no-c-format
 msgid "Your host name (you may be able to decide this on your own)."
 msgstr "Имя вашей машины (возможно вы можете выбрать его самостоятельно)."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:586
+#: preparing.xml:589
 #, no-c-format
 msgid "Your domain name."
 msgstr "Имя домена."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:591
+#: preparing.xml:594
 #, no-c-format
 msgid "Your computer's IP address."
 msgstr "IP-адрес компьютера."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:596
+#: preparing.xml:599
 #, no-c-format
 msgid "The netmask to use with your network."
 msgstr "Маска сети."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:601
+#: preparing.xml:604
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The IP address of the default gateway system you should route to, if your "
@@ -949,7 +955,7 @@
 "такой шлюз."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:607
+#: preparing.xml:610
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
@@ -958,7 +964,7 @@
 "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:615
+#: preparing.xml:618
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On the other hand, if your administrator tells you that a DHCP server is "
@@ -972,31 +978,31 @@
 "во время процесса установки."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:622
+#: preparing.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "If you use a wireless network, you should also find out:"
 msgstr "Если вы используете беспроводную сеть, то также нужно выяснить:"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:627
+#: preparing.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "ESSID of your wireless network."
 msgstr "ESSID беспроводной сети."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:632
+#: preparing.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "WEP security key (if applicable)."
 msgstr "WEP ключ безопасности (если он применяется)."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:649
+#: preparing.xml:652
 #, no-c-format
 msgid "Meeting Minimum Hardware Requirements"
 msgstr "Минимальные требования к аппаратному обеспечению"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:650
+#: preparing.xml:653
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have gathered information about your computer's hardware, check "
@@ -1007,7 +1013,7 @@
 "аппаратное обеспечение соответствует требованиям желаемого типа установки."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:656
+#: preparing.xml:659
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Depending on your needs, you might manage with less than some of the "
@@ -1019,7 +1025,7 @@
 "пользователей рискуют оказаться расстроенными, если проигнорируют эти советы."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:662
+#: preparing.xml:665
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A Pentium 100 is the minimum recommended for desktop systems, and a Pentium "
@@ -1029,7 +1035,7 @@
 "&mdash; Pentium II-300."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:667
+#: preparing.xml:670
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A 68030 or better processor is recommended for m68k installs. You may get by "
@@ -1039,7 +1045,7 @@
 "использовать немного меньшее дисковое пространство, чем показано."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:672
+#: preparing.xml:675
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a Desktop System. For "
@@ -1049,85 +1055,85 @@
 "настольной системы. Для серверов рекомендуется минимум132-МГц машина."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:681
+#: preparing.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "Recommended Minimum System Requirements"
 msgstr "Рекомендуемые минимальные требования к системе"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:685
+#: preparing.xml:688
 #, no-c-format
 msgid "Install Type"
 msgstr "Тип установки"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:685
+#: preparing.xml:688
 #, no-c-format
 msgid "<entry>RAM</entry>"
 msgstr "<entry>Оперативная память</entry>"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:685
+#: preparing.xml:688
 #, no-c-format
 msgid "Hard Drive"
 msgstr "Жёсткий диск"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:691
+#: preparing.xml:694
 #, no-c-format
 msgid "No desktop"
 msgstr "Без настольных приложений"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:692
+#: preparing.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "24 megabytes"
 msgstr "24 мегабайта"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:693
+#: preparing.xml:696
 #, no-c-format
 msgid "450 megabytes"
 msgstr "450 мегабайт"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:695
+#: preparing.xml:698
 #, no-c-format
 msgid "With Desktop"
 msgstr "С настольными приложениями"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:696
+#: preparing.xml:699
 #, no-c-format
 msgid "64 megabytes"
 msgstr "64 мегабайта"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:697
+#: preparing.xml:700
 #, no-c-format
 msgid "1 gigabyte"
 msgstr "1 гигабайт"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:699
+#: preparing.xml:702
 #, no-c-format
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:700
+#: preparing.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "128 megabytes"
 msgstr "128 мегабайт"
 
 #. Tag: entry
-#: preparing.xml:701
+#: preparing.xml:704
 #, no-c-format
 msgid "4 gigabytes"
 msgstr "4 гигабайта"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:706
+#: preparing.xml:709
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is a sampling of some common Debian system configurations. You can also "
@@ -1139,13 +1145,13 @@
 "группы программ в <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:716
+#: preparing.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "Standard Server"
 msgstr "Стандартный сервер"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:717
+#: preparing.xml:720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a small server profile, useful for a stripped down server which does "
@@ -1159,13 +1165,13 @@
 "потребуется дополнительное место."
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:729
+#: preparing.xml:732
 #, no-c-format
 msgid "Desktop"
 msgstr "Настольный компьютер"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:730
+#: preparing.xml:733
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A standard desktop box, including the X window system, full desktop "
@@ -1178,13 +1184,13 @@
 "и значительно меньше места."
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:740
+#: preparing.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "Work Console"
 msgstr "Рабочая консоль"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:741
+#: preparing.xml:744
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A more stripped-down user machine, without the X window system or X "
@@ -1196,13 +1202,13 @@
 "Занимает около 140МБ."
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:751
+#: preparing.xml:754
 #, no-c-format
 msgid "Developer"
 msgstr "Для разработчика"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:752
+#: preparing.xml:755
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A desktop setup with all the development packages, such as Perl, C, C++, "
@@ -1215,7 +1221,7 @@
 "пакеты, то планируйте выделить около 800МБ для машины такого типа."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:762
+#: preparing.xml:765
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Remember that these sizes don't include all the other materials which are "
@@ -1239,13 +1245,13 @@
 "var</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:786
+#: preparing.xml:789
 #, no-c-format
 msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems"
 msgstr "Переразметка для мульти-загрузочных систем"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:787
+#: preparing.xml:790
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk "
@@ -1259,7 +1265,7 @@
 "повлияет на другие комнаты."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:794
+#: preparing.xml:797
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate "
@@ -1271,7 +1277,7 @@
 "означает LPAR или гостевую VM."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:800
+#: preparing.xml:803
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"i386"
@@ -1298,7 +1304,7 @@
 "под корневой раздел Debian."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:827
+#: preparing.xml:830
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can find information about your current partition setup by using a "
@@ -1318,7 +1324,7 @@
 "разделы без их изменения."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:837
+#: preparing.xml:840
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1333,13 +1339,13 @@
 "вынести всю мебель перед переносом стен или же вы рискуете попортить её."
 
 #. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:847
+#: preparing.xml:850
 #, no-c-format
 msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
 msgstr "FIXME: написать о дисках HP-UX?"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:849
+#: preparing.xml:852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate one "
@@ -1353,7 +1359,7 @@
 "содержит утилиту разметки, которая хорошо справляется со своей работой."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:856
+#: preparing.xml:859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine has only one hard disk, and you would like to completely "
@@ -1380,7 +1386,7 @@
 "установочных лент или CD."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:871
+#: preparing.xml:874
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine already has multiple partitions, and enough space can be "
@@ -1398,7 +1404,7 @@
 "разделов, что всё равно заставит вас переразмечать диск до запуска установки."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:881
+#: preparing.xml:884
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows, "
@@ -1410,7 +1416,7 @@
 "установки Debian для изменения размера файловой системы."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:887
+#: preparing.xml:890
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before "
@@ -1432,7 +1438,7 @@
 "хотите сохранить."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:899
+#: preparing.xml:902
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are going to install more than one operating system on the same "
@@ -1446,7 +1452,7 @@
 "посоветовать вам переформатировать все неизвестные для них разделы."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:907
+#: preparing.xml:910
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native "
@@ -1456,7 +1462,7 @@
 "родной системы в первую очередь оградит вас от подобных проблем."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:912
+#: preparing.xml:915
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the Linux "
@@ -1477,7 +1483,7 @@
 "Linux позже во время установки, и заменить его на раздел Linux."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:924
+#: preparing.xml:927
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you currently have one hard disk with one partition (a common setup for "
@@ -1488,13 +1494,13 @@
 "компьютеров) и вы хотите запускать родную систему и Debian, то вам нужно:"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:931
+#: preparing.xml:934
 #, no-c-format
 msgid "Back up everything on the computer."
 msgstr "Сделать резервную копию всех файлов компьютера."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:936
+#: preparing.xml:939
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or "
@@ -1507,7 +1513,7 @@
 "keycap>, пока не начнётся загрузка с CD, а не система MacOS.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:946
+#: preparing.xml:949
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use the native partitioning tools to create native system partition(s). "
@@ -1517,13 +1523,13 @@
 "Оставить или раздел-пустышку или свободное место для &debian;."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:953
+#: preparing.xml:956
 #, no-c-format
 msgid "Install the native operating system on its new partition."
 msgstr "Установить родную операционную систему в её новый раздел."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:958
+#: preparing.xml:961
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download "
@@ -1533,20 +1539,20 @@
 "загрузить файлы программы установки Debian."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:964
+#: preparing.xml:967
 #, no-c-format
 msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
 msgstr ""
 "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:978
+#: preparing.xml:981
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in Tru64 UNIX"
 msgstr "Разметка в Tru64 UNIX"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:979
+#: preparing.xml:982
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Tru64 UNIX, formerly known as Digital UNIX, which is in turn formerly known "
@@ -1570,7 +1576,7 @@
 "<filename>sda5</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:991
+#: preparing.xml:994
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Partitions in a Tru64 disk label may overlap. Moreover, if this disk will be "
@@ -1595,7 +1601,7 @@
 "быть смонтированы в Debian после завершения установки."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1004
+#: preparing.xml:1007
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Another conventional requirement is for the <quote>a</quote> partition to "
@@ -1613,7 +1619,7 @@
 "нужна файловая система, или вы потеряете с неё данные."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1013
+#: preparing.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is possible, and indeed quite reasonable, to share a swap partition "
@@ -1631,7 +1637,7 @@
 "пространства подкачки командой <command>swapon -a</command>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1022
+#: preparing.xml:1025
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to mount UNIX partitions under Linux, note that Digital UNIX can "
@@ -1643,13 +1649,13 @@
 "понимает только последнюю."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1031
+#: preparing.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in Windows NT"
 msgstr "Разметка дисков в Windows NT"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1033
+#: preparing.xml:1036
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Windows NT uses the PC-style partition table. If you are manipulating "
@@ -1673,7 +1679,7 @@
 "уничтожает информацию о разделе."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1046
+#: preparing.xml:1049
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you plan to boot Linux from an ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS console, you will "
@@ -1691,13 +1697,13 @@
 "Debian можно загрузить на ARC."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1063
+#: preparing.xml:1066
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning From DOS or Windows"
 msgstr "Разметка дисков из DOS или Windows"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1064
+#: preparing.xml:1067
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are manipulating existing FAT or NTFS partitions, it is recommended "
@@ -1711,7 +1717,7 @@
 "утилиты разметки Linux обычно лучше подходят для этой работы."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1072
+#: preparing.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "But if you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, "
@@ -1732,13 +1738,13 @@
 "существующего FAT или NTFS раздел."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1086
+#: preparing.xml:1089
 #, no-c-format
 msgid "Lossless Repartitioning When Starting From DOS, Win-32 or OS/2"
 msgstr "Переразметка без потерь при запуске из DOS, Win-32 или OS/2"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1089
+#: preparing.xml:1092
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One of the most common installations is onto a system that already contains "
@@ -1762,7 +1768,7 @@
 "случаев вы не должны использовать метод, описываемый ниже."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1101
+#: preparing.xml:1104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before going any further, you should have decided how you will be dividing "
@@ -1779,7 +1785,7 @@
 "диска Debian, то есть, под раздел подкачки или в качестве файловой системы."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1110
+#: preparing.xml:1113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The idea is to move all the data on the partition to the beginning, before "
@@ -1796,7 +1802,7 @@
 "уменьшает количество места, которое можно вычленить из раздела."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1119
+#: preparing.xml:1122
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is "
@@ -1821,7 +1827,7 @@
 "прочитайте документацию <emphasis>перед</emphasis> дефрагментацией диска."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1132
+#: preparing.xml:1135
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The next thing needed is to move all the data to the beginning of the "
@@ -1841,7 +1847,7 @@
 "длинных имён."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1142
+#: preparing.xml:1145
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After running the defragmenter (which can take a while on a large disk), "
@@ -1853,7 +1859,7 @@
 "<filename>a:\\fips</filename> и следуйте инструкциям."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1148
+#: preparing.xml:1151
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that there are many other partition managers out there, in case "
@@ -1863,13 +1869,13 @@
 "<command>fips</command> чем-то не подошёл вам."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1156
+#: preparing.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning for DOS"
 msgstr "Разметка для DOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1158
+#: preparing.xml:1161
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are partitioning for DOS drives, or changing the size of DOS "
@@ -1885,7 +1891,7 @@
 "command> и других странных ошибках в DOS или Windows."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1166
+#: preparing.xml:1169
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a "
@@ -1898,19 +1904,19 @@
 "command>:"
 
 #. Tag: screen
-#: preparing.xml:1172
+#: preparing.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
 msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1183
+#: preparing.xml:1186
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in AmigaOS"
 msgstr "Разметка в AmigaOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1184
+#: preparing.xml:1187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are running AmigaOS, you can use the <command>HDToolBox</command> "
@@ -1921,13 +1927,13 @@
 "установкой."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1192
+#: preparing.xml:1195
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in Atari TOS"
 msgstr "Разметка в Atari TOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1193
+#: preparing.xml:1196
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Atari partition IDs are three ASCII characters, use <quote>LNX</quote> for "
@@ -1949,7 +1955,7 @@
 "и приведёт к недоступности всего диска."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1204
+#: preparing.xml:1207
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are a multitude of third party partitioning tools available (the Atari "
@@ -1964,7 +1970,7 @@
 "описание<command>SCSITool</command> (от Hard+Soft GmBH)."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1213
+#: preparing.xml:1216
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Start <command>SCSITool</command> and select the disk you want to partition "
@@ -1975,7 +1981,7 @@
 "guimenuitem>)."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1219
+#: preparing.xml:1222
 #, no-c-format
 msgid ""
 "From the <guimenu>Partition</guimenu> menu, select either <guimenuitem>New</"
@@ -1992,7 +1998,7 @@
 "раздела, то <guimenuitem>New</guimenuitem>, вероятно, лучший выбор."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1229
+#: preparing.xml:1232
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For the <guimenuitem>New</guimenuitem> choice, select <guilabel>existing</"
@@ -2012,7 +2018,7 @@
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1241
+#: preparing.xml:1244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For the <guimenuitem>Change</guimenuitem> option, select the partition to "
@@ -2028,7 +2034,7 @@
 "guibutton>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1251
+#: preparing.xml:1254
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Write down the Linux names for each of the partitions you created or changed "
@@ -2039,7 +2045,7 @@
 "\"device-names\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1257
+#: preparing.xml:1260
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Quit <command>SCSITool</command> using the <guimenuitem>Quit</guimenuitem> "
@@ -2055,7 +2061,7 @@
 "не говорили, что нужно сделать резервную копию?)."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1269
+#: preparing.xml:1272
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is a partitioning tool for Linux/m68k called <command>atari-fdisk</"
@@ -2078,13 +2084,13 @@
 "то что вам подходит."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1284
+#: preparing.xml:1287
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning in MacOS"
 msgstr "Разметка в MacOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1285
+#: preparing.xml:1288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Partitioning tools for Macintosh tested include <command>pdisk</command>, "
@@ -2107,7 +2113,7 @@
 "\"http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html\"></ulink>)."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1296
+#: preparing.xml:1299
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For IDE based Macs, you need to use <command>Apple Drive Setup</command> to "
@@ -2120,13 +2126,13 @@
 "или воспользоваться MacOS версией pdisk доступной с ftp сервера MkLinux."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1312
+#: preparing.xml:1315
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning from SunOS"
 msgstr "Разметка из SunOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1314
+#: preparing.xml:1317
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run "
@@ -2150,13 +2156,13 @@
 "(CDROM)."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1329
+#: preparing.xml:1332
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning from Linux or another OS"
 msgstr "Разметка из Linux или другой ОС"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1331
+#: preparing.xml:1334
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
@@ -2180,7 +2186,7 @@
 "возникнут проблемы с геометрией диска."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1343
+#: preparing.xml:1346
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the "
@@ -2195,13 +2201,13 @@
 ">."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1358
+#: preparing.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid "MacOS/OSX Partitioning"
 msgstr "Разметка MacOS/OSX"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1360
+#: preparing.xml:1363
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in "
@@ -2216,7 +2222,7 @@
 "разметки не показан в <application>Drive Setup</application>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1367
+#: preparing.xml:1370
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -2228,7 +2234,7 @@
 "установки &debian;."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1373
+#: preparing.xml:1376
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create "
@@ -2254,7 +2260,7 @@
 "OS X доступны и из OS 9 и из OS X."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1386
+#: preparing.xml:1389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does "
@@ -2272,14 +2278,14 @@
 "поддерживаются и MacOS и Linux."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1406
+#: preparing.xml:1409
 #, no-c-format
 msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
 msgstr ""
 "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1407
+#: preparing.xml:1410
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
@@ -2299,13 +2305,13 @@
 "проблемы аппаратного обеспечения, которые влияют на надёжность &debian;."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1424
+#: preparing.xml:1427
 #, no-c-format
 msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
 msgstr "Вызов меню настройки BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1426
+#: preparing.xml:1429
 #, no-c-format
 msgid ""
 "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow your "
@@ -2322,7 +2328,7 @@
 "установки Debian."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1435
+#: preparing.xml:1438
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The rest of this section is lifted from the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\"></"
@@ -2336,13 +2342,13 @@
 "производителя программы BIOS:"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1449
+#: preparing.xml:1452
 #, no-c-format
 msgid "AMI BIOS"
 msgstr "AMI BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1450
+#: preparing.xml:1453
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>Delete</keycap> key during the POST (power on self test)"
 msgstr ""
@@ -2350,13 +2356,13 @@
 "самотестирование при включении питания)"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1458
+#: preparing.xml:1461
 #, no-c-format
 msgid "Award BIOS"
 msgstr "Award BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1459
+#: preparing.xml:1462
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -2366,25 +2372,25 @@
 "keycap> </keycombo> или <keycap>Delete</keycap> во время POST"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1468
+#: preparing.xml:1471
 #, no-c-format
 msgid "DTK BIOS"
 msgstr "DTK BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1469
+#: preparing.xml:1472
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>Esc</keycap> key during the POST"
 msgstr "Клавиша <keycap>Esc</keycap> во время POST"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1476
+#: preparing.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "IBM PS/2 BIOS"
 msgstr "IBM PS/2 BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1477
+#: preparing.xml:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> "
@@ -2396,13 +2402,13 @@
 "keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo>"
 
 #. Tag: term
-#: preparing.xml:1491
+#: preparing.xml:1494
 #, no-c-format
 msgid "Phoenix BIOS"
 msgstr "Phoenix BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1492
+#: preparing.xml:1495
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </"
@@ -2414,7 +2420,7 @@
 "keycap> </keycombo> или <keycap>F1</keycap>"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1508
+#: preparing.xml:1511
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Information on invoking other BIOS routines can be found in <ulink url="
@@ -2424,7 +2430,7 @@
 "invoking-bios-info;\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1513
+#: preparing.xml:1516
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some &arch-title; machines don't have a CMOS configuration menu in the BIOS. "
@@ -2441,13 +2447,13 @@
 
 # index.docbook:1535, index.docbook:1873
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1524 preparing.xml:1867
+#: preparing.xml:1527 preparing.xml:1870
 #, no-c-format
 msgid "Boot Device Selection"
 msgstr "Выбор загрузочного устройства"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1526
+#: preparing.xml:1529
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many BIOS set-up menus allow you to select the devices that will be used to "
@@ -2469,7 +2475,7 @@
 "Debian."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1537
+#: preparing.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a newer SCSI controller and you have a CD-ROM device attached to "
@@ -2481,7 +2487,7 @@
 "разрешитьзагрузку с CD-ROM в SCSI-BIOS контроллера."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1544
+#: preparing.xml:1547
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Other popular option is to boot from a USB storage (also called USB memory "
@@ -2497,7 +2503,7 @@
 "quote> или даже с <quote>USB-ZIP</quote>, чтобы загрузиться с USB устройства."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1552
+#: preparing.xml:1555
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here are some details about how to set the boot order. Remember to reset the "
@@ -2508,13 +2514,13 @@
 "порядок после установки Linux на загрузку с жёсткого диска."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1561
+#: preparing.xml:1564
 #, no-c-format
 msgid "Changing the Boot Order on IDE Computers"
 msgstr "Изменение порядка загрузки на компьютерах с IDE"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1564
+#: preparing.xml:1567
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As your computer starts, press the keys to enter the BIOS utility. Often, it "
@@ -2526,7 +2532,7 @@
 "на компьютер, какие клавиши предназначены для этого."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1571
+#: preparing.xml:1574
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Find the boot sequence in the setup utility. Its location depends on your "
@@ -2536,19 +2542,19 @@
 "обычно вам нужно искать поле со списком дисководов."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1576
+#: preparing.xml:1579
 #, no-c-format
 msgid "Common entries on IDE machines are C, A, cdrom or A, C, cdrom."
 msgstr "Распространённые поля на машинах с IDE: C, A, cdrom или A, C, cdrom."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1581
+#: preparing.xml:1584
 #, no-c-format
 msgid "C is the hard drive, and A is the floppy drive."
 msgstr "C &mdash; это жёсткий диск, а A &mdash; дисковод гибких дисков."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1587
+#: preparing.xml:1590
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Change the boot sequence setting so that the CD-ROM or the floppy is first. "
@@ -2561,7 +2567,7 @@
 "значения."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1595
+#: preparing.xml:1598
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2569,13 +2575,13 @@
 msgstr "Сохраните изменения. Как это сделать написано в подсказке на экране."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1605
+#: preparing.xml:1608
 #, no-c-format
 msgid "Changing the Boot Order on SCSI Computers"
 msgstr "Изменение порядка загрузки на компьютерах со SCSI"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1609
+#: preparing.xml:1612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
@@ -2584,7 +2590,7 @@
 "настройки SCSI."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1614
+#: preparing.xml:1617
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can start the SCSI setup utility after the memory check and the message "
@@ -2594,7 +2600,7 @@
 "сделать, появляется подсказка на экране."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1620
+#: preparing.xml:1623
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The keystrokes you need depend on the utility. Often, it is "
@@ -2606,20 +2612,20 @@
 "нужную комбинацию посмотрите в документации на аппаратуру."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1628
+#: preparing.xml:1631
 #, no-c-format
 msgid "Find the utility for changing the boot order."
 msgstr "Найдите пункт изменения порядка загрузки."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1633
+#: preparing.xml:1636
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
 msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1639
+#: preparing.xml:1642
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the "
@@ -2629,19 +2635,19 @@
 "вы должны нажать <keycap>F10</keycap>."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1653
+#: preparing.xml:1656
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous BIOS Settings"
 msgstr "Другие настройки BIOS"
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1655
+#: preparing.xml:1658
 #, no-c-format
 msgid "CD-ROM Settings"
 msgstr "Настройки CD-ROM"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1656
+#: preparing.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some BIOS systems (such as Award BIOS) allow you to automatically set the CD "
@@ -2655,13 +2661,13 @@
 "<userinput>seek failed</userinput>, вероятно, проблема в этом."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1666
+#: preparing.xml:1669
 #, no-c-format
 msgid "Extended vs. Expanded Memory"
 msgstr "Расширенная и дополнительная память"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1667
+#: preparing.xml:1670
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system provides both ex<emphasis>ten</emphasis>ded and "
@@ -2675,13 +2681,13 @@
 "Linux нужна расширенная память и он не использует дополнительную память."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1677
+#: preparing.xml:1680
 #, no-c-format
 msgid "Virus Protection"
 msgstr "Защита от вирусов"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1678
+#: preparing.xml:1681
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Disable any virus-warning features your BIOS may provide. If you have a "
@@ -2706,13 +2712,13 @@
 "загрузчика. </para> </footnote>."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1699
+#: preparing.xml:1702
 #, no-c-format
 msgid "Shadow RAM"
 msgstr "Shadow RAM"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1700
+#: preparing.xml:1703
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Your motherboard may provide <emphasis>shadow RAM</emphasis> or BIOS "
@@ -2736,13 +2742,13 @@
 "включённой shadow RAM может мешать Linux при доступе к аппаратуре."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1717
+#: preparing.xml:1720
 #, no-c-format
 msgid "Memory Hole"
 msgstr "Memory Hole"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1718
+#: preparing.xml:1721
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your BIOS offers something like <quote>15&ndash;16 MB Memory Hole</"
@@ -2753,7 +2759,7 @@
 "выключите это. Linux найдёт эту память, если она есть."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1724
+#: preparing.xml:1727
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an "
@@ -2774,13 +2780,13 @@
 "а может и без него."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1740
+#: preparing.xml:1743
 #, no-c-format
 msgid "Advanced Power Management"
 msgstr "Усовершенствованное управление питанием (Advanced Power Management)"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1741
+#: preparing.xml:1744
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your motherboard provides Advanced Power Management (APM), configure it "
@@ -2796,13 +2802,13 @@
 "лучше чем BIOS."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1759
+#: preparing.xml:1762
 #, no-c-format
 msgid "Firmware Revisions and Existing OS Setup"
 msgstr "Версии микропрограммы и настройка существующих ОС"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1761
+#: preparing.xml:1764
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&arch-title; machines are generally self-configuring and do not require "
@@ -2826,13 +2832,13 @@
 "системах BVM, но доступен по запросу к BVM бесплатно."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1784
+#: preparing.xml:1787
 #, no-c-format
 msgid "Invoking OpenFirmware"
 msgstr "Вход в OpenFirmware"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1785
+#: preparing.xml:1788
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -2847,7 +2853,7 @@
 "документации на железо, которая поставляется вместе с машиной."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1793
+#: preparing.xml:1796
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -2864,7 +2870,7 @@
 "смотрите <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1802
+#: preparing.xml:1805
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2888,7 +2894,7 @@
 "модемный порт и запустить на ней программу терминала."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1815
+#: preparing.xml:1818
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -2910,13 +2916,13 @@
 "установить заплатку микропрограммы в nvram."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1834
+#: preparing.xml:1837
 #, no-c-format
 msgid "Invoking OpenBoot"
 msgstr "Вызов OpenBoot"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1836
+#: preparing.xml:1839
 #, no-c-format
 msgid ""
 "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2933,7 +2939,7 @@
 "д."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1844
+#: preparing.xml:1847
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2954,7 +2960,7 @@
 "чтобы получить приглашение нового типа."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1856
+#: preparing.xml:1859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2969,7 +2975,7 @@
 "терминала."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1869
+#: preparing.xml:1872
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2989,7 +2995,7 @@
 "openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1879
+#: preparing.xml:1882
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot device such as "
@@ -3032,7 +3038,7 @@
 "OpenBoot Reference</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1902
+#: preparing.xml:1905
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -3063,19 +3069,19 @@
 "</screen></informalexample> и в Solaris:"
 
 #. Tag: screen
-#: preparing.xml:1921
+#: preparing.xml:1924
 #, no-c-format
 msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
 msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1931
+#: preparing.xml:1934
 #, no-c-format
 msgid "BIOS Setup"
 msgstr "Настройка BIOS"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1932
+#: preparing.xml:1935
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to install &debian; on a &arch-title; or zSeries machine you have "
@@ -3097,7 +3103,7 @@
 "3215/3270."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1944
+#: preparing.xml:1947
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -3118,7 +3124,7 @@
 "аппаратурой)) из LPAR, если HMC и эта опция вам доступны."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1954
+#: preparing.xml:1957
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -3142,13 +3148,13 @@
 "Debian."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1971
+#: preparing.xml:1974
 #, no-c-format
 msgid "Native and LPAR installations"
 msgstr "Родная и LPAR установки"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1972
+#: preparing.xml:1975
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -3164,13 +3170,13 @@
 "Distributions</ulink> Redbook о том как настроить LPAR для Linux."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:1986
+#: preparing.xml:1989
 #, no-c-format
 msgid "Installation as a VM guest"
 msgstr "Установка в качестве гостевой виртуальной машины (VM)"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1988
+#: preparing.xml:1991
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -3187,7 +3193,7 @@
 "запуска Linux."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:1998
+#: preparing.xml:2001
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -3201,13 +3207,13 @@
 "постоянной длиной записи равной 80 символам."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2010
+#: preparing.xml:2013
 #, no-c-format
 msgid "Setting up an installation server"
 msgstr "Настройка сервера установки"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2012
+#: preparing.xml:2015
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -3221,7 +3227,7 @@
 "установить и должен быть доступен через NFS, HTTP или FTP."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2020
+#: preparing.xml:2023
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -3235,19 +3241,19 @@
 "жедеревом каталогов."
 
 #. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:2029
+#: preparing.xml:2032
 #, no-c-format
 msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
 msgstr "FIXME: нужно больше информации из Redbook?"
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2035
+#: preparing.xml:2038
 #, no-c-format
 msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
 msgstr "Аппаратные проблемы, которых нужно остерегаться"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2036
+#: preparing.xml:2039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many people have tried operating their 90 MHz CPU at 100 MHz, etc. It "
@@ -3267,7 +3273,7 @@
 "положенное значение решило проблему."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2046
+#: preparing.xml:2049
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>gcc</command> compiler is often the first thing to die from bad "
@@ -3286,7 +3292,7 @@
 "<command>gcc</command> по неожидаемому сигналу."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2056
+#: preparing.xml:2059
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you "
@@ -3302,7 +3308,7 @@
 "FIXME: more description of this needed. </emphasis></phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2068
+#: preparing.xml:2071
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The very best motherboards support parity RAM and will actually tell you if "
@@ -3322,7 +3328,7 @@
 "модули с настоящей чётностью; смотрите <xref linkend=\"Parity-RAM\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2079
+#: preparing.xml:2082
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you do have true-parity RAM and your motherboard can handle it, be sure "
@@ -3334,13 +3340,13 @@
 "вызывает прерывание при ошибке чётности в памяти."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2087
+#: preparing.xml:2090
 #, no-c-format
 msgid "The Turbo Switch"
 msgstr "Переключатель Тurbo"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2088
+#: preparing.xml:2091
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many systems have a <emphasis>turbo</emphasis> switch that controls the "
@@ -3361,13 +3367,13 @@
 "переключателем."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2101
+#: preparing.xml:2104
 #, no-c-format
 msgid "Cyrix CPUs and Floppy Disk Errors"
 msgstr "Процессоры Cyrix и ошибки при работе с дискетами"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2102
+#: preparing.xml:2105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many users of Cyrix CPUs have had to disable the cache in their systems "
@@ -3383,7 +3389,7 @@
 "<emphasis>намного</emphasis> медленнее."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2110
+#: preparing.xml:2113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We don't think this is necessarily the fault of the Cyrix CPU. It may be "
@@ -3397,13 +3403,13 @@
 "переключения из 16-битного в 32-битный код."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2120
+#: preparing.xml:2123
 #, no-c-format
 msgid "Peripheral Hardware Settings"
 msgstr "Настройки периферийного оборудования"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2121
+#: preparing.xml:2124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may have to change some settings or jumpers on your computer's "
@@ -3417,7 +3423,7 @@
 "устройство; надеемся, что поможем вам полезными советами."
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2128
+#: preparing.xml:2131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If any cards provide <quote>mapped memory</quote>, the memory should be "
@@ -3431,13 +3437,13 @@
 "мегабайт больше, чем доступной оперативной памяти в системе."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2139
+#: preparing.xml:2142
 #, no-c-format
 msgid "USB BIOS support and keyboards"
 msgstr "Поддержка USB в BIOS и клавиатуры"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2140
+#: preparing.xml:2143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -3458,13 +3464,13 @@
 "<quote>USB keyboard support</quote>."
 
 #. Tag: title
-#: preparing.xml:2153
+#: preparing.xml:2156
 #, no-c-format
 msgid "More than 64 MB RAM"
 msgstr "Больше чем 64 МБ оперативной памяти"
 
 #. Tag: para
-#: preparing.xml:2154
+#: preparing.xml:2157
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Linux Kernel cannot always detect what amount of RAM you have. If this "




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list