[Pkg-backup-mngr-commits] r48 - in trunk/debian: . po

Alexis Sukrieh sukria at costa.debian.org
Fri Sep 29 09:25:42 UTC 2006


Author: sukria
Date: 2006-09-29 09:25:42 +0000 (Fri, 29 Sep 2006)
New Revision: 48

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/eu.po
Log:
Basque debconf messages: eu.po


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2006-09-28 17:20:11 UTC (rev 47)
+++ trunk/debian/changelog	2006-09-29 09:25:42 UTC (rev 48)
@@ -1,13 +1,14 @@
 backup-manager (0.7.5-1) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Miroslav Kure ]
-  
-  * Updated Czech debconf messages in `debian/po/cs.po'. 
 
+  * Updated Czech debconf messages in `debian/po/cs.po'.
+
   [ Michel Grentzinger ]
 
-  * Updated french debconf messages in `debian/po/fr.po'. (closes: #389573)	
-	
+  * Updated french debconf messages in `debian/po/fr.po'.
+    (closes: #389573)
+
   [ Alexis Sukrieh ]
 
   * New upstream release.
@@ -23,8 +24,10 @@
     notes).
     (closes: #388829)
   * New debconf templates for the GPG encryption feature.
+  * debconf messages updates
+    + Basque: debian/po/eu.po by Piarres Beobide.
 
- -- Alexis Sukrieh <sukria at debian.org>  Wed, 27 Sep 2006 13:36:28 +0200
+ -- Alexis Sukrieh <sukria at debian.org>  Fri, 29 Sep 2006 11:23:38 +0200
 
 backup-manager (0.7.4-2) unstable; urgency=low
 

Modified: trunk/debian/po/eu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/eu.po	2006-09-28 17:20:11 UTC (rev 47)
+++ trunk/debian/po/eu.po	2006-09-29 09:25:42 UTC (rev 48)
@@ -104,14 +104,13 @@
 #. Choices
 #: ../backup-manager.templates:5001
 msgid "long"
-msgstr ""
+msgstr "luzea"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../backup-manager.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid "short"
-msgstr "luzea, laburra"
+msgstr "laburra"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -232,25 +231,25 @@
 #. Choices
 #: ../backup-manager.templates:11001
 msgid "CDRW"
-msgstr ""
+msgstr "CDRW"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../backup-manager.templates:11001
 msgid "CDR"
-msgstr ""
+msgstr "CDR"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../backup-manager.templates:11001
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../backup-manager.templates:11001
 msgid "DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RW"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -273,21 +272,19 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../backup-manager.templates:11002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The CDRW/DVD-RW methods will first blank the media and then burn the data."
-msgstr "CDRW/DVD metodoak lehenik medioa garbitu eta gero datuak gordeko ditu."
+msgstr "CDRW/DVD-RW metodoak lehenik medioa garbitu eta gero datuak gordeko ditu."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../backup-manager.templates:11002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The CDR/DVD method will only burn the data, assuming that the media is empty "
 "i (or that the disc does not need formatting, like DVD+RW)."
 msgstr ""
-"CDR metodoak zuzenean datuak grabatuko ditu, medioa hutsik dagoela "
-"aurreikusiz."
+"CDR/DVD metodoak zuzenean datuak grabatuko ditu, medioa hutsik dagoela "
+"(Edo formateatu behar ez dela) aurreikusiz."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -509,7 +506,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../backup-manager.templates:21001
-#, fuzzy
 msgid "Owner user of the repository:"
 msgstr "Errepositorioaren jabe erabiltzailea:"
 
@@ -536,7 +532,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../backup-manager.templates:22001
-#, fuzzy
 msgid "Owner group of the repository:"
 msgstr "Errepositorioaren jabe taldea:"
 
@@ -605,7 +600,7 @@
 #. Description
 #: ../backup-manager.templates:24001
 msgid "Encrypt archives?"
-msgstr ""
+msgstr "Paketeak enkriptatu?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -614,6 +609,8 @@
 "If you don't trust the physical device where you store your data, you may "
 "want to be sure that your archives won't be accessible by a malicious user."
 msgstr ""
+"Zu ez bazara zure datuak gordetzen dituen gailuaz fidatzen, agian erabiltzaile "
+"maltzur batek eskura ez ditzan ziurtatu nahi izan dezakezu"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -622,7 +619,10 @@
 "Backup Manager can encrypt your archives with GPG, that means that you will "
 "need a GPG identity to use that feature."
 msgstr ""
+"Backup Manager-ek paketeak GPG bidez enkripta ditzake, ezaugarri hau erabili "
+"ahal izateko GPG identitate bat eduki behar duzu."
 
+
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../backup-manager.templates:24001
@@ -630,12 +630,14 @@
 "Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
 "valid GPG identity available."
 msgstr ""
+"Galdera honi baietz erantzun GPG enkriptazioa erabili nahi eta GPG "
+"identitate bat erabilgarri baduzu."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../backup-manager.templates:25001
 msgid "Enter the GPG recipient:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi GPG hartzailea:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -645,6 +647,9 @@
 "specification is a short or long key id, or a descriptive name, as "
 "explained  in the gpg man page."
 msgstr ""
+"Bere gakoaz paketea enkriptatu behar den hartzailea ezarri. Ezarpen "
+"zuzena id gako labur edo luzea, edo gpg man orrialdean argitzen den bezala "
+"azalapen izena izan daiteke."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -653,6 +658,8 @@
 "The public key for this identity must be in the key ring of the user running "
 "gpg,  which may be root in most of the case."
 msgstr ""
+"Identitate honen gako publikoa gpg abiarazten duen erabiltzailearen (arruntean "
+" root izaten dena) gako eraztunean egon ebhar da"
 
 #~ msgid "User does not exist!"
 #~ msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen!"




More information about the Pkg-backup-mngr-commits mailing list