[Pkg-backup-mngr-commits] r43 - in trunk/debian: . patches po
Alexis Sukrieh
sukria at costa.debian.org
Mon Sep 25 08:11:27 UTC 2006
Author: sukria
Date: 2006-09-25 08:11:24 +0000 (Mon, 25 Sep 2006)
New Revision: 43
Modified:
trunk/debian/backup-manager.config
trunk/debian/backup-manager.postinst
trunk/debian/backup-manager.templates
trunk/debian/changelog
trunk/debian/patches/04_backup-manager.conf.tpl.dpatch
trunk/debian/po/cs.po
trunk/debian/po/de.po
trunk/debian/po/es.po
trunk/debian/po/eu.po
trunk/debian/po/fr.po
trunk/debian/po/it.po
trunk/debian/po/ja.po
trunk/debian/po/pt_BR.po
trunk/debian/po/sv.po
trunk/debian/po/templates.pot
trunk/debian/po/vi.po
Log:
- Support of the encryption feature in the debconf messages
- DVD-RW
Modified: trunk/debian/backup-manager.config
===================================================================
--- trunk/debian/backup-manager.config 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/backup-manager.config 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -31,7 +31,18 @@
db_input medium backup-manager/time-to-live || true
db_input high backup-manager/directories || true
db_input medium backup-manager/blacklist || true
+db_go || true
+# Encryption?
+db_input medium backup-manager/enable_encryption || true
+db_go || true
+
+db_get backup-manager/enable_encryption || true
+if [ $RET = true ]; then
+ db_input medium backup-manager/encryption_recipient || true
+ db_go || true
+fi
+
# Now, we have the extra-features:
# uploading system
db_input low backup-manager/want_to_upload || true
@@ -56,12 +67,7 @@
db_get backup-manager/upload-user-scp || true
scp_user="$RET"
- passwd_line=`grep "$scp_user:" /etc/passwd` || true
- if [ ! -z "$passwd_line" ]; then
- db_input low backup-manager/upload-key || true
- else
- db_input low backup-manager/upload-user-scp-warning || true
- fi
+ db_input low backup-manager/upload-key || true
fi
db_input low backup-manager/upload-dir || true
Modified: trunk/debian/backup-manager.postinst
===================================================================
--- trunk/debian/backup-manager.postinst 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/backup-manager.postinst 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -47,6 +47,8 @@
-e 's|BM_UPLOAD_SSH_KEY=".*"|BM_UPLOAD_SSH_KEY="'"$keyfile"'"|g' \
-e 's|BM_BURNING_MEDIA=".*"|'"BM_BURNING_MEDIA=\"$burning_media\""'|g' \
-e 's|BM_BURNING_DEVICE=".*"|'"BM_BURNING_DEVICE=\"$burning_device\""'|g' \
+ -e 's|BM_ENCRYPTION_METHOD=".*"|'"BM_ENCRYPTION_METHOD=\"$encryption\""'|g' \
+ -e 's|BM_ENCRYPTION_RECIPIENT=".*"|'"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT=\"$gpg_recipient\""'|g' \
-e 's|BM_BURNING_METHOD=".*"|'"BM_BURNING_METHOD=\"$burning_method\""'|g' \
-e 's|BM_BURNING_MAXSIZE=".*"|'"BM_BURNING_MAXSIZE=\"$burning_maxsize\""'|g'
}
@@ -163,6 +165,15 @@
db_get backup-manager/directories || true
directories="$RET"
+ # ecnryption
+ db_get backup-manager/enable_encryption || true
+ encryption="$RET"
+ if [ "$encryption" = "true" ]; then
+ encryption="gpg"
+ db_get backup-manager/encryption_recipient || true
+ gpg_recipient="$RET"
+ fi
+
# manage the burning option
db_get backup-manager/burning-enabled || true
if [ "$RET" = "true" ]; then
Modified: trunk/debian/backup-manager.templates
===================================================================
--- trunk/debian/backup-manager.templates 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/backup-manager.templates 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -85,16 +85,17 @@
Template: backup-manager/burning-method
Type: select
-__Choices: CDRW, CDR, DVD
+__Choices: CDRW, CDR, DVD, DVD-RW
Default: CDRW
_Description: Burning method:
When burning data, backup-manager will try to burn the whole archives
repository. If it does not fit in the media, it will try to burn only the
daily generated archives.
.
- The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data.
+ The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data.
.
- The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty.
+ The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty
+ (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW).
Template: backup-manager/want_to_upload
Type: boolean
@@ -130,16 +131,6 @@
Remote hosts must have the user's public key listed in their authorized_keys files
(see ssh-keygen(1) for details).
-Template: backup-manager/upload-user-scp-warning
-Type: note
-_Description: User does not exist!
- Specified user does not exist on the local system.
- User choosen for scp transfer has to exist on both local and
- remote hosts.
- .
- When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-manager to update
- the configuration.
-
Template: backup-manager/upload-user-ftp
Type: string
_Description: FTP user's login:
@@ -213,3 +204,25 @@
As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is not running,
it is recommanded to use one of those directories instead.
+Template: backup-manager/enable_encryption
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Encrypt archives?
+ If you don't trust the physical device where you store your data, you may want
+ to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user.
+ .
+ Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will
+ need a GPG identity to use that feature.
+ .
+ Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a valid
+ GPG identity available.
+
+Template: backup-manager/encryption_recipient
+Type: string
+_Description: Enter the GPG recipient:
+ You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid
+ specification is a short or long key id, or a descriptive name, as explained
+ in the gpg man page.
+ .
+ The public key for this identity must be in the key ring of the user running gpg,
+ which may be root in most of the cases.
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/changelog 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -8,8 +8,13 @@
- debian/patches/08_recursive_purge
+ Depends on findutils >= 4.2 (for the `find -H' thing in lib/files.sh).
* Made some `Choices' translatable in debian/backup-manager.templates.
+ * Removed useless template `upload-user-scp-warning' which is obsolete in
+ version 0.7.5 (and moreover, would conflict with new policy about debconf
+ notes).
+ (closes: #388829)
+ * New debconf templates for the GPG encryption feature.
- -- Alexis Sukrieh <sukria at debian.org> Mon, 18 Sep 2006 09:29:22 +0200
+ -- Alexis Sukrieh <sukria at debian.org> Mon, 25 Sep 2006 09:44:30 +0200
backup-manager (0.7.4-2) unstable; urgency=low
Modified: trunk/debian/patches/04_backup-manager.conf.tpl.dpatch
===================================================================
--- trunk/debian/patches/04_backup-manager.conf.tpl.dpatch 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/patches/04_backup-manager.conf.tpl.dpatch 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -1,15 +1,32 @@
#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
-## 04_backup-manager.conf.tpl.dpatch by Alexis Sukrieh <sukria at debian.org>
+## 04_backup-manager.conf.tpl.dpatch by Alexis Sukrieh <sukria at debian.org>
##
## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
-## DP: Comment BM_TARBALL_TARGETS[] and uncoment BM_TARBALL_DIRECTORIES
+## DP: Some changes for letting the postinst phase working correctly
@DPATCH@
-diff -urNad backup-manager-0.7.4~/backup-manager.conf.tpl backup-manager-0.7.4/backup-manager.conf.tpl
---- backup-manager-0.7.4~/backup-manager.conf.tpl 2006-06-21 15:00:54.000000000 +0200
-+++ backup-manager-0.7.4/backup-manager.conf.tpl 2006-09-09 10:59:54.000000000 +0200
-@@ -95,17 +95,16 @@
+diff -urNad trunk~/backup-manager.conf.tpl trunk/backup-manager.conf.tpl
+--- trunk~/backup-manager.conf.tpl 2006-09-22 11:07:42.000000000 +0200
++++ trunk/backup-manager.conf.tpl 2006-09-25 09:19:16.000000000 +0200
+@@ -76,13 +76,14 @@
+ # tar, tar.gz, tar.bz2
+ # Uncomment the following line if you want to enable encryption
+-# export BM_ENCRYPTION_METHOD="gpg"
++# available method: gpg
++export BM_ENCRYPTION_METHOD=""
+
+ # The encryption will be made using a GPG ID
+ # Examples:
+ # export BM_ENCRYPTION_RECIPIENT="0x1EE5DD34"
+ # export BM_ENCRYPTION_RECIPIENT="Alexis Sukrieh"
+-# export BM_ENCRYPTION_RECIPIENT="sukria at sukria.net"
++export BM_ENCRYPTION_RECIPIENT=""
+
+
+ ##############################################################
+@@ -125,17 +126,16 @@
+
# It's recommanded to use BM_TARBALL_TARGETS[] though.
# Warning! You *must not* use both variables at the same time.
+# NOTE: The Debian package will only update BM_TARBALL_DIRECTORIES
Modified: trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/cs.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/cs.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -239,6 +239,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -259,15 +265,19 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"Metoda CDRW/DVD nejprve médium vyprázdnà a teprve poté na nÄj nahraje data."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr "Metoda CDR pÅedpokládá, že je médium prázdné a data pouze vypálÃ."
#. Type: boolean
@@ -355,41 +365,15 @@
"Vzdálené poÄÃtaÄe musà mÃt uživatelův veÅejný klÃÄ uveden ve svých souborech "
"authorized_keys (podrobnosti viz ssh-keygen(1))."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Uživatel neexistuje!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Zadaný uživatel na lokálnÃm systému neexistuje. Pro pÅenosy pomocà scp musà "
-"zvolený uživatel existovat jak na vzdáleném, tak na lokálnÃm poÄÃtaÄi."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Až bude uživatel na lokálnÃm poÄÃtaÄi založen, spusÅ¥te pÅÃkaz dpkg-"
-"reconfigure backup-manager a nastavenà dokonÄete."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "PÅihlaÅ¡ovacà jméno pro FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Zadejte pÅihlaÅ¡ovacà jméno FTP uživatele, které budete použÃvat pro "
@@ -397,13 +381,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Soubor s privátnÃm SSH klÃÄem:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -413,7 +397,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -425,13 +409,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Heslo FTP uživatele:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -441,19 +425,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "ÃložiÅ¡tÄ na vzdálených poÄÃtaÄÃch:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr "Zadejte, kde se na vzdálených poÄÃtaÄÃch majà uchovávat archivy."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -465,37 +449,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "dennÄ"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "týdnÄ"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mÄsÃÄnÄ"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Frekvence spouÅ¡tÄnà z cronu:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -505,21 +489,21 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr "Také máte možnost backup-manager z CRONu nespouÅ¡tÄt vůbec."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "VlastnÃk úložiÅ¡tÄ: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -529,7 +513,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -539,14 +523,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Skupinový vlastnÃk úložiÅ¡tÄ: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -556,7 +540,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -566,13 +550,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Odstranit zastaralý soubor /etc/cron.d/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -584,7 +568,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -596,7 +580,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -604,7 +588,78 @@
"Protože úlohy umÃstÄné v adresáÅi cron.d mohou být v pÅÃpadÄ vypnutého "
"poÄÃtaÄe pÅeskoÄeny, doporuÄujeme použÃt nÄkterý ze zmÃnÄných adresáÅů."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Uživatel neexistuje!"
+
#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaný uživatel na lokálnÃm systému neexistuje. Pro pÅenosy pomocà scp "
+#~ "musà zvolený uživatel existovat jak na vzdáleném, tak na lokálnÃm "
+#~ "poÄÃtaÄi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Až bude uživatel na lokálnÃm poÄÃtaÄi založen, spusÅ¥te pÅÃkaz dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager a nastavenà dokonÄete."
+
+#~ msgid ""
#~ "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the "
#~ "CRON subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
#~ msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/de.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/de.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <sven_joachim at web.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german at lists.debian.org\n"
@@ -248,6 +248,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -268,7 +274,9 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"Die CDRW/DVD-Methoden löschen zuerst das Medium und brennen anschlieÃend die "
"Daten."
@@ -276,8 +284,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"Die CDR-Methode brennt nur die Daten und nimmt an, dass das Sicherungsmedium "
"leer ist."
@@ -371,42 +381,15 @@
"key) des Benutzers in der authorized_keys-Datei vorhanden sein (siehe man "
"ssh-keygen für Details)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Benutzer existiert nicht!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Sie haben einen Benutzernamen angegeben, der auf ihrem lokalen System nicht "
-"existiert. Beachten Sie, dass für den SCP-Transfer der Benutzer sowohl auf "
-"dem lokalen als auch auf dem entfernten Host existieren muss."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Wenn ein Benutzer auf dem lokalen System verfügbar ist, starten sie dpkg-"
-"reconfigure backup-manager, um die Konfiguration zu aktualisieren."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Geben Sie den Benutzernamen für den FTP-Login bekannt:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Geben Sie den FTP-Benutzer für das Hochladen der Archive auf entfernte "
@@ -414,13 +397,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Private SSH-Schlüsseldatei:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -430,7 +413,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -442,13 +425,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Passwort des FTP-Benutzers:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -458,13 +441,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Repository des entfernten Rechners:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, wo die Archive auf dem entfernten Rechner gespeichert "
@@ -472,7 +455,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -484,37 +467,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "nie"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "täglich"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Cronhäufigkeit:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -524,7 +507,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -533,14 +516,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Besitzer des Repository: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -550,7 +533,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -560,14 +543,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Benutzergruppe des Repository:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -577,7 +560,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -587,13 +570,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Löschen der veralteten Datei /etc/cron.d/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -606,7 +589,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -618,10 +601,81 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
"Da Aufträge im /etc/cron.d Verzeichnis übergangen werden könnten wenn das "
"System nicht läuft ist es ratsam, eines dieser Verzeichnisse zu benutzen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Benutzer existiert nicht!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben einen Benutzernamen angegeben, der auf ihrem lokalen System "
+#~ "nicht existiert. Beachten Sie, dass für den SCP-Transfer der Benutzer "
+#~ "sowohl auf dem lokalen als auch auf dem entfernten Host existieren muss."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn ein Benutzer auf dem lokalen System verfügbar ist, starten sie dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager, um die Konfiguration zu aktualisieren."
Modified: trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/es.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/es.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Esteban Manchado Velázquez <zoso at foton.es>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -251,6 +251,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -273,7 +279,8 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"El método CDRW primero borrará el dispositivo y despues realizará la "
"grabación de los datos."
@@ -281,8 +288,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"El método CDR solo grabará los datos, dando por hecho que el dispositivo se "
"encuenta en blanco."
@@ -375,45 +384,16 @@
"El equipo remoto debe tener la clave pública incluida en el fichero "
"authorized_keys del usuario (vea man ssh-keygen para más detalles)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
#, fuzzy
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "¡El usuario no existe!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Ha especificado un usuario que no existe en el sistema. Fíjese que el "
-"usuario que escoja para la transferencia scp tiene que existir tanto en el "
-"equipo local como en el equipo remoto."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Cuando un usuario esta disponible en el sistema local ejecute dpkg-"
-"reconfigure backup-manager para actualizar la configuracion."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
-#, fuzzy
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Introduzca el usuario FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
@@ -422,13 +402,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Fichero de la llave privada SSH:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
#, fuzzy
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
@@ -439,7 +419,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
#, fuzzy
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
@@ -452,14 +432,14 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
#, fuzzy
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Introduzca la contraseña del usuario FTP:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -469,14 +449,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
#, fuzzy
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Introduzca el repositorio del equipo remoto:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Por favor introduzca donde en el equipo remoto deben de guardarse los "
@@ -484,7 +464,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -496,37 +476,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "sedmanalmente"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mensualmente"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Frecuencia*CRON:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -537,21 +517,21 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Introduzca el repositorio del equipo remoto:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -559,7 +539,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -567,14 +547,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Introduzca el repositorio del equipo remoto:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -582,7 +562,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -590,14 +570,14 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
#, fuzzy
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "¿Eliminar fichero deprecado /etc/cron.daily/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -606,7 +586,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -615,13 +595,86 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "¡El usuario no existe!"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha especificado un usuario que no existe en el sistema. Fíjese que el "
+#~ "usuario que escoja para la transferencia scp tiene que existir tanto en "
+#~ "el equipo local como en el equipo remoto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando un usuario esta disponible en el sistema local ejecute dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager para actualizar la configuracion."
+
+#~ msgid ""
#~ "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the "
#~ "CRON subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
#~ msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/eu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/eu.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/eu.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
@@ -247,6 +247,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -267,14 +273,18 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr "CDRW/DVD metodoak lehenik medioa garbitu eta gero datuak gordeko ditu."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"CDR metodoak zuzenean datuak grabatuko ditu, medioa hutsik dagoela "
"aurreikusiz."
@@ -365,55 +375,28 @@
"Urruneko ostalariak erabiltzailearen gako publikoa bere authorized_keys "
"fitxategian izan behar du (ssh-keygen(1) begiratu xehetasunentzat)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Ezarritako erabiltzailea ez da existitzen sistema lokalean. Scp "
-"transferentzia erabiltzeko erabiltzailea bai urruneko sisteman bai lokalean "
-"sorturik egon behar da."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Erabiltzailea sistema lokalean erabilgarri dagoenean dpkg-reconfigure backup-"
-"manager abiarazi konfigurazioa eguneratzeko."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "FTP erabiltzaile izena:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Ezarri urruneko ostalarira FTP bidalketak erabiliko duen erabiltzailea."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "SSH gako pribatu fitxategia:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -423,7 +406,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -435,13 +418,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "FTP erabiltzaile pasahitza:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -451,20 +434,20 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Urrunekoa ostalari bilduma:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Ezarri hemen non - urruneko ostalarian - gorde behar diren fitxategiak."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -476,37 +459,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "inoiz"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "egunero"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "astero"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "hilero"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "CRON maiztasuna:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -516,7 +499,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -525,14 +508,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Errepositorioaren jabe erabiltzailea:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -542,7 +525,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -552,14 +535,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Errepositorioaren jabe taldea:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -569,7 +552,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -579,13 +562,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Zaharkituriko /etc/cron.d/backup-manager fitxategia ezabatu?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -597,7 +580,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -609,7 +592,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -617,3 +600,74 @@
"cron.d azpidirektorioak kudeatutako lan bat alde batetara geldi liteke "
"sistema abiarazirik ez balego, horregatik beste direktorioak erabiltzea "
"gomendatzen da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarritako erabiltzailea ez da existitzen sistema lokalean. Scp "
+#~ "transferentzia erabiltzeko erabiltzailea bai urruneko sisteman bai "
+#~ "lokalean sorturik egon behar da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabiltzailea sistema lokalean erabilgarri dagoenean dpkg-reconfigure "
+#~ "backup-manager abiarazi konfigurazioa eguneratzeko."
Modified: trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/fr.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/fr.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Alexis Sukrieh <sukria at sukria.net>\n"
"Language-Team: Debian french translation team <debian-l10n-french at lists."
@@ -244,6 +244,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -264,7 +270,9 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"Les méthodes « CDRW » et « DVD » correspondent à une phase d'effacement du "
"média suivie d'une phase de gravure."
@@ -272,8 +280,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"La méthode « CDR » se contentera de graver les données, en supposant que le "
"support présent est vierge."
@@ -368,42 +378,15 @@
"La clef publique de l'utilisateur doit être listée dans le fichier "
"authorized_keys des hôtes distants (voir ssh-keygen(1) pour les détails)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "L'utilisateur n'existe pas !"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"L'utilisateur choisi n'existe pas sur le système local. L'utilisateur choisi "
-"pour le transfert scp doit exister aussi bien en local que sur les hôtes "
-"distants."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un utilisateur sera disponible sur le système local, utilisez dpkg-"
-"reconfigure backup-manager pour mettre à jour la configuration."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Utilisateur FTP :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Veuillez entrez l'utilisateur ftp à utiliser pour l'envoi des fichiers sur "
@@ -411,13 +394,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Fichier de la clef privée SSH :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -427,7 +410,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -438,13 +421,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Mot de passe FTP :"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -454,20 +437,20 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Dépôt de l'hôte distant :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Veuillez entrer où - sur les hôtes distants - les archives seront envoyées."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -479,37 +462,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "Jamais"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "quotidienne"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mensuelle"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Fréquence du CRON :"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -520,7 +503,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -529,14 +512,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Utilisateur propriétaire du dépôt :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -546,7 +529,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -556,14 +539,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Groupe propriétaire du dépôt :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -573,7 +556,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -583,13 +566,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Effacer le fichier obsolète /etc/cron.d/backup-manager ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -602,7 +585,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -614,7 +597,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -622,3 +605,74 @@
"Comme les tâches gérées dans le sous-répertoire cron.d peuvent ne pas être "
"lancées si le système n'est pas en marche, il est recommandé d'utiliser un "
"de ces répertoires à la place."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "L'utilisateur n'existe pas !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utilisateur choisi n'existe pas sur le système local. L'utilisateur "
+#~ "choisi pour le transfert scp doit exister aussi bien en local que sur les "
+#~ "hôtes distants."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsqu'un utilisateur sera disponible sur le système local, utilisez dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager pour mettre à jour la configuration."
Modified: trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/it.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/it.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig at debian.org>\n"
"Language-Team: translation project <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -236,6 +236,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -257,15 +263,18 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"Il metodo CDRW cancellerà il contenuto del supporto prima di masterizzare."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"Il metodo CDR farà la sola masterizzazione, assumendo che il supporto sia "
"vuoto."
@@ -354,41 +363,15 @@
"Le macchine remote devono avere la chiave pubblica elencata nel proprio file "
"authorized_keys (vedere man ssh-keygen per dettagli)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "L'utente non esiste!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"L'utente specificato non esiste sul sistema locale. L'utente selezionato per "
-"il trasferimento scp deve esistere in entrambi i sistemi locale e remoto."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Quando l'utente sarà disponibile sul sistema locale, eseguire «dpkg-"
-"reconfigure backup-manager» per aggiornare la configurazione."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Utente FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'utente FTP da usare per caricare i file sulle macchine "
@@ -396,13 +379,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "File con la chiave privata SSH:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -412,7 +395,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -424,13 +407,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Password dell'utente FTP:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -440,20 +423,20 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Directory nella macchina remota:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Inserire il percorso nel quale memorizzare gli archivi nelle macchine remote."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -465,37 +448,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "mai"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "giornaliero"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "settimanale"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mensile"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Periodicitià di cron:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -505,7 +488,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -513,14 +496,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Utente proprietario del repository: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -530,7 +513,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -540,14 +523,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Gruppo proprietario del repository: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -557,7 +540,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -567,13 +550,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Cancellare il vecchio file /etc/cron.d/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -585,7 +568,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -597,7 +580,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -605,3 +588,74 @@
"Una attività gestita nella directory cron.d può essere saltata nel caso che "
"il sistema sia spento. Ã quindi raccomandato di usare queste directory al "
"posto della precedente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "L'utente non esiste!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente specificato non esiste sul sistema locale. L'utente selezionato "
+#~ "per il trasferimento scp deve esistere in entrambi i sistemi locale e "
+#~ "remoto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando l'utente sarà disponibile sul sistema locale, eseguire «dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager» per aggiornare la configurazione."
Modified: trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ja.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/ja.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:36+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -244,6 +244,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -265,7 +271,8 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"CDRW ¥á¥½¥Ã¥É¤Ç¤Ï¡¢ºÇ½é¤Ë¥á¥Ç¥£¥¢¤ò¥Ö¥é¥ó¥¯²½¤·¡¢¤½¤ì¤«¤é¥Ç¡¼¥¿¤ò½ñ¤¹þ¤ß¤Þ"
"¤¹¡£"
@@ -273,8 +280,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"CDR ¥á¥½¥Ã¥É¤Ç¤Ï¡¢¥á¥Ç¥£¥¢¤¬¶õ¤Ç¤¢¤ë¤È²¾Äꤷ¤Æ¡¢¥Ç¡¼¥¿¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ"
"¤¹¡£"
@@ -365,41 +374,15 @@
"¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤Ï¡¢¤½¤Î authorized_keys ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥æ¡¼¥¶¤Î¸ø³«¸°¤ò»ý¤ÄɬÍפ¬¤¢"
"¤ê¤Þ¤¹ (¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï ssh-keygen(1) ¤ò»²¾È)¡£"
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£scp žÁ÷¤ËÁª¤Ð¤ì¤ë¥æ¡¼¥¶"
-"¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë/¥ê¥â¡¼¥È¤ÎξÊý¤Î¥Û¥¹¥È¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"¥æ¡¼¥¶¤ò¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤ÇÍøÍѤǤ¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤é¡¢ÀßÄê¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë "
-"dpkg-reconfigure backup-manager ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¤Î¥í¥°¥¤¥ó:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¤Î¤Ë»È¤¦ FTP ¥æ¡¼¥¶¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ"
@@ -407,13 +390,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "SSH ¤ÎÈëÌ©¸°¥Õ¥¡¥¤¥ë:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -423,7 +406,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -434,13 +417,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -450,19 +433,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¤Î¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¡¢¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È¾å¤Ç¤Î¾ì½ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -474,37 +457,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "¤Ê¤·"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "ËèÆü"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "Ëè½µ"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "Ëè·î"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "CRON ¤Î¼þ´ü:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -514,7 +497,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -522,14 +505,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î½êͥ桼¥¶:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -539,7 +522,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -547,14 +530,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î½êÍ¥°¥ë¡¼¥×:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -564,7 +547,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -572,13 +555,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Çѻߤµ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë /etc/cron.d/backup-manager ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -590,7 +573,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -602,7 +585,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -610,3 +593,73 @@
"cron.d ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç°·¤ï¤ì¤Æ¤¤¤¿¥¸¥ç¥Ö¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¤"
"¤Ë¤ÏÈô¤Ð¤µ¤ì¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Âå¤ï¤ê¤Ë¤³¤ì¤é¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î 1 ¤Ä¤ò»È¤¦¤³¤È"
"¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "»ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£scp žÁ÷¤ËÁª¤Ð¤ì¤ë¥æ¡¼¥¶"
+#~ "¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë/¥ê¥â¡¼¥È¤ÎξÊý¤Î¥Û¥¹¥È¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥æ¡¼¥¶¤ò¥í¡¼¥«¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤ÇÍøÍѤǤ¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤é¡¢ÀßÄê¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤¿¤á"
+#~ "¤Ë dpkg-reconfigure backup-manager ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
Modified: trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt_BR.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/pt_BR.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-26 15:28-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -245,6 +245,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -266,14 +272,17 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr "O método CD-RW irá primeiro apagar a mídia e então gravar os dados."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"O método CD-R irá somente gravar os dados, assumindo que a mídia esteja "
"vazia."
@@ -363,41 +372,15 @@
"Hosts remotos devem possuir a chave pública do usuário em seus arquivos "
"authorized_keys (consulte ssh-keygen(1) para maiores detalhes)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Usuário não existe !"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"O usuário especificado não existe no sistema local. O usuário escolhido para "
-"a transferência scp deve existir em ambos os hosts local e remoto."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Quando um usuário estiver disponível no sistema local, execute 'dpkg-"
-"reconfigure backup-manager' para atualizar a configuração."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Login FTP do usuário :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Por favor, informe o usuário FTP a ser utilizado para o envio de arquivos "
@@ -405,13 +388,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Arquivo de chave SSH privada :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -421,7 +404,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -433,13 +416,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Senha do usuário FTP :"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -449,13 +432,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Repositório nos hosts remotos :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
"Por favor, informe onde - nos hosts remotos - os arquivos devem ser "
@@ -463,7 +446,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -475,37 +458,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "mensalmente"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Frequência do CRON :"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -516,21 +499,21 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Repositório nos hosts remotos :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -538,7 +521,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -546,14 +529,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Repositório nos hosts remotos :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -561,7 +544,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -569,14 +552,14 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
#, fuzzy
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Remover arquivo obsoleto /etc/cron.daily/backup-manager ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -585,7 +568,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -594,13 +577,83 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Usuário não existe !"
+
#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "O usuário especificado não existe no sistema local. O usuário escolhido "
+#~ "para a transferência scp deve existir em ambos os hosts local e remoto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando um usuário estiver disponível no sistema local, execute 'dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager' para atualizar a configuração."
+
+#~ msgid ""
#~ "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the "
#~ "CRON subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
#~ msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sv.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/sv.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -242,6 +242,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -262,15 +268,19 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"CDRW/DVD-metoden kommer först att radera mediat och sedan bränna data på det."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
"CDR-metoden kommer endast att bränna data och anta att mediumet är tomt."
@@ -360,42 +370,15 @@
"Fjärrvärdar måste ha användarens publika nyckel listad i sin fil "
"\"authorized_keys\" (se ssh-keygen(1) för detaljer)."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Användaren finns inte!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Angiven användare existerar inte på det lokala systemet. Användaren som "
-"väljs för scp-överföring måste existera på både den lokala och på "
-"fjärrvärdarna."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"När en användare är tillgänglig på det lokala systemet, kör \"dpkg-"
-"reconfigure backup-manager\" för att uppdatera konfigurationen."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "Användarens inloggningsnamn för FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
"Ange FTP-användaren som ska användas för att ladda upp filer till "
@@ -403,13 +386,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Privat nyckelfil för SSH:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -419,7 +402,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -431,13 +414,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Användarens lösenord för FTP:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -447,19 +430,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Fjärrvärdens förråd:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr "Ange var - på fjärrvärdarna - arkiven ska lagras."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -471,37 +454,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "dagligen"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "veckovis"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "månadsvis"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Cron-frekvens:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -511,7 +494,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
@@ -519,14 +502,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Användaren som äger förrådet: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -536,7 +519,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -546,14 +529,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Gruppen som äger förrådet: "
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -563,7 +546,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -572,13 +555,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Ta bort den föråldrade filen /etc/cron.d/backup-manager?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -590,7 +573,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -602,10 +585,81 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
"Eftersom jobb hanteras av cron.d kan underkatalogen hoppas över om systemet "
"inte körs, det är rekommenderat att använda en av dessa kataloger istället."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Användaren finns inte!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiven användare existerar inte på det lokala systemet. Användaren som "
+#~ "väljs för scp-överföring måste existera på både den lokala och på "
+#~ "fjärrvärdarna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "När en användare är tillgänglig på det lokala systemet, kör \"dpkg-"
+#~ "reconfigure backup-manager\" för att uppdatera konfigurationen."
Modified: trunk/debian/po/templates.pot
===================================================================
--- trunk/debian/po/templates.pot 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/templates.pot 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -210,6 +210,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -227,14 +233,16 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr ""
#. Type: boolean
@@ -311,49 +319,27 @@
"files (see ssh-keygen(1) for details)."
msgstr ""
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -361,7 +347,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -370,13 +356,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -384,19 +370,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -405,37 +391,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -443,20 +429,20 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -464,7 +450,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -472,13 +458,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -486,7 +472,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -494,13 +480,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -509,7 +495,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -518,8 +504,61 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
Modified: trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/vi.po 2006-09-22 09:08:46 UTC (rev 42)
+++ trunk/debian/po/vi.po 2006-09-25 08:11:24 UTC (rev 43)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.5.7-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 14:36+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -234,6 +234,12 @@
msgstr ""
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../backup-manager.templates:11001
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
msgid "Burning method:"
@@ -254,15 +260,18 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
#, fuzzy
-msgid "The CDRW/DVD methods will first blank the media and then burn the data."
+msgid ""
+"The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""
"Phương pháp CD-RW sẽ là m cho môi giá»i trắng trưá»c hết, rá»i ghi dữ liá»u."
#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:11002
+#, fuzzy
msgid ""
-"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
+"The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
+"i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
msgstr "Phương pháp CD-R sẽ chá» ghi dư liá»á»¥, vì nó giả Äá»nh môi giá»i rá»ng."
#. Type: boolean
@@ -350,55 +359,27 @@
"man ssh-keygen(1)\n"
"Äá» xem chi tiết."
-#. Type: note
+#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid "User does not exist!"
-msgstr "Không có ngưá»i dùng ấy."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-"transfer has to exist on both local and remote hosts."
-msgstr ""
-"Ngưá»i dùng Äã ghi rõ không tá»n tại trong há» thá»ng Äá»a phương. Äá» sá» dụng chế "
-"Äá» truyá»n SCP thi phải chá»n ngưá»i dùng tá»n tại trong cả hai máy Äá»a phương "
-"và máy á» xa Äá»u."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:16001
-msgid ""
-"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-"manager to update the configuration."
-msgstr ""
-"Khi ngưá»i dùng sẵn sà ng trong há» thá»ng Äá»a phương, hãy chạy:\n"
-"dpkg-reconfigure backup-manager\n"
-"(dpkg cấu hình lại trình quản lý lưu trữ) Äá» cáºp nháºt cấu hình."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "FTP user's login:"
msgstr "ÄÄng nháºp FTP:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:17001
+#: ../backup-manager.templates:16001
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr "Hãy nháºp ngưá»i dùng FTP Äá» sá» dụng khi tải táºp tin lên máy á» xa."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid "SSH private key file:"
msgstr "Táºp tin khóa riêng SSH:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
@@ -408,7 +389,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:18001
+#: ../backup-manager.templates:17001
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
@@ -420,13 +401,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid "FTP user's password:"
msgstr "Máºt khẩu FTP:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:19001
+#: ../backup-manager.templates:18001
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
@@ -435,19 +416,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Remote host's repository:"
msgstr "Kho của máy Ỡxa:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr "Hãy nháºp nÆ¡i nên cất giữ kho và o máy á» xa."
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:20001
+#: ../backup-manager.templates:19001
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
@@ -458,37 +439,37 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "never"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "daily"
msgstr "hằng ngà y"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "weekly"
msgstr "hằng tuần"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../backup-manager.templates:21001
+#: ../backup-manager.templates:20001
msgid "monthly"
msgstr "hà ng tháng"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid "CRON frequency:"
msgstr "Tần sỠCRON:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
@@ -498,21 +479,21 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:21002
+#: ../backup-manager.templates:20002
msgid ""
"Note that you can also choose not to run backup-manager at all with CRON."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Owner user of the repository:"
msgstr "Kho của máy Ỡxa:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific user."
@@ -520,7 +501,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:22001
+#: ../backup-manager.templates:21001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"user."
@@ -528,14 +509,14 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Owner group of the repository:"
msgstr "Kho của máy Ỡxa:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"For security reason, the repository where archives will be stored is "
"accessible by a specific group."
@@ -543,7 +524,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:23001
+#: ../backup-manager.templates:22001
msgid ""
"The repository and archives inside will be readable and writeable by this "
"group."
@@ -551,13 +532,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.d/backup-manager?"
msgstr "Loại bá» táºp tin bá» phải Äá»i «/etc/cron.d/backup-manager» không?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In previous version, backup-manager uses /etc/cron.d directory but this "
"directory is not handled by anacron. Thus, it is not possible to run backup-"
@@ -569,7 +550,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"In order to let anacron handle backup-manager's job, the following CRON "
"subdirectories are used: /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron."
@@ -581,7 +562,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../backup-manager.templates:24001
+#: ../backup-manager.templates:23001
msgid ""
"As jobs handled by the cron.d subdirectory may be skipped if the system is "
"not running, it is recommanded to use one of those directories instead."
@@ -589,7 +570,79 @@
"Vì công viá»c ÄÆ°á»£c quản lý bá»i thư mục con cron.d có thá» bá» bá» qua nếu há» "
"thá»ng không chạy, khuyên bạn dùng má»t cá»§a những thư mục nà y thay và o Äó."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid "Encrypt archives?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
+"want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
+"need a GPG identity to use that feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:24001
+msgid ""
+"Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
+"valid GPG identity available."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid "Enter the GPG recipient:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"You have to set the recipient for which the archive is encrypted. A valid "
+"specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
+"explained in the gpg man page."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../backup-manager.templates:25001
+msgid ""
+"The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
+"gpg, which may be root in most of the case."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "User does not exist!"
+#~ msgstr "Không có ngưá»i dùng ấy."
+
#~ msgid ""
+#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
+#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ngưá»i dùng Äã ghi rõ không tá»n tại trong há» thá»ng Äá»a phương. Äá» sá» dụng "
+#~ "chế Äá» truyá»n SCP thi phải chá»n ngưá»i dùng tá»n tại trong cả hai máy Äá»a "
+#~ "phương và máy á» xa Äá»u."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
+#~ "manager to update the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi ngưá»i dùng sẵn sà ng trong há» thá»ng Äá»a phương, hãy chạy:\n"
+#~ "dpkg-reconfigure backup-manager\n"
+#~ "(dpkg cấu hình lại trình quản lý lưu trữ) Äá» cáºp nháºt cấu hình."
+
+#~ msgid ""
#~ "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the "
#~ "CRON subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
#~ msgstr ""
More information about the Pkg-backup-mngr-commits
mailing list