[SCM] The ssl-cert package branch, master, updated. 04e25efc99f1f59789b3acc86a36fb6e725ea86b

Stefan Fritsch sf at sfritsch.de
Sun Jun 17 21:20:40 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit 04e25efc99f1f59789b3acc86a36fb6e725ea86b
Author: Stefan Fritsch <sf at sfritsch.de>
Date:   Sun Jun 17 23:19:28 2012 +0200

    update translation: ca

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index c1a85ce..4c1d2d1 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -15,6 +15,7 @@ ssl-cert (1.0.30) UNRELEASED; urgency=low
     - Dutch, thanks to Jeroen Schot. Closes: #677356
     - German, thanks to Florian Rehnisch. Closes: #677695
     - Portuguese, thanks to Miguel Figueiredo. Closes: #677734
+    - Catalan, thanks to Innocent De Marchi. Closes: #677905
 
  -- Stefan Fritsch <sf at debian.org>  Sun, 10 Jun 2012 13:19:44 +0200
 
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
index 75b157a..a9f31a9 100644
--- a/debian/po/ca.po
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # ssl-cert po-debconf translation to Catalan
 # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
-# Innocent De Marchi <tangram.peces at gmail.com>, 2011.
+# Innocent De Marchi <tangram.peces at gmail.com>, 2011-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ssl-cert-1.0.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-12 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -40,84 +40,68 @@ msgstr "Es farà servir en el camp «commonName» del certificat SSL generat."
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Nom(s) alternatiu(s):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Escriviu el nom del sistema per fer servir en el certificat SSL."
+msgstr "Escriviu els noms addicionals per utilitzar en el certificat SSL."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
-msgid ""
-"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
+msgid "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
 msgstr "Es farà servir en el camp «subjectAltName» del certificat SSL generat."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
-"a web server with multiple DNS names this could look like:"
-msgstr ""
+msgid "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For a web server with multiple DNS names this could look like:"
+msgstr "Cal separar amb comes i sense espais els diversos noms alternatius. Per a un servidor web amb múltiples noms DNS es farà així:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.exemple.com,DNS:imatges.exemple.com"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
-"an IPv4 address:"
-msgstr ""
+msgid "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and an IPv4 address:"
+msgstr "Un exemple més complexe, incloent-hi un nom d'amfitrió, un WebID, una adreça de correu i una adreça IPv4:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
-"IP:192.168.7.3"
-msgstr ""
+msgid "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3"
+msgstr "DNS:exemple.com,URI:http://exemple.com/joe#me,email:me@exemple.com,IP:192.168.7.3"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Configure an SSL Certificate."
-msgstr "Configuri un certificat SSL."
+msgstr "Configureu un certificat SSL."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid "Local SSL certificates must be replaced"
-msgstr "Els certificats SSL locals seran substituïts"
+msgstr "S'ha de substituir els certificats SSL locals"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:5001
-msgid ""
-"A security certificate which was automatically created for your local system "
-"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
-"done automatically."
-msgstr ""
-"El certificat de seguretat generat automàticament per al seu sistema local "
-"serà reemplaçat degut a un error que el fa insegur. Aquesta substitució es "
-"farà automàticament."
+msgid "A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically."
+msgstr "El certificat de seguretat generat automàticament per al seu sistema local s'ha de reemplaçar degut a un error que el fa insegur. Aquesta substitució es farà automàticament."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:5001
-msgid ""
-"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
-msgstr ""
-"Si no sabeu res sobre això, pot ignorar tranquil·lament aquest missatge."
+msgid "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
+msgstr "Si no sabeu res sobre això, pot ignorar tranquil·lament aquest missatge."
+

-- 
The ssl-cert package



More information about the Pkg-apache-commits mailing list