[SCM] The ssl-cert package branch, master, updated. e8a162e749981abd3d199fbb7416342e727fc91d
Stefan Fritsch
sf at sfritsch.de
Sat Jun 16 23:02:59 UTC 2012
The following commit has been merged in the master branch:
commit e8a162e749981abd3d199fbb7416342e727fc91d
Author: Stefan Fritsch <sf at sfritsch.de>
Date: Sun Jun 17 01:02:34 2012 +0200
update translations: de, pt
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 520852b..c1a85ce 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -13,6 +13,8 @@ ssl-cert (1.0.30) UNRELEASED; urgency=low
- French, thanks to Christian Perrier. Closes: #676934
- Bulgarian, thanks to Damyan Ivanov. Closes: #677112
- Dutch, thanks to Jeroen Schot. Closes: #677356
+ - German, thanks to Florian Rehnisch. Closes: #677695
+ - Portuguese, thanks to Miguel Figueiredo. Closes: #677734
-- Stefan Fritsch <sf at debian.org> Sun, 10 Jun 2012 13:19:44 +0200
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index b0df524..e4c5888 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ssl-cert_1.0.20_de.po to German
+# translation of ssl-cert_1.0.29_de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -11,13 +11,14 @@
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Erik Schanze <eriks at debian.org>, 2004-2008.
+# Florian Rehnisch <fm-r at gmx.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ssl-cert_1.0.20_de\n"
+"Project-Id-Version: ssl-cert_1.0.29_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-21 23:43+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Schanze <eriks at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 10:49+0200\n"
+"Last-Translator: Florian Rehnisch <fm-r at gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,37 +37,35 @@ msgstr "Rechnername:"
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
-msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen für das Zertifikat ein."
+msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen für das SSL-Zertifikat ein."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
-msgstr "Das wird im Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet."
+msgstr "Das wird im Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ-Name(n):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
-#, fuzzy
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen für das Zertifikat ein."
+msgstr "Bitte geben Sie jegliche weitere Namen für das Zertifikat ein."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
-msgstr "Das wird im Feld »subjectAltName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet."
+msgstr "Das wird im Feld »subjectAltName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet."
#. Type: string
#. Description
@@ -75,12 +74,15 @@ msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
+"Mehrere alternative Namen sollten durch Komma getrennt werden, nicht durch "
+"Leerzeichen. Für einen Web-Server mit mehreren DNS-Namen könnte dies wie "
+"folgt aussehen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
#. Type: string
#. Description
@@ -89,6 +91,8 @@ msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
+"Ein komplexeres Beispiel, bestehend aus einem Rechnernamen, einer Web-Adresse, "
+"einer E-Mail-Adresse und eine IPv4-Adresse:"
#. Type: string
#. Description
@@ -97,6 +101,8 @@ msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""
+"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
+"IP:192.168.7.3"
#. Type: title
#. Description
@@ -118,7 +124,7 @@ msgid ""
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr ""
-"Ein automatisch für Ihr lokales System erzeugtes Sicherheitszertifikat muss "
+"Ein automatisch für Ihr lokales System erzeugtes Sicherheitszertifikat muss "
"wegen einer Schwachstelle, die es unsicher macht, ersetzt werden. Das "
"geschieht automatisch."
@@ -128,5 +134,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr ""
-"Wenn Sie damit nichts anfangen können, ignorieren Sie diese Nachricht "
+"Wenn Sie damit nichts anfangen können, ignorieren Sie diese Nachricht "
"einfach."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 14664ee..f1af4f0 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Portuguese translation for ssl-cert's debconf messages.
# Released under the same license as the ssl-cert package
# Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>, 2006
+# Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-20 09:37+0100\n"
-"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,25 +38,24 @@ msgstr "Será o campo 'commonName' do certificado SSL que for gerado."
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Nome(s) alternativos:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
-#, fuzzy
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "Por favor introduza o nome da máquina a usar no certificado SSL."
+msgstr "Por favor introduza quaisquer nomes adicionais a usar no certificado SSL."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
-msgstr "Será o campo 'subjectAltName' do certificado SSL que for gerado."
+msgstr ""
+"Será o campo 'subjectAltName' do certificado SSL criado."
#. Type: string
#. Description
@@ -64,12 +64,14 @@ msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
+"Vários nomes alternativos devem ser limitados por vÃrgula e não por espaços. "
+"Para um servidor web com vários nomes de DNS isto pode parecer-se com:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
#. Type: string
#. Description
@@ -78,6 +80,8 @@ msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
+"Um exemplo mais complexo com um nome de máquina, um WebID, um endereço de "
+"email e um endereço IPv4:"
#. Type: string
#. Description
@@ -86,6 +90,8 @@ msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""
+"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
+"IP:192.168.7.3"
#. Type: title
#. Description
--
The ssl-cert package
More information about the Pkg-apache-commits
mailing list