[SCM] The ssl-cert package branch, master, updated. f1ed74266b7972980a5b748413a81e91cd1d8690

Stefan Fritsch sf at sfritsch.de
Tue Jun 12 17:24:55 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit f1ed74266b7972980a5b748413a81e91cd1d8690
Author: Stefan Fritsch <sf at sfritsch.de>
Date:   Tue Jun 12 19:22:47 2012 +0200

    Update translations: bg da es fr ru sk sv

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 6a6f1b9..2ab39b8 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -5,6 +5,13 @@ ssl-cert (1.0.30) UNRELEASED; urgency=low
     - Simplified Chinese, thanks to YunQiang Su. Closes: #676861
   * Update translations:
     - Italian, thanks to Luca Monducci. Closes: #676879
+    - Danish, thanks to Joe Dalton. Closes: #676892
+    - Swedish, thanks to Martin Bagge. Closes: #676938
+    - Slovak, thanks to Ivan Masár. Closes: #676974
+    - Russian, thanks to Yuri Kozlov. Closes: #677009
+    - Spanish, thanks to Javier Fernández-Sanguino. Closes: #677099
+    - French, thanks to Christian Perrier. Closes: #676934
+    - Bulgarian, thanks to Damyan Ivanov. Closes: #677112
 
  -- Stefan Fritsch <sf at debian.org>  Sun, 10 Jun 2012 13:19:44 +0200
 
diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po
index 10dad84..79c298b 100644
--- a/debian/po/bg.po
+++ b/debian/po/bg.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # translation of bg.po to Bulgarian
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Damyan Ivanov <dmn at debian.org>, 2007, 2008, 2012.
 #
-# Damyan Ivanov <dam at modsoftsys.com>, 2007.
-# Damyan Ivanov <dmn at debian.org>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ssl-cert\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:14+0300\n"
 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn at debian.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Български <dict at fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -41,26 +41,26 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Алтернативно име/имена:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Въведете името на хоста."
+msgstr ""
+"Въведете евентуални допълнителни имена, които да се използват в сертификата."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
 msgid ""
 "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
 msgstr ""
-"Стойността ще се използва в полето „subjectAltName“ на генерирания сертификат."
+"Стойността ще се използва в полето „subjectAltName“ на генерирания "
+"сертификат."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -69,12 +69,14 @@ msgid ""
 "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
 "a web server with multiple DNS names this could look like:"
 msgstr ""
+"Ако алтернативните имена са няколко, разделете ги със запетая, без "
+"интервали. За уеб-сървър с няколко имена в DNS стойността би изглеждала така:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -83,6 +85,8 @@ msgid ""
 "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
 "an IPv4 address:"
 msgstr ""
+"По-сложен пример, включващ име на хост, WebID, адрес за електронна поща и, "
+"адрес по IPv4:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -91,6 +95,8 @@ msgid ""
 "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
 "IP:192.168.7.3"
 msgstr ""
+"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
+"IP:192.168.7.3"
 
 #. Type: title
 #. Description
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
index 55a087a..c2b3d6f 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/da.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Danish translation ssl-cert.
-# Copyright (C) 2010 ssl-cert & nedenst??ende overs??ttere.
+# Copyright (C) 2012 ssl-cert & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
-# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2010..
+# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ssl-cert\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 17:30+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org> \n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,43 +20,39 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Host name:"
-msgstr "V??rtsnavn:"
+msgstr "Værtsnavn:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
-msgstr "Indtast venligst v??rtsnavnet der skal bruges i SSL-certifikatet."
+msgstr "Indtast venligst værtsnavnet der skal bruges i SSL-certifikatet."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
-msgstr "Det vil blive feltet ??commonName?? i det oprettede SSL-certifikat."
+msgstr "Det vil blive feltet »commonName« i det oprettede SSL-certifikat."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative navne:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Indtast venligst v??rtsnavnet der skal bruges i SSL-certifikatet."
+msgstr "Indtast eventuelle yderligere navne der skal bruges i SSL-certifikatet."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
 msgid ""
 "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
-msgstr "Det vil blive feltet ??subjectAltName?? i det oprettede SSL-certifikat."
+msgstr ""
+"Det vil blive feltet »subjectAltName« i det oprettede SSL-certifikat."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -65,12 +61,14 @@ msgid ""
 "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
 "a web server with multiple DNS names this could look like:"
 msgstr ""
+"Flere alternative navne skal afgrænses med komma og ingen mellemrum. For "
+"en internetserver med flere DNS-navne kan det se således ud:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.eksempel.com,DNS:billeder.eksempel.com"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -79,6 +77,8 @@ msgid ""
 "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
 "an IPv4 address:"
 msgstr ""
+"Et mere kompleks eksempel inluderer et værtsnavn, en WebID, en e-post-adresse "
+"og en IPv4-adresse:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -87,6 +87,8 @@ msgid ""
 "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
 "IP:192.168.7.3"
 msgstr ""
+"DNS:eksempel.com,URI:http://eksempel.com/joe#mig,email:mig@eksempel.com,"
+"IP:192.168.7.3"
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -109,7 +111,7 @@ msgid ""
 "done automatically."
 msgstr ""
 "Et sikkerhedscertifikat som automatisk blev oprettet for dit lokale system "
-"skal erstattes p?? grund af en fejl, som g??r certifikatet usikkert. Dette "
+"skal erstattes på grund af en fejl, som gør certifikatet usikkert. Dette "
 "vil blive gjort automatisk."
 
 #. Type: note
@@ -117,4 +119,5 @@ msgstr ""
 #: ../templates:5001
 msgid ""
 "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
-msgstr "Hvis du intet ved om dette, s?? kan du trygt ignorere denne besked."
+msgstr ""
+"Hvis du intet ved om dette, så kan du trygt ignorere denne besked."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 5b17fda..c2d427c 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:37+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -68,22 +68,17 @@ msgstr "Se utilizar
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre/s alternativo/s:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Introduzca el nombre del sistema para el certificado SSL."
+msgstr "Introduzca cualquier nombre adicional que deba utilizarse en el certificado SSL."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
 msgid ""
 "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
 msgstr "Se utilizará en el campo «subjectAltName» del certificado SSL generado."
@@ -94,13 +89,13 @@ msgstr "Se utilizar
 msgid ""
 "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
 "a web server with multiple DNS names this could look like:"
-msgstr ""
+msgstr "Debe separar con comas, no con espacios, los distintos nombres alternativos. Para un servidor web con múltiples nombres DNS ésto podría hacerse, por ejemplo, como:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.ejemplo.com,DNS:imagenes.ejemplo.com"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -108,7 +103,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
 "an IPv4 address:"
-msgstr ""
+msgstr "A continuación se muestra un ejemplo más complejo que incluye un nombre de equipo, un WebID, una dirección de correo y una dirección IPv4:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -116,7 +111,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
 "IP:192.168.7.3"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:ejemplo.com,URI:http://ejemplo.com/jose#yo,email:yo@ejemplo.com,IP:192.168.7.3"
 
 #. Type: title
 #. Description
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index 7b82e98..66c3f08 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2001-2008 French Debian l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
 # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
 #
-# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2008.
 # Nicolas Bertolissio <nico.bertol at free.fr> 2001-2007
+# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2008, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-13 09:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -40,20 +41,20 @@ msgstr "Ce sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé.
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Nom(s) supplémentaire(s) :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer d'éventuels noms d'hôte supplémentaires à utiliser dans le "
+"certificat SSL."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
 msgid ""
@@ -67,12 +68,15 @@ msgid ""
 "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
 "a web server with multiple DNS names this could look like:"
 msgstr ""
+"Des entrées multiples doivent être délimitées par des virgules, sans "
+"espaces. Ainsi, pour un serveur web qui utilise plusieurs noms DNS, cette "
+"entrée devrait ressembler à :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -81,6 +85,8 @@ msgid ""
 "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
 "an IPv4 address:"
 msgstr ""
+"Exemple plus complexe comportant un nom d'hôte, un identifiant web "
+"(« WebID »), une adresse électronique et une adresse IPv4 :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,6 +95,8 @@ msgid ""
 "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
 "IP:192.168.7.3"
 msgstr ""
+"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
+"IP:192.168.7.3"
 
 #. Type: title
 #. Description
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
index bf27ab5..12acfa8 100644
--- a/debian/po/ru.po
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # translation of ru.po to Russian
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
 #
-# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.20+nmu1\n"
+"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.29\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 11:15+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 08:50+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -36,32 +36,32 @@ msgstr "Введите имя машины, которое будет испол
 #: ../templates:2001
 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
 msgstr ""
-"Оно будет указано в поле 'commonName' сгенерированного сертификата SSL."
+"Оно будет указано в поле «commonName» сгенерированного сертификата SSL."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительное имя(имена):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Введите имя машины, которое будет использовано в сертификате SSL."
+msgstr ""
+"Введите дополнительные имена машины, которые будут "
+"использованы в сертификате SSL."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
 msgid ""
 "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
 msgstr ""
-"Оно будет указано в поле 'subjectAltName' сгенерированного сертификата SSL."
+"Они будут указаны в поле «subjectAltName» сгенерированного сертификата SSL."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -70,12 +70,15 @@ msgid ""
 "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
 "a web server with multiple DNS names this could look like:"
 msgstr ""
+"Ввод нескольких дополнительных имён производится через "
+"запятую без пробелов. Для веб-сервера с несколькими именами "
+"DNS это должно выглядеть так:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -84,6 +87,8 @@ msgid ""
 "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
 "an IPv4 address:"
 msgstr ""
+"Более сложный пример с именем узла, WebID, адресом "
+"электронной почты и IPv4:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -92,12 +97,14 @@ msgid ""
 "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
 "IP:192.168.7.3"
 msgstr ""
+"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
+"IP:192.168.7.3"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Configure an SSL Certificate."
-msgstr "Настройка SSL сертификата"
+msgstr "Настройка сертификата SSL"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -125,3 +132,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если вы не понимаете о чём речь, то можете просто не обращать внимание на "
 "это сообщение."
+
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po
index 3c1e2cc..45b41b3 100644
--- a/debian/po/sk.po
+++ b/debian/po/sk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
-# Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>, 2007, 2009.
+# Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>, 2007, 2009, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ssl-cert\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:34+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak at lists.debian.org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -37,55 +37,46 @@ msgstr "Stane sa poľom „commonName“ vytvoreného SSL certifikátu."
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatívne názvy:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Prosím, zadajte názov hostiteľa, ktorý sa použije v SSL certifikáte."
+msgstr "Prosím, zadajte akékoľvek ďalšie názvy, ktoré sa použijú v certifikáte SSL."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
-msgid ""
-"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
-msgstr "Stane sa poľom „subjectAltName“ vytvoreného SSL certifikátu."
+msgid "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
+msgstr "Stane sa poľom „subjectAltName“ vytvoreného certifikátu SSL."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
-"a web server with multiple DNS names this could look like:"
-msgstr ""
+msgid "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For a web server with multiple DNS names this could look like:"
+msgstr "Viaceré alternatívne názvy by mali byť oddelené čiarkami a bez medzier. Pre webový server s viacerými názvami v DNS by to mohlo vyzerať takto:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
-"an IPv4 address:"
-msgstr ""
+msgid "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and an IPv4 address:"
+msgstr "Komplexnejší príklad s použitím názvu hostiteľa, WebID, emailovej adresy a adresy IPv4:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
-"IP:192.168.7.3"
-msgstr ""
+msgid "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3"
+msgstr "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3"
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -102,20 +93,13 @@ msgstr "Lokálne SSL certifikáty je potrebné nahradiť"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:5001
-msgid ""
-"A security certificate which was automatically created for your local system "
-"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
-"done automatically."
-msgstr ""
-"Bezpečnostný certifikát, ktorý bol automaticky vytvorený pre váš lokálny "
-"systém je potrebné nahradiť z dôvodu chyby, ktorá spôsobuje, že nie je "
-"bezpečný. Náhrada sa vykoná automaticky."
+msgid "A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically."
+msgstr "Bezpečnostný certifikát, ktorý bol automaticky vytvorený pre váš lokálny systém je potrebné nahradiť z dôvodu chyby, ktorá spôsobuje, že nie je bezpečný. Náhrada sa vykoná automaticky."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:5001
-msgid ""
-"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
+msgid "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
 msgstr "Ak neviete o čom je reč, môžete túto správu bezpečne ignorovať."
 
 #~ msgid "GB"
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index a19952f..b062277 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -1,72 +1,67 @@
-# translation of ssl-cert_1.0.20_sv.po to Swedish
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Translation of ssl-cert debconf template to Swedish
+# Copyright (C) 2012 Martin Bagge <brother at bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
 #
-# Martin Bagge <martin at bagge.nu>, 2008.
+# Martin Bagge <brother at bsnet.se>, 2008, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ssl-cert_1.0.20_sv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 10:21+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Bagge <martin at bagge.nu>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 18:35+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother at bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: Sweden\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Host name:"
-msgstr "Värdnamn:"
+msgstr "Värdnamn:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
-msgstr "Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet."
+msgstr "Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
 msgstr ""
-"Det kommer att bli \"commonName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet."
+"Det kommer att placeras i \"commonName\"-fältet i det genererade SSL-"
+"certifikatet."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa namn:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet."
+msgstr "Ange ytterligare namn som ska användas i SSL-certifikatet."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
 msgid ""
 "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
 msgstr ""
-"Det kommer att bli \"subjectAltName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet."
+"De kommer att placeras i \"subjectAltName\"-fältet i det genererade SSL-"
+"certifikatet."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -75,12 +70,14 @@ msgid ""
 "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
 "a web server with multiple DNS names this could look like:"
 msgstr ""
+"Alternativa namn separeras med kommatecken, inga mellanslag. För en "
+"webbserver med flera DNS-namn kan detta se ut så här:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,6 +86,8 @@ msgid ""
 "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
 "an IPv4 address:"
 msgstr ""
+"Ett mer komplicerat exempel med ett värdnamn, ett WebID, en e-post-adress "
+"och en IPv4-adress:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -97,18 +96,20 @@ msgid ""
 "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
 "IP:192.168.7.3"
 msgstr ""
+"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
+"IP:192.168.7.3"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Configure an SSL Certificate."
-msgstr "Konfigurera ett SSL-certifikat"
+msgstr "Konfigurera ett SSL-certifikat."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid "Local SSL certificates must be replaced"
-msgstr "Lokala SSL-certifikat måste ersättas"
+msgstr "Lokala SSL-certifikat måste ersättas"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -118,12 +119,12 @@ msgid ""
 "needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
 "done automatically."
 msgstr ""
-"Ett certifikat som tagits fram för ditt lokala system måste bytas ut då det "
-"är osäkert. Detta kommer att göras automatiskt."
+"Ett certifikat som tagits fram för ditt lokala system måste bytas ut då det "
+"är osäkert. Detta kommer att göras automatiskt."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid ""
 "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
-msgstr "Om du inte vet något om det här så kan du ignorera detta meddelande."
+msgstr "Om du inte vet något om det här så kan du ignorera detta meddelande."

-- 
The ssl-cert package



More information about the Pkg-apache-commits mailing list