[Pkg-backup-mngr-commits] r43 - in trunk/debian: . patches po
Alexis Sukrieh
sukria at costa.debian.org
Mon Sep 25 08:11:27 UTC 2006
Author: sukria
Date: 2006-09-25 08:11:24 +0000 (Mon, 25 Sep 2006)
New Revision: 43
Modified:
trunk/debian/backup-manager.config
trunk/debian/backup-manager.postinst
trunk/debian/backup-manager.templates
trunk/debian/changelog
trunk/debian/patches/04_backup-manager.conf.tpl.dpatch
trunk/debian/po/cs.po
trunk/debian/po/de.po
trunk/debian/po/es.po
trunk/debian/po/eu.po
trunk/debian/po/fr.po
trunk/debian/po/it.po
trunk/debian/po/ja.po
trunk/debian/po/pt_BR.po
trunk/debian/po/sv.po
trunk/debian/po/templates.pot
trunk/debian/po/vi.po
Log:
- Support of the encryption feature in the debconf messages
- DVD-RW
Modified: trunk/debian/backup-manager.config
===================================================================
--- trunk/debian/backup-manager.config 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/backup-manager.config 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -31,7 +31,18 @@
db_input medium backup-manager/time-to-live || true
db_input high backup-manager/directories || true
db_input medium backup-manager/blacklist || true
+db_go || true
+# Encryption?
+db_input medium backup-manager/enable_encryption || true
+db_go || true
+
+db_get backup-manager/enable_encryption || true
+if [ $RET = true ]; then
+ db_input medium backup-manager/encryption_recipient || true
+ db_go || true
+fi
+
# Now, we have the extra-features:
# uploading system
db_input low backup-manager/want_to_upload || true
@@ -56,12 +67,7 @@
db_get backup-manager/upload-user-scp || true
scp_user="$RET"
- passwd_line=`grep "$scp_user:" /etc/passwd` || true
- if [ ! -z "$passwd_line" ]; then
- db_input low backup-manager/upload-key || true
- else
- db_input low backup-manager/upload-user-scp-warning || true
- fi
+ db_input low backup-manager/upload-key || true
fi
db_input low backup-manager/upload-dir || true
Modified: trunk/debian/backup-manager.postinst
===================================================================
--- trunk/debian/backup-manager.postinst 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/backup-manager.postinst 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -47,6 +47,8 @@
-e 's|BM_UPLOAD_SSH_KEY=".*"|BM_UPLOAD_SSH_KEY="'"$keyfile"'"|g' \
-e 's|BM_BURNING_MEDIA=".*"|'"BM_BURNING_MEDIA=\"$burning_media\""'|g' \
-e 's|BM_BURNING_DEVICE=".*"|'"BM_BURNING_DEVICE=\"$burning_device\""'|g' \
+ -e 's|BM_ENCRYPTION_METHOD=".*"|'"BM_ENCRYPTION_METHOD=\"$encryption\""'|g' \
+ -e 's|BM_ENCRYPTION_RECIPIENT=".*"|'"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT=\"$gpg_recipient\""'|g' \
-e 's|BM_BURNING_METHOD=".*"|'"BM_BURNING_METHOD=\"$burning_method\""'|g' \
-e 's|BM_BURNING_MAXSIZE=".*"|'"BM_BURNING_MAXSIZE=\"$burning_maxsize\""'|g'
}
@@ -163,6 +165,15 @@
db_get backup-manager/directories || true
directories="$RET"
+ # ecnryption
+ db_get backup-manager/enable_encryption || true
+ encryption="$RET"
+ if [ "$encryption" = "true" ]; then
+ encryption="gpg"
+ db_get backup-manager/encryption_recipient || true
+ gpg_recipient="$RET"
+ fi
+
# manage the burning option
db_get backup-manager/burning-enabled || true
if [ "$RET" = "true" ]; then
Modified: trunk/debian/backup-manager.templates
===================================================================
--- trunk/debian/backup-manager.templates 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/backup-manager.templates 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -85,16 +85,17 @@
Template: backup-manager/burning-method
Type: select
-__Choices: CDRW, CDR, DVD
+__Choices: CDRW, CDR, DVD, DVD-RW
Default: CDRW
_Description: Burning method:
When burning data, backup-manager will try to burn the whole archives
repository. If it does not fit in the media, it will try to burn only the
daily generated archives.
.
- The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data.
+ The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data.
.
- The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty.
+ The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty
+ (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW).
Template: backup-manager/want_to_upload
Type: boolean
@@ -130,16 +131,6 @@
Remote hosts must have the user's public key listed in their authorized_keys files
(see ssh-keygen(1) for details).
-Template: backup-manager/upload-user-scp-warning
-Type: note
-_Description: User does not exist!
- Specified user does not exist on the local system.
- User choosen for scp transfer has to exist on both local and
- remote hosts.
- .
- When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-manager to update
- the configuration.
-
Template: backup-manager/upload-user-ftp
Type: string
_Description: FTP user's login:
@@ -213,3 +204,25 @@
As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is not running,
it is recommanded to use one of those directories instead.
+Template: backup-manager/enable_encryption
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Encrypt archives?
+ If you don't trust the physical device where you store your data, you may want
+ to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user.
+ .
+ Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will
+ need a GPG identity to use that feature.
+ .
+ Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a valid
+ GPG identity available.
+
+Template: backup-manager/encryption_recipient
+Type: string
+_Description: Enter the GPG recipient:
+ You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid
+ specification is a short or long key id, or a descriptive name, as explained
+ in the gpg man page.
+ .
+ The public key for this identity must be in the key ring of the user running gpg,
+ which may be root in most of the cases.
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/changelog 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -8,8 +8,13 @@
- debian/patches/08_recursive_purge
+ Depends on findutils >= 4.2 (for the `find -H' thing in lib/files.sh).
* Made some `Choices' translatable in debian/backup-manager.templates.
+ * Removed useless template `upload-user-scp-warning' which is obsolete in
+ version 0.7.5 (and moreover, would conflict with new policy about debconf
+ notes).
+ (closes: #388829)
+ * New debconf templates for the GPG encryption feature.
- -- Alexis Sukrieh <sukria at debian.org> Mon, 18 Sep 2006 09:29:22 +0200
+ -- Alexis Sukrieh <sukria at debian.org> Mon, 25 Sep 2006 09:44:30 +0200
backup-manager (0.7.4-2) unstable; urgency=low
Modified: trunk/debian/patches/04_backup-manager.conf.tpl.dpatch
===================================================================
--- trunk/debian/patches/04_backup-manager.conf.tpl.dpatch 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/patches/04_backup-manager.conf.tpl.dpatch 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -1,15 +1,32 @@
#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
-## 04_backup-manager.conf.tpl.dpatch by Alexis Sukrieh <sukria at debian.org>
+## 04_backup-manager.conf.tpl.dpatch by Alexis Sukrieh <sukria at debian.org>
##
## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
-## DP: Comment BM_TARBALL_TARGETS[] and uncoment BM_TARBALL_DIRECTORIES
+## DP: Some changes for letting the postinst phase working correctly
@DPATCH@
-diff -urNad backup-manager-0.7.4~/backup-manager.conf.tpl backup-manager-0.7.4/backup-manager.conf.tpl
---- backup-manager-0.7.4~/backup-manager.conf.tpl 2006-06-21 15:00:54.000000000 +0200
-+++ backup-manager-0.7.4/backup-manager.conf.tpl 2006-09-09 10:59:54.000000000 +0200
-@@ -95,17 +95,16 @@
+diff -urNad trunk~/backup-manager.conf.tpl trunk/backup-manager.conf.tpl
+--- trunk~/backup-manager.conf.tpl 2006-09-22 11:07:42.000000000 +0200
++++ trunk/backup-manager.conf.tpl 2006-09-25 09:19:16.000000000 +0200
+@@ -76,13 +76,14 @@
+ # tar, tar.gz, tar.bz2
+ # Uncomment the following line if you want to enable encryption
+-# export BM_ENCRYPTION_METHOD="gpg"
++# available method: gpg
++export BM_ENCRYPTION_METHOD=""
+
+ # The encryption will be made using a GPG ID
+ # Examples:
+ # export BM_ENCRYPTION_RECIPIENT="0x1EE5DD34"
+ # export BM_ENCRYPTION_RECIPIENT="Alexis Sukrieh"
+-# export BM_ENCRYPTION_RECIPIENT="sukria at sukria.net"
++export BM_ENCRYPTION_RECIPIENT=""
+
+
+ ##############################################################
+@@ -125,17 +126,16 @@
+
# It's recommanded to use BM_TARBALL_TARGETS[] though.
# Warning! You *must not* use both variables at the same time.
+# NOTE: The Debian package will only update BM_TARBALL_DIRECTORIES
Modified: trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/cs.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/cs.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -239,6 +239,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -259,15 +265,19 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"Metoda CDRW/DVD nejprve médium vyprázdnà a teprve poté na nÄj nahraje data."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr "Metoda CDR pÅedpokládá, že je médium prázdné a data pouze vypálÃ."
#. Type: boolean
@@ -355,41 +365,15 @@
"Vzdálené poÄÃtaÄe musà mÃt uživatelův veÅejný klÃÄ uveden ve svých souborech "
"authorized_keys (podrobnosti viz ssh-keygen(1))."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Uživatel neexistuje!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Zadaný uživatel na lokálnÃm systému neexistuje. Pro pÅenosy pomocà scp musà "
-"zvolený uživatel existovat jak na vzdáleném, tak na lokálnÃm poÄÃtaÄi."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Až bude uživatel na lokálnÃm poÄÃtaÄi založen, spusÅ¥te pÅÃkaz dpkg-"
-"reconfigure backup-manager a nastavenà dokonÄete."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "PÅihlaÅ¡ovacà jméno pro FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Zadejte pÅihlaÅ¡ovacà jméno FTP uživatele, které budete použÃvat pro "
@@ -397,13 +381,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Soubor s privátnÃm SSH klÃÄem:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -413,7 +397,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -425,13 +409,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Heslo FTP uživatele:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -441,19 +425,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "ÃložiÅ¡tÄ na vzdálených poÄÃtaÄÃch:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr "Zadejte, kde se na vzdálených poÄÃtaÄÃch majà uchovávat archivy."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -465,37 +449,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "dennÄ"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "týdnÄ"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mÄsÃÄnÄ"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Frekvence spouÅ¡tÄnà z cronu:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -505,21 +489,21 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr "Také máte možnost backup-manager z CRONu nespouÅ¡tÄt vůbec."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "VlastnÃk úložiÅ¡tÄ: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -529,7 +513,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -539,14 +523,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Skupinový vlastnÃk úložiÅ¡tÄ: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -556,7 +540,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -566,13 +550,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Odstranit zastaralý soubor /etc/cron.d/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -584,7 +568,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -596,7 +580,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -604,7 +588,78 @@
"Protože úlohy umÃstÄné v adresáÅi cron.d mohou být v pÅÃpadÄ vypnutého "
"poÄÃtaÄe pÅeskoÄeny, doporuÄujeme použÃt nÄkterý ze zmÃnÄných adresáÅů."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Uživatel neexistuje!"
+
#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaný uživatel na lokálnÃm systému neexistuje. Pro pÅenosy pomocà scp "
+#~ "musà zvolený uživatel existovat jak na vzdáleném, tak na lokálnÃm "
+#~ "poÄÃtaÄi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Až bude uživatel na lokálnÃm poÄÃtaÄi založen, spusÅ¥te pÅÃkaz dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager a nastavenà dokonÄete."
+
+#~ msgid ""
#~ "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the "
#~ "CRON subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
#~ msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/de.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/de.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <sven_joachim at web.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german at lists.debian.org\n"
@@ -248,6 +248,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -268,7 +274,9 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"Die CDRW/DVD-Methoden löschen zuerst das Medium und brennen anschlieÃend die "
"Daten."
@@ -276,8 +284,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"Die CDR-Methode brennt nur die Daten und nimmt an, dass das Sicherungsmedium "
"leer ist."
@@ -371,42 +381,15 @@
"key) des Benutzers in der authorized_keys-Datei vorhanden sein (siehe man "
"ssh-keygen für Details)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Benutzer existiert nicht!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Sie haben einen Benutzernamen angegeben, der auf ihrem lokalen System nicht "
-"existiert. Beachten Sie, dass für den SCP-Transfer der Benutzer sowohl auf "
-"dem lokalen als auch auf dem entfernten Host existieren muss."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Wenn ein Benutzer auf dem lokalen System verfügbar ist, starten sie dpkg-"
-"reconfigure backup-manager, um die Konfiguration zu aktualisieren."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Geben Sie den Benutzernamen für den FTP-Login bekannt:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Geben Sie den FTP-Benutzer für das Hochladen der Archive auf entfernte "
@@ -414,13 +397,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Private SSH-Schlüsseldatei:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -430,7 +413,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -442,13 +425,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Passwort des FTP-Benutzers:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -458,13 +441,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Repository des entfernten Rechners:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, wo die Archive auf dem entfernten Rechner gespeichert "
@@ -472,7 +455,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -484,37 +467,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "nie"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "täglich"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Cronhäufigkeit:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -524,7 +507,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -533,14 +516,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Besitzer des Repository: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -550,7 +533,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -560,14 +543,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Benutzergruppe des Repository:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -577,7 +560,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -587,13 +570,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Löschen der veralteten Datei /etc/cron.d/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -606,7 +589,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -618,10 +601,81 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
"Da Aufträge im /etc/cron.d Verzeichnis übergangen werden könnten wenn das "
"System nicht läuft ist es ratsam, eines dieser Verzeichnisse zu benutzen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Benutzer existiert nicht!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben einen Benutzernamen angegeben, der auf ihrem lokalen System "
+#~ "nicht existiert. Beachten Sie, dass für den SCP-Transfer der Benutzer "
+#~ "sowohl auf dem lokalen als auch auf dem entfernten Host existieren muss."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn ein Benutzer auf dem lokalen System verfügbar ist, starten sie dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager, um die Konfiguration zu aktualisieren."
Modified: trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/es.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/es.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Esteban Manchado Velázquez <zoso at foton.es>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -251,6 +251,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -273,7 +279,8 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"El método CDRW primero borrará el dispositivo y despues realizará la "
"grabación de los datos."
@@ -281,8 +288,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"El método CDR solo grabará los datos, dando por hecho que el dispositivo se "
"encuenta en blanco."
@@ -375,45 +384,16 @@
"El equipo remoto debe tener la clave pública incluida en el fichero "
"authorized_keys del usuario (vea man ssh-keygen para más detalles)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
#, fuzzy
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "¡El usuario no existe!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Ha especificado un usuario que no existe en el sistema. Fíjese que el "
-"usuario que escoja para la transferencia scp tiene que existir tanto en el "
-"equipo local como en el equipo remoto."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Cuando un usuario esta disponible en el sistema local ejecute dpkg-"
-"reconfigure backup-manager para actualizar la configuracion."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
-#, fuzzy
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Introduzca el usuario FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
@@ -422,13 +402,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Fichero de la llave privada SSH:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
#, fuzzy
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
@@ -439,7 +419,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
#, fuzzy
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
@@ -452,14 +432,14 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
#, fuzzy
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Introduzca la contraseña del usuario FTP:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -469,14 +449,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
#, fuzzy
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Introduzca el repositorio del equipo remoto:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Por favor introduzca donde en el equipo remoto deben de guardarse los "
@@ -484,7 +464,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -496,37 +476,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "sedmanalmente"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mensualmente"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Frecuencia*CRON:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -537,21 +517,21 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Introduzca el repositorio del equipo remoto:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -559,7 +539,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -567,14 +547,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Introduzca el repositorio del equipo remoto:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -582,7 +562,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -590,14 +570,14 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
#, fuzzy
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "¿Eliminar fichero deprecado /etc/cron.daily/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -606,7 +586,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -615,13 +595,86 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "¡El usuario no existe!"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha especificado un usuario que no existe en el sistema. Fíjese que el "
+#~ "usuario que escoja para la transferencia scp tiene que existir tanto en "
+#~ "el equipo local como en el equipo remoto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando un usuario esta disponible en el sistema local ejecute dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager para actualizar la configuracion."
+
+#~ msgid ""
#~ "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the "
#~ "CRON subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
#~ msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/eu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/eu.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/eu.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
@@ -247,6 +247,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -267,14 +273,18 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr "CDRW/DVD metodoak lehenik medioa garbitu eta gero datuak gordeko ditu."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"CDR metodoak zuzenean datuak grabatuko ditu, medioa hutsik dagoela "
"aurreikusiz."
@@ -365,55 +375,28 @@
"Urruneko ostalariak erabiltzailearen gako publikoa bere authorized_keys "
"fitxategian izan behar du (ssh-keygen(1) begiratu xehetasunentzat)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Ezarritako erabiltzailea ez da existitzen sistema lokalean. Scp "
-"transferentzia erabiltzeko erabiltzailea bai urruneko sisteman bai lokalean "
-"sorturik egon behar da."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Erabiltzailea sistema lokalean erabilgarri dagoenean dpkg-reconfigure backup-"
-"manager abiarazi konfigurazioa eguneratzeko."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "FTP erabiltzaile izena:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Ezarri urruneko ostalarira FTP bidalketak erabiliko duen erabiltzailea."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "SSH gako pribatu fitxategia:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -423,7 +406,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -435,13 +418,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "FTP erabiltzaile pasahitza:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -451,20 +434,20 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Urrunekoa ostalari bilduma:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Ezarri hemen non - urruneko ostalarian - gorde behar diren fitxategiak."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -476,37 +459,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "inoiz"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "egunero"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "astero"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "hilero"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "CRON maiztasuna:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -516,7 +499,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -525,14 +508,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Errepositorioaren jabe erabiltzailea:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -542,7 +525,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -552,14 +535,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Errepositorioaren jabe taldea:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -569,7 +552,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -579,13 +562,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Zaharkituriko /etc/cron.d/backup-manager fitxategia ezabatu?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -597,7 +580,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -609,7 +592,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -617,3 +600,74 @@
"cron.d azpidirektorioak kudeatutako lan bat alde batetara geldi liteke "
"sistema abiarazirik ez balego, horregatik beste direktorioak erabiltzea "
"gomendatzen da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarritako erabiltzailea ez da existitzen sistema lokalean. Scp "
+#~ "transferentzia erabiltzeko erabiltzailea bai urruneko sisteman bai "
+#~ "lokalean sorturik egon behar da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabiltzailea sistema lokalean erabilgarri dagoenean dpkg-reconfigure "
+#~ "backup-manager abiarazi konfigurazioa eguneratzeko."
Modified: trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/fr.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/fr.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Alexis Sukrieh <sukria at sukria.net>\n"
"Language-Team: Debian french translation team <debian-l10n-french at lists."
@@ -244,6 +244,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -264,7 +270,9 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"Les méthodes « CDRW » et « DVD » correspondent à une phase d'effacement du "
"média suivie d'une phase de gravure."
@@ -272,8 +280,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"La méthode « CDR » se contentera de graver les données, en supposant que le "
"support présent est vierge."
@@ -368,42 +378,15 @@
"La clef publique de l'utilisateur doit être listée dans le fichier "
"authorized_keys des hôtes distants (voir ssh-keygen(1) pour les détails)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "L'utilisateur n'existe pas !"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"L'utilisateur choisi n'existe pas sur le système local. L'utilisateur choisi "
-"pour le transfert scp doit exister aussi bien en local que sur les hôtes "
-"distants."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un utilisateur sera disponible sur le système local, utilisez dpkg-"
-"reconfigure backup-manager pour mettre à jour la configuration."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Utilisateur FTP :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Veuillez entrez l'utilisateur ftp à utiliser pour l'envoi des fichiers sur "
@@ -411,13 +394,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Fichier de la clef privée SSH :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -427,7 +410,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -438,13 +421,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Mot de passe FTP :"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -454,20 +437,20 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Dépôt de l'hôte distant :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Veuillez entrer où - sur les hôtes distants - les archives seront envoyées."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -479,37 +462,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "Jamais"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "quotidienne"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mensuelle"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Fréquence du CRON :"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -520,7 +503,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -529,14 +512,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Utilisateur propriétaire du dépôt :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -546,7 +529,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -556,14 +539,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Groupe propriétaire du dépôt :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -573,7 +556,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -583,13 +566,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Effacer le fichier obsolète /etc/cron.d/backup-manager ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -602,7 +585,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -614,7 +597,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -622,3 +605,74 @@
"Comme les tâches gérées dans le sous-répertoire cron.d peuvent ne pas être "
"lancées si le système n'est pas en marche, il est recommandé d'utiliser un "
"de ces répertoires à la place."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "L'utilisateur n'existe pas !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utilisateur choisi n'existe pas sur le système local. L'utilisateur "
+#~ "choisi pour le transfert scp doit exister aussi bien en local que sur les "
+#~ "hôtes distants."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsqu'un utilisateur sera disponible sur le système local, utilisez dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager pour mettre à jour la configuration."
Modified: trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/it.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/it.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig at debian.org>\n"
"Language-Team: translation project <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -236,6 +236,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -257,15 +263,18 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"Il metodo CDRW cancellerà il contenuto del supporto prima di masterizzare."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"Il metodo CDR farà la sola masterizzazione, assumendo che il supporto sia "
"vuoto."
@@ -354,41 +363,15 @@
"Le macchine remote devono avere la chiave pubblica elencata nel proprio file "
"authorized_keys (vedere man ssh-keygen per dettagli)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "L'utente non esiste!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"L'utente specificato non esiste sul sistema locale. L'utente selezionato per "
-"il trasferimento scp deve esistere in entrambi i sistemi locale e remoto."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Quando l'utente sarà disponibile sul sistema locale, eseguire «dpkg-"
-"reconfigure backup-manager» per aggiornare la configurazione."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Utente FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'utente FTP da usare per caricare i file sulle macchine "
@@ -396,13 +379,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "File con la chiave privata SSH:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -412,7 +395,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -424,13 +407,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Password dell'utente FTP:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -440,20 +423,20 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Directory nella macchina remota:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Inserire il percorso nel quale memorizzare gli archivi nelle macchine remote."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -465,37 +448,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "mai"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "giornaliero"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "settimanale"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mensile"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Periodicitià di cron:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -505,7 +488,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -513,14 +496,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Utente proprietario del repository: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -530,7 +513,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -540,14 +523,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Gruppo proprietario del repository: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -557,7 +540,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -567,13 +550,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Cancellare il vecchio file /etc/cron.d/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -585,7 +568,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -597,7 +580,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -605,3 +588,74 @@
"Una attività gestita nella directory cron.d può essere saltata nel caso che "
"il sistema sia spento. Ã quindi raccomandato di usare queste directory al "
"posto della precedente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "L'utente non esiste!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente specificato non esiste sul sistema locale. L'utente selezionato "
+#~ "per il trasferimento scp deve esistere in entrambi i sistemi locale e "
+#~ "remoto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando l'utente sarà disponibile sul sistema locale, eseguire «dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager» per aggiornare la configurazione."
Modified: trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ja.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/ja.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:36+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -244,6 +244,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -265,7 +271,8 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"CDRW ¥á¥½¥Ã¥É¤Ç¤Ï¡¢ºÇ½é¤Ë¥á¥Ç¥£¥¢¤ò¥Ö¥é¥ó¥¯²½¤·¡¢¤½¤ì¤«¤é¥Ç¡¼¥¿¤ò½ñ¤¹þ¤ß¤Þ"
"¤¹¡£"
@@ -273,8 +280,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"CDR ¥á¥½¥Ã¥É¤Ç¤Ï¡¢¥á¥Ç¥£¥¢¤¬¶õ¤Ç¤¢¤ë¤È²¾Äꤷ¤Æ¡¢¥Ç¡¼¥¿¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ"
"¤¹¡£"
@@ -365,41 +374,15 @@
"¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤Ï¡¢¤½¤Î authorized_keys ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥æ¡¼¥¶¤Î¸ø³«¸°¤ò»ý¤ÄɬÍפ¬¤¢"
"¤ê¤Þ¤¹ (¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï ssh-keygen(1) ¤ò»²¾È)¡£"
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£scp žÁ÷¤ËÁª¤Ð¤ì¤ë¥æ¡¼¥¶"
-"¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë/¥ê¥â¡¼¥È¤ÎξÊý¤Î¥Û¥¹¥È¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"¥æ¡¼¥¶¤ò¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤ÇÍøÍѤǤ¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤é¡¢ÀßÄê¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë "
-"dpkg-reconfigure backup-manager ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¤Î¥í¥°¥¤¥ó:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤Î¤Ë»È¤¦ FTP ¥æ¡¼¥¶¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ"
@@ -407,13 +390,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "SSH ¤ÎÈëÌ©¸°¥Õ¥¡¥¤¥ë:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -423,7 +406,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -434,13 +417,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -450,19 +433,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤Î¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¡¢¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¾å¤Ç¤Î¾ì½ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -474,37 +457,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "¤Ê¤·"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "ËèÆü"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "Ëè½µ"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "Ëè·î"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "CRON ¤Î¼þ´ü:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -514,7 +497,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -522,14 +505,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î½êͥ桼¥¶:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -539,7 +522,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -547,14 +530,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î½êÍ¥°¥ë¡¼¥×:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -564,7 +547,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -572,13 +555,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Çѻߤµ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë /etc/cron.d/backup-manager ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -590,7 +573,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -602,7 +585,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -610,3 +593,73 @@
"cron.d ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç°·¤ï¤ì¤Æ¤¤¤¿¥¸¥ç¥Ö¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¤"
"¤Ë¤ÏÈô¤Ð¤µ¤ì¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Âå¤ï¤ê¤Ë¤³¤ì¤é¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î 1 ¤Ä¤ò»È¤¦¤³¤È"
"¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "»ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£scp žÁ÷¤ËÁª¤Ð¤ì¤ë¥æ¡¼¥¶"
+#~ "¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë/¥ê¥â¡¼¥È¤ÎξÊý¤Î¥Û¥¹¥È¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥æ¡¼¥¶¤ò¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤ÇÍøÍѤǤ¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤é¡¢ÀßÄê¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤¿¤á"
+#~ "¤Ë dpkg-reconfigure backup-manager ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
Modified: trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt_BR.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/pt_BR.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-26 15:28-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -245,6 +245,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -266,14 +272,17 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr "O método CD-RW irá primeiro apagar a mídia e então gravar os dados."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"O método CD-R irá somente gravar os dados, assumindo que a mídia esteja "
"vazia."
@@ -363,41 +372,15 @@
"Hosts remotos devem possuir a chave pública do usuário em seus arquivos "
"authorized_keys (consulte ssh-keygen(1) para maiores detalhes)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Usuário não existe !"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"O usuário especificado não existe no sistema local. O usuário escolhido para "
-"a transferência scp deve existir em ambos os hosts local e remoto."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Quando um usuário estiver disponível no sistema local, execute 'dpkg-"
-"reconfigure backup-manager' para atualizar a configuração."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Login FTP do usuário :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Por favor, informe o usuário FTP a ser utilizado para o envio de arquivos "
@@ -405,13 +388,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Arquivo de chave SSH privada :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -421,7 +404,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -433,13 +416,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Senha do usuário FTP :"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -449,13 +432,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Repositório nos hosts remotos :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Por favor, informe onde - nos hosts remotos - os arquivos devem ser "
@@ -463,7 +446,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -475,37 +458,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mensalmente"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Frequência do CRON :"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -516,21 +499,21 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Repositório nos hosts remotos :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -538,7 +521,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -546,14 +529,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Repositório nos hosts remotos :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -561,7 +544,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -569,14 +552,14 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
#, fuzzy
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Remover arquivo obsoleto /etc/cron.daily/backup-manager ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -585,7 +568,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -594,13 +577,83 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Usuário não existe !"
+
#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "O usuário especificado não existe no sistema local. O usuário escolhido "
+#~ "para a transferência scp deve existir em ambos os hosts local e remoto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando um usuário estiver disponível no sistema local, execute 'dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager' para atualizar a configuração."
+
+#~ msgid ""
#~ "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the "
#~ "CRON subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
#~ msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sv.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/sv.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -242,6 +242,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -262,15 +268,19 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"CDRW/DVD-metoden kommer först att radera mediat och sedan bränna data på det."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"CDR-metoden kommer endast att bränna data och anta att mediumet är tomt."
@@ -360,42 +370,15 @@
"Fjärrvärdar måste ha användarens publika nyckel listad i sin fil "
"\"authorized_keys\" (se ssh-keygen(1) för detaljer)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Användaren finns inte!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Angiven användare existerar inte på det lokala systemet. Användaren som "
-"väljs för scp-överföring måste existera på både den lokala och på "
-"fjärrvärdarna."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"När en användare är tillgänglig på det lokala systemet, kör \"dpkg-"
-"reconfigure backup-manager\" för att uppdatera konfigurationen."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Användarens inloggningsnamn för FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Ange FTP-användaren som ska användas för att ladda upp filer till "
@@ -403,13 +386,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Privat nyckelfil för SSH:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -419,7 +402,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -431,13 +414,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Användarens lösenord för FTP:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -447,19 +430,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Fjärrvärdens förråd:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr "Ange var - på fjärrvärdarna - arkiven ska lagras."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -471,37 +454,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "dagligen"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "veckovis"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "månadsvis"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Cron-frekvens:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -511,7 +494,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -519,14 +502,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Användaren som äger förrådet: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -536,7 +519,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -546,14 +529,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Gruppen som äger förrådet: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -563,7 +546,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -572,13 +555,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Ta bort den föråldrade filen /etc/cron.d/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -590,7 +573,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -602,10 +585,81 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
"Eftersom jobb hanteras av cron.d kan underkatalogen hoppas över om systemet "
"inte körs, det är rekommenderat att använda en av dessa kataloger istället."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Användaren finns inte!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiven användare existerar inte på det lokala systemet. Användaren som "
+#~ "väljs för scp-överföring måste existera på både den lokala och på "
+#~ "fjärrvärdarna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "När en användare är tillgänglig på det lokala systemet, kör \"dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager\" för att uppdatera konfigurationen."
Modified: trunk/debian/po/templates.pot
===================================================================
--- trunk/debian/po/templates.pot 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/templates.pot 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -210,6 +210,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -227,14 +233,16 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
#. Type: boolean
@@ -311,49 +319,27 @@
"files (see ssh-keygen(1) for details)."
msgstr ""
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -361,7 +347,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -370,13 +356,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -384,19 +370,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -405,37 +391,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -443,20 +429,20 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -464,7 +450,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -472,13 +458,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -486,7 +472,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -494,13 +480,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -509,7 +495,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -518,8 +504,61 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/vi.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/vi.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.5.7-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 14:36+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -234,6 +234,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -254,15 +260,18 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"PhÆ°Æ¡ng pháp CD-RW sẽ là m cho môi giá»i trắng trÆ°á»c hết, rá»i ghi dữ liá»u."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp CD-R sẽ chá» ghi dÆ° liá»á»¥, vì nó giả Äá»nh môi giá»i rá»ng."
#. Type: boolean
@@ -350,55 +359,27 @@
"man ssh-keygen(1)\n"
"Äá» xem chi tiết."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Không có ngÆ°á»i dùng ấy."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"NgÆ°á»i dùng Äã ghi rõ không tá»n tại trong há» thá»ng Äá»a phÆ°Æ¡ng. Äá» sá» dụng chế "
-"Äá» truyá»n SCP thi phải chá»n ngÆ°á»i dùng tá»n tại trong cả hai máy Äá»a phÆ°Æ¡ng "
-"và máy á» xa Äá»u."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Khi ngÆ°á»i dùng sẵn sà ng trong há» thá»ng Äá»a phÆ°Æ¡ng, hãy chạy:\n"
-"dpkg-reconfigure backup-manager\n"
-"(dpkg cấu hình lại trình quản lý lÆ°u trữ) Äá» cáºp nháºt cấu hình."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "ÄÄng nháºp FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr "Hãy nháºp ngÆ°á»i dùng FTP Äá» sá» dụng khi tải táºp tin lên máy á» xa."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Táºp tin khóa riêng SSH:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -408,7 +389,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -420,13 +401,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Máºt khẩu FTP:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -435,19 +416,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Kho của máy Ỡxa:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr "Hãy nháºp nÆ¡i nên cất giữ kho và o máy á» xa."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -458,37 +439,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "hằng ngà y"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "hằng tuần"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "hà ng tháng"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Tần sỠCRON:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -498,21 +479,21 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Kho của máy Ỡxa:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -520,7 +501,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -528,14 +509,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Kho của máy Ỡxa:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -543,7 +524,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -551,13 +532,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Loại bá» táºp tin bá» phải Äá»i «/etc/cron.d/backup-manager» không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -569,7 +550,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -581,7 +562,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -589,7 +570,79 @@
"Vì công viá»c Äược quản lý bá»i thÆ° mục con cron.d có thá» bá» bá» qua nếu há» "
"thá»ng không chạy, khuyên bạn dùng má»t của những thÆ° mục nà y thay và o Äó."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Không có ngÆ°á»i dùng ấy."
+
#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "NgÆ°á»i dùng Äã ghi rõ không tá»n tại trong há» thá»ng Äá»a phÆ°Æ¡ng. Äá» sá» dụng "
+#~ "chế Äá» truyá»n SCP thi phải chá»n ngÆ°á»i dùng tá»n tại trong cả hai máy Äá»a "
+#~ "phÆ°Æ¡ng và máy á» xa Äá»u."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi ngÆ°á»i dùng sẵn sà ng trong há» thá»ng Äá»a phÆ°Æ¡ng, hãy chạy:\n"
+#~ "dpkg-reconfigure backup-manager\n"
+#~ "(dpkg cấu hình lại trình quản lý lÆ°u trữ) Äá» cáºp nháºt cấu hình."
+
+#~ msgid ""
#~ "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the "
#~ "CRON subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
#~ msgstr ""
More information about the Pkg-backup-mngr-commits
mailing list