[l10n-russian CVS] di-docs administrivia.po, 1.16, 1.17 bookinfo.po, 1.20, 1.21 boot-installer.po, 1.69, 1.70

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Tue Mar 21 17:17:20 UTC 2006


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv32443

Modified Files:
	administrivia.po bookinfo.po boot-installer.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: administrivia.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/administrivia.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- administrivia.po	7 Feb 2006 17:17:31 -0000	1.16
+++ administrivia.po	21 Mar 2006 17:17:17 -0000	1.17
@@ -1,241 +0,0 @@
-# translation of administrivia.po to Russian
-# translation of administrivia.ru.po to Russian
-# Russian L10N Team <debian-l10n-russian at lists.debian.org>, 2004, 2005.
-# Yuri Kozlov <yuray at id.ru>, 2004, 2005.
-# Eugene Konev <ejka at imfi.kspu.ru>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: administrivia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-04 19:46+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:5
-#, no-c-format
-msgid "Administrivia"
-msgstr "Общие сведения"
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "About This Document"
-msgstr "Об этом документе"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:11
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
-"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
-"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
-"released under GPL in 2003."
-msgstr ""
-"Настоящее руководство описывает программу установки дистрибутива Sarge. Оно "
-"основано на руководстве по установке c использованием boot-floppies "
-"дистрибутива Woody, которое в свою очередь было основано на более ранних "
-"руководствах по установке Debian, а также на руководстве дистрибутива "
-"Progeny, выпущенном под лицензией GPL в 2003 году."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
-"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
-"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
-msgstr ""
-"При написании этого документа использовался формат DocBook XML. Выходные "
-"форматы созданы различными программами при помощи данных из пакетов "
-"<classname>docbook-xml</classname> и <classname>docbook-xsl</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
-"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
-"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML "
-"source to this document contains information for each different architecture "
-"&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
-"architecture-specific."
-msgstr ""
-"В целях повышения удобства сопровождения этого документа, мы применяем "
-"некоторые возможности XML, такие как сущности (entities) и профилирующие "
-"атрибуты (profiling attributes). Они играют роль, схожую с переменными и "
-"условиями в языках программирования. Исходный XML-текст этого документа "
-"содержит информацию обо всех архитектурах, а для изоляции архитектурно-"
-"зависимых кусочков текста использованы профилирующие атрибуты."
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:52
-#, no-c-format
-msgid "Contributing to This Document"
-msgstr "Как помочь в разработке этого документа"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
-"probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-"
-"installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> "
-"package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;"
-"\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check "
-"the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-"
-"installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been "
-"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
-"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
-"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
-"reported bug."
-msgstr ""
-"При наличии проблем или предложений по этому документу, лучше всего "
-"отправить их в виде сообщения об ошибке к пакету <classname>debian-installer-"
-"manual</classname>. Обратитесь к пакету <classname>reportbug</classname> или "
-"прочитайте документацию на сайте <ulink url=\"&url-bts;\">системы "
-"отслеживания ошибок Debian</ulink>. Также загляните в <ulink url=\"&url-bts;"
-"debian-installer-manual\">список открытых ошибок руководства по установке</"
-"ulink>, если кто-то уже сообщил о вашей проблеме, то вы можете послать "
-"дополнительную или полезную информацию на адрес <email><replaceable>XXXX</"
-"replaceable>@bugs.debian.org</email>, где <replaceable>XXXX</replaceable> "
-"&mdash; это номер сообщённой ошибки."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
-"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
-"d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with "
-"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory "
-"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning "
-"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-"
-"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check "
-"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
-"from the source root directory."
-msgstr ""
-"Ещё лучше взять копию исходных текстов этого документа в формате DocBook XML "
-"и сделать заплатку к ним. Исходные тексты можно найти в <ulink url=\"&url-d-"
-"i-websvn;\">SVN-репозитории программы установки</ulink>. Если вы не сильны в "
-"DocBook, не беспокойтесь: в каталоге с руководствами есть простая шпаргалка, "
-"которая поможет вам приступить к работе. DocBook похож на HTML, но "
-"ориентирован на содержание текста, а не на его внешний вид. Заплаткам в "
-"списке рассылки debian-boot (смотрите ниже) всегда рады. О том, как получить "
-"исходные тексты через SVN, можно прочитать в файле <ulink url=\"&url-d-i-"
-"readme;\">README</ulink>, который находится в корне каталога с исходными "
-"текстами."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
-"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
-"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot at lists."
-"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found "
-"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
-"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
-"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
-msgstr ""
-"<emphasis>Не</emphasis> связывайтесь с авторами этого документа напрямую "
-"&mdash; для обсуждения в том числе и этого руководства существует список "
-"рассылки &d-i;, который доступен по адресу <email>debian-boot at lists.debian."
-"org</email>. На странице <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;"
-"\">подписки на списки рассылки Debian</ulink>  описано, как на него можно "
-"подписаться. Также доступны <ulink url=\"&url-debian-list-archives;"
-"\">архивы</ulink> этого и других списков."
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:101
-#, no-c-format
-msgid "Major Contributions"
-msgstr "Люди, внесшие значительный вклад в написание этого руководства"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
-"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
-"Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to "
-"this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k "
-"support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-"
-"amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/"
-"Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for "
-"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
-"information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has "
-"documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
-msgstr ""
-"Первую версию этого документа написали Брюс Перенс (Bruce Perens), Свен "
-"Рудольф (Sven Rudolph), Игорь Гробман (Igor Grobman), Джеймс Триси (James "
-"Treacy) и Адам Ди Карло (Adam Di Carlo). Себастьян Лей (Sebastian Ley) "
-"написал \"Краткое руководство по установке\". Очень многие пользователи и "
-"разработчики Debian внесли свой вклад в этот документ. Особо нужно отметить "
-"Михаэля Шмитца (Michael Schmitz) (поддержка m68k), Франка Нойманна (Frank "
-"Neumann) (первый автор <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
-"\">руководства по установке на Amiga</ulink>), Арто Астала (Arto Astala), "
-"Эрика Делонея (Eric Delaunay), Бена Коллинза (Ben Collins) (все трое &mdash; "
-"информация по SPARC), Тапио Лейтонена (Tapio Lehtonen) и Стефана Бортцмайера "
-"(Stéphane Bortzmeyer) за тексты и многочисленные правки. Мы благодарим "
-"Паскаля ЛеБеля (Pascal Le Bail) за полезную информацию о загрузке с USB-карт "
-"памяти."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
-"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
-"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
-"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors "
-"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
-"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
-"of information must be recognized."
-msgstr ""
-"Множество полезной информации можно найти в HOWTO по сетевой загрузке под "
-"авторством Jim Mintha (URL на данный момент недоступен), <ulink url=\"&url-"
-"debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k "
-"FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">FAQ по Linux для "
-"процессоров SPARC</ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</"
-"ulink> и в других документах. Мы хотим поблагодарить сопровождающих этих "
-"свободно доступных и полезных источников информации."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
-"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
-msgstr ""
-"При создании раздела о chroot установке (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) "
-"были использованы материалы, написанные Karsten M. Self."
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
-"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
-"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
-msgstr ""
-"При создании раздела об установке через plip соединение (<xref linkend=\"plip"
-"\"/>) было использовано <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
-"HOWTO</ulink> написанное Gilles Lamiral."
-
-#. Tag: title
-#: administrivia.xml:147
-#, no-c-format
-msgid "Trademark Acknowledgement"
-msgstr "Торговые марки"
-
-#. Tag: para
-#: administrivia.xml:148
-#, no-c-format
-msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
-msgstr "Все торговые марки являются собственностью их владельцев."

Index: bookinfo.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/bookinfo.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -d -r1.20 -r1.21
--- bookinfo.po	7 Feb 2006 17:17:31 -0000	1.20
+++ bookinfo.po	21 Mar 2006 17:17:18 -0000	1.21
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of bookinfo.po to Russian
-# translation of bookinfo.ru.po to Russian
-# Russian L10N Team <debian-l10n-russian at lists.debian.org>, 2004, 2005.
-# Yuri Kozlov <yuray at id.ru>, 2004, 2005.
-# Eugene Konev <ejka at imfi.kspu.ru>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bookinfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-16 19:29+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#. Tag: title
-#: bookinfo.xml:5
-#, no-c-format
-msgid "&debian; Installation Guide"
-msgstr "Руководство по установке &debian;"
-
-#. Tag: para
-#: bookinfo.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
-"system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; "
-"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
-"more information and information on how to make the most of your new Debian "
-"system."
-msgstr ""
-"Данный документ содержит инструкции по установке системы &debian; &release; "
-"(<quote>&releasename;</quote>) для архитектуры &arch-title; "
-"(<quote>&architecture;</quote>). Кроме того, в нём указаны источники более "
-"подробной информации и описаны методы наиболее эффективного применения "
-"системы Debian."
-
-#. Tag: para
-#: bookinfo.xml:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
-"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
-"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
-"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
-"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
-"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
-"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
-"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
-"may also be able to find additional translations there."
-msgstr ""
-"Данное руководство по установке основано на предыдущей версии, описывавшей "
-"старую систему установки Debian (<quote>boot-floppies</quote>). В текущей "
-"версии описана новая программа установки, однако для &architecture; "
-"руководство не было полностью переработано. В нём могут встретиться неполные "
-"или необновлённые части старого руководства, описывающие программу установки "
-"boot-floppies. Свежую версию руководства, возможно лучше описывающую данную "
-"архитектуру, можно найти в Интернет на <ulink url=\"&url-d-i;\"> домашней "
-"странице &d-i;</ulink>. Там же находятся дополнительные переводы руководства."
-
-#. Tag: para
-#: bookinfo.xml:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
-"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
-"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
-"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
-"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
-msgstr ""
-"Несмотря на то, что данное руководство по установке на &architecture; "
-"полностью соответствует текущей программе установки, планируется внести "
-"некоторые изменения и провести реорганизацию документа после официального "
-"выпуска &releasename;. Свежую версию этого руководства можно найти в "
-"Интернете на <ulink url=\"&url-d-i;\">домашней странице &d-i;</ulink>. Там "
-"же находятся дополнительные переводы руководства."
-
-#. Tag: holder
-#: bookinfo.xml:44
-#, no-c-format
-msgid "the Debian Installer team"
-msgstr "Команда разработчиков программы установки Debian"
-
-#. Tag: para
-#: bookinfo.xml:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
-"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
-msgstr ""
-"Это руководство является свободным программным обеспечением; вы можете его "
-"распространять и/или модифицировать на условиях Стандартной Общественной "
-"Лицензии GNU. С текстом соглашения можно ознакомиться здесь: <xref linkend="
-"\"appendix-gpl\"/>."

Index: boot-installer.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -d -r1.69 -r1.70
--- boot-installer.po	19 Mar 2006 17:18:10 -0000	1.69
+++ boot-installer.po	21 Mar 2006 17:17:18 -0000	1.70
@@ -1,4675 +0,0 @@
-# translation of boot-installer.po to Russian
-# Russian L10N Team <debian-l10n-russian at lists.debian.org>, 2004, 2005.
-# Eugene Konev <ejka at imfi.kspu.ru>, 2005.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: boot-installer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 06:53+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
[...4644 lines suppressed...]
-#~ "    NeTTrom command-&gt; setenv kerntftpserver 192.168.0.1\n"
-#~ "    NeTTrom command-&gt; setenv kerntftpfile boot.img\n"
-#~ "    NeTTrom command-&gt; save-all\n"
-#~ "    NeTTrom command-&gt; setenv netconfig_eth0 flash\n"
-#~ "    NeTTrom command-&gt; setenv kernconfig tftp\n"
-#~ "    NeTTrom command-&gt; setenv rootdev /dev/ram\n"
-#~ "    NeTTrom command-&gt; setenv cmdappend root=/dev/ram\n"
-#~ "</screen></informalexample> Только две последние строки отделяют от "
-#~ "обычной загрузке с диска, поэтому безопасней выполнять <command>save-all</"
-#~ "command> прямо перед ними (это сохранит настройки сети в случае, если "
-#~ "потребуется загрузка из сети ещё раз). Если для установки на NetWinder вы "
-#~ "хотите использовать консоль на последовательном порту, то также нужно "
-#~ "ввести дополнительную настройку: <informalexample><screen>\n"
-#~ "    NeTTrom command-&gt; setenv cmdappend root=/dev/ram "
-#~ "console=ttyS0,115200\n"
-#~ "</screen></informalexample> Используйте команду <command>printenv</"
-#~ "command>, чтобы проверить настройки среды. Наконец, если переменная "
-#~ "NeTTrom <envar>cmdappend</envar> содержит параметр <option>noinitrd</"
-#~ "option>, то вы должны удалить его, чтобы загружаемое ядро загрузило "
-#~ "прикреплённый ramdisk."




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list