[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-211-g3f59d82

Michael Meskes meskes at debian.org
Fri Sep 25 10:36:22 UTC 2009


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit ab790eb5bfc7672aa7c20ffc234ceaa0a8ad1add
Author: Michael Meskes <meskes at debian.org>
Date:   Fri Sep 25 12:12:35 2009 +0200

    Updated Dutch translation

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 6d79c00..ce4bf90 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,8 +3,9 @@ clamav (0.95.2+dfsg-5) UNRELEASED; urgency=low
   * Debconf translation updates
     - Czech (closes: #535672)
     - Italian (closes: #537471) 
+    - Dutch (closes: #545061)
 
- -- Michael Meskes <meskes at debian.org>  Sat, 18 Jul 2009 20:55:50 +0200
+ -- Michael Meskes <meskes at debian.org>  Fri, 25 Sep 2009 12:12:13 +0200
 
 clamav (0.95.2+dfsg-4) unstable; urgency=low
 
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index 2c15ece..9bb6c6c 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -8,20 +8,22 @@
 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Paul Gevers <paul at climbing.nl>, 2009.
 #
+# Paul Gevers <paul at climbing.nl>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav 0.95.1+dfsg.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-26 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:27+0100\n"
 "Last-Translator: Paul Gevers <paul at climbing.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -56,8 +58,7 @@ msgid ""
 " ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
 "          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
 "          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
-" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
-"control\n"
+" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n"
 "          of when the database is updated;\n"
 " manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
 "          as ClamAV's database is constantly updated."
@@ -91,14 +92,8 @@ msgstr "Wat is de dichtstbijzijnde mirror?"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
-msgid ""
-"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
-"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
-"attempt will be made to guess a nearby mirror."
-msgstr ""
-"Freshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. "
-"Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat "
-"staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden."
+msgid "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror."
+msgstr "Freshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -109,12 +104,8 @@ msgstr "HTTP-proxygegevens (leeglaten indien niet van toepassing):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
-msgid ""
-"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
-"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr ""
-"Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de "
-"proxy-gegevens hier op te geven."
+msgid "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr "Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de proxy-gegevens hier op te geven."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -131,20 +122,14 @@ msgstr "Gebruikersgegevens voor proxy (leeglaten indien niet van toepassing):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
-msgid ""
-"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
-"Otherwise, leave this blank."
-msgstr ""
-"Indien de proxy dit nodig heeft, wat zijn de gebruikersnaam en het "
-"wachtwoord?"
+msgid "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr "Indien de proxy dit nodig heeft, wat zijn de gebruikersnaam en het wachtwoord?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
 msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
-msgstr ""
-"Als u gebruikergegevens opgeeft, gebruikt u de standaardvorm \"gebruiker:"
-"wachtwoord\"."
+msgstr "Als u gebruikergegevens opgeeft, gebruikt u de standaardvorm \"gebruiker:wachtwoord\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -161,38 +146,20 @@ msgstr "Naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid ""
-"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
-"Example: eth0."
-msgstr ""
-"Wat is de naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet? "
-"Bijvoorbeeld: eth0."
+msgid "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. Example: eth0."
+msgstr "Wat is de naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet? Bijvoorbeeld: eth0."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid ""
-"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
-"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
-"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
-msgstr ""
-"Als de achtergronddienst draait terwijl er geen verbinding met het netwerk "
-"is, zal het logbestand gevuld worden met regels zoals 'ERROR: Connection "
-"with database.clamav.net failed.'. U loopt hiermee het risico dat u het niet "
-"door heeft als freshclam echt problemen heeft om de database bij te werken."
+msgid "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
+msgstr "Als de achtergronddienst draait terwijl er geen verbinding met het netwerk is, zal het logbestand gevuld worden met regels zoals 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.'. U loopt hiermee het risico dat u het niet door heeft als freshclam echt problemen heeft om de database bij te werken."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid ""
-"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
-"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
-"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
-msgstr ""
-"Als u dit veld leeg laat zal de achtergronddienst vanuit het "
-"initialisatiescript worden opgestart. In dat geval verdient het de "
-"aanbeveling om ervoor te zorgen dat uw computer permanent met internet "
-"verbonden is om te voorkomen dat de logbestanden vollopen."
+msgid "You can leave this field blank and the daemon will be started from the initialization scripts instead. You should then make sure the computer is permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
+msgstr "Als u dit veld leeg laat zal de achtergronddienst vanuit het initialisatiescript worden opgestart. In dat geval verdient het de aanbeveling om ervoor te zorgen dat uw computer permanent met internet verbonden is om te voorkomen dat de logbestanden vollopen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -203,32 +170,19 @@ msgstr "Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt na het bijwerken?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-msgid ""
-"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
-"successful updates."
-msgstr ""
-"Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt dat het zijn database moet herladen "
-"nadat deze succesvol is bijgewerkt?"
+msgid "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after successful updates."
+msgstr "Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt dat het zijn database moet herladen nadat deze succesvol is bijgewerkt?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-msgid ""
-"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
-"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
-"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
-"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om dit niet te doen zal het herladen van de database door "
-"clamd merkbare vertraging oplopen (standaard controleert clamd de database "
-"elke 6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet "
-"gedetecteerd wordt, terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Als u "
-"deze instelling aanzet zonder dat u clamd gebruikt, dan zal dit fouten "
-"opleveren."
+msgid "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
+msgstr "Als u ervoor kiest om dit niet te doen zal het herladen van de database door clamd merkbare vertraging oplopen (standaard controleert clamd de database elke 6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet gedetecteerd wordt, terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Als u deze instelling aanzet zonder dat u clamd gebruikt, dan zal dit fouten opleveren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
+#: ../clamav-base.templates:2001
+#: ../clamav-milter.templates:2001
 msgid "Handle the configuration file automatically?"
 msgstr "Wilt u het configuratiebestand automatisch laten afhandelen?"
 
@@ -241,17 +195,8 @@ msgstr "Enkele instellingen van clamav-base dienen geconfigureerd te worden."
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:2001
-msgid ""
-"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
-"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
-"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
-"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
-msgstr ""
-"Het clamav pakket werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om "
-"dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd.conf handmatig moeten "
-"instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-base' moeten uitvoeren. Waar u "
-"ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamd.conf zullen "
-"altijd ongemoeid gelaten worden."
+msgid "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
+msgstr "Het clamav pakket werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd.conf handmatig moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-base' moeten uitvoeren. Waar u ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamd.conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -268,14 +213,8 @@ msgstr "Aan welk type socket wilt u dat clamd luistert?"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
-msgid ""
-"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
-"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
-"recommended for security reasons."
-msgstr ""
-"Als u voor TCP kiest, is clamd op afstand toegankelijk. Als u lokale UNIX-"
-"sockets kiest kan clamd worden benaderd via een bestand. Om "
-"veiligheidsredenen worden de lokale UNIX-sockets aangeraden."
+msgid "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are recommended for security reasons."
+msgstr "Als u voor TCP kiest, is clamd op afstand toegankelijk. Als u lokale UNIX-sockets kiest kan clamd worden benaderd via een bestand. Om veiligheidsredenen worden de lokale UNIX-sockets aangeraden."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -287,8 +226,7 @@ msgstr "Lokale (Unix-) socket waaraan clamd moet luisteren:"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:5001
 msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
-msgstr ""
-"Wilt u dat achtergebleven UNIX-socketbestanden elegant worden afgehandeld?"
+msgstr "Wilt u dat achtergebleven UNIX-socketbestanden elegant worden afgehandeld?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -305,13 +243,8 @@ msgstr "IP-adres waaraan clamd moet luisteren:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
-msgid ""
-"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
-"listen on a single address or host name, enter it here."
-msgstr ""
-"Als clamd aan elk geconfigureerd TCP-adres moet luisteren, kunt u \"any\" "
-"invullen. Als clamd in plaats daarvan aan een adres of computernaam moet "
-"luisteren, vult u dan dat adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."
+msgid "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to listen on a single address or host name, enter it here."
+msgstr "Als clamd aan elk geconfigureerd TCP-adres moet luisteren, kunt u \"any\" invullen. Als clamd in plaats daarvan aan een adres of computernaam moet luisteren, vult u dan dat adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -334,17 +267,8 @@ msgstr "Wilt u dat e-mailberichten gecontroleerd worden?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:9001
-msgid ""
-"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
-"enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a "
-"separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
-"scan email."
-msgstr ""
-"Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te "
-"controleren op virussen. Als u gebruik wilt maken van clamav-milter dan "
-"dient u deze optie te gebruiken. Als u e-mail wilt scannen wordt het "
-"aangeraden dat u een losstaande uitpakker gebruikt om een eventueel MIME-"
-"gedeelte uit een e-mail te halen."
+msgid "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan email."
+msgstr "Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te controleren op virussen. Als u gebruik wilt maken van clamav-milter dan dient u deze optie te gebruiken. Als u e-mail wilt scannen wordt het aangeraden dat u een losstaande uitpakker gebruikt om een eventueel MIME-gedeelte uit een e-mail te halen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -355,23 +279,14 @@ msgstr "Wilt u het scannen van archieven aanzetten?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
-msgid ""
-"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
-"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
-msgstr ""
-"Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven "
-"zoals .bz2, .tar.gz, .deb en vele andere uitpakken en hun inhoud controleren "
-"op virussen."
+msgid "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
+msgstr "Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven zoals .bz2, .tar.gz, .deb en vele andere uitpakken en hun inhoud controleren op virussen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
-msgid ""
-"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
-"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
-msgstr ""
-"Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/"
-"doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina van clamscan(5)."
+msgid "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
+msgstr "Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina van clamscan(5)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -383,15 +298,14 @@ msgstr "Maximaal toegestane datastroomlengte (in Mb):"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
-msgstr ""
-"Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen "
-"datastroom."
+msgstr "Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen datastroom."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "De waarde 0 betekent ongelimiteerd."
 
@@ -404,28 +318,20 @@ msgstr "Maximale diepte van de mapstructuur die is toegestaan:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:12001
-msgid ""
-"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
-"symlinks."
-msgstr ""
-"Indien u wilt dat de achtergronddienst symbolische koppelingen naar mappen "
-"kan volgen, dient u hier een waarde op te geven."
+msgid "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory symlinks."
+msgstr "Indien u wilt dat de achtergronddienst symbolische koppelingen naar mappen kan volgen, dient u hier een waarde op te geven."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
-msgstr ""
-"Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te "
-"volgen?"
+msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te volgen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
-msgstr ""
-"Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone "
-"bestanden te volgen?"
+msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone bestanden te volgen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -460,13 +366,8 @@ msgstr "Wilt u het systeemlogproces gebruiken?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:18001
-msgid ""
-"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
-"done independently of whether you want to log activity to a special file."
-msgstr ""
-"Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen via het "
-"systeemlogproces. Deze keuze is onafhankelijk van de keuze om de "
-"activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."
+msgid "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be done independently of whether you want to log activity to a special file."
+msgstr "Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen via het systeemlogproces. Deze keuze is onafhankelijk van de keuze om de activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -489,15 +390,8 @@ msgstr "Vertraging in seconden tussen achtergronddienst-zelfcontroles:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:21001
-msgid ""
-"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
-"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
-"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
-msgstr ""
-"Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het nodig is om "
-"de virusdatabase te herladen. Het probeert ook problemen te repareren die "
-"zijn ontstaan door programmeerfouten in de achtergronddienst. In sommige "
-"gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk defecte datastructuren te repareren."
+msgid "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, (that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
+msgstr "Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het nodig is om de virusdatabase te herladen. Het probeert ook problemen te repareren die zijn ontstaan door programmeerfouten in de achtergronddienst. In sommige gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk defecte datastructuren te repareren."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -508,18 +402,8 @@ msgstr "Gebruiker als welke clamav-daemon draait:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:22001
-msgid ""
-"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
-"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
-"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
-"see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
-"Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker "
-"zonder speciale rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de "
-"meeste mail transfer agents (MTA's). Als u clamd wilt gebruiken voor het "
-"scannen van bestandssystemen, is het draaien met systeembeheerdersrechten "
-"waarschijnlijk onontkoombaar. Om de details te bekijken kunt u het README."
-"Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
+msgid "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr "Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker zonder speciale rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste mail transfer agents (MTA's). Als u clamd wilt gebruiken voor het scannen van bestandssystemen, is het draaien met systeembeheerdersrechten waarschijnlijk onontkoombaar. Om de details te bekijken kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -536,17 +420,8 @@ msgstr "Aan welke extra groepen wilt u clamd toevoegen?"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:23001
-msgid ""
-"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
-"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
-"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
-"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
-"Clamd draait standaard als een gebruiker zonder speciale rechten. Als clamd "
-"toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie "
-"met een MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep van het "
-"desbetreffende programma. Voor details kunt u het README.Debian bestand in "
-"het clamav-base pakket raadplegen."
+msgid "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be able to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr "Clamd draait standaard als een gebruiker zonder speciale rechten. Als clamd toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie met een MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep van het desbetreffende programma. Voor details kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -557,17 +432,8 @@ msgstr "Enkele instellingen van clamav-milter dienen geconfigureerd te worden."
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid ""
-"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
-"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
-"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
-"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
-msgstr ""
-"Clamav-milter werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om dit "
-"niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd-milter.conf handmatig "
-"moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-milter' moeten uitvoeren. "
-"Waar u ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamav-milter."
-"conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."
+msgid "It won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
+msgstr "Clamav-milter werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd-milter.conf handmatig moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-milter' moeten uitvoeren. Waar u ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamav-milter.conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -579,14 +445,12 @@ msgstr "Communicatie-interface voor sendmail:"
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:3001
 msgid ""
-"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate "
-"with Sendmail. The following formats can be used:\n"
+"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate with Sendmail. The following formats can be used:\n"
 " - Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file\n"
 " - IPv4 socket       : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
 " - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
 msgstr ""
-"Welke methode wilt u dat er gebruikt wordt door clamav-milter om te "
-"communiceren met sendmail? U kunt kiezen uit de volgende methoden:\n"
+"Welke methode wilt u dat er gebruikt wordt door clamav-milter om te communiceren met sendmail? U kunt kiezen uit de volgende methoden:\n"
 " - Unix domein socket: [[unix|local]:]/pad/naar/bestand\n"
 " - IPv4 socket       : inet:poort@[hostnaam|ip-adres]\n"
 " - IPv6 socket       : inet6:poort@[hostnaam|ip-adres]"
@@ -606,23 +470,17 @@ msgstr "Gebruiker waaronder clamav-milter draait:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:5001
-msgid ""
-"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
-"will work with most MTAs with a little tweaking."
-msgstr ""
-"Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker "
-"zonder speciale rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de "
-"meeste mail transfer agents (MTA's)."
+msgid "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking."
+msgstr "Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker zonder speciale rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste mail transfer agents (MTA's)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:5001 ../clamav-milter.templates:6001
+#: ../clamav-milter.templates:5001
+#: ../clamav-milter.templates:6001
 msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
-"Voor meer informatie kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base "
-"pakket raadplegen."
+msgstr "Voor meer informatie kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -633,16 +491,8 @@ msgstr "Groepen voor clamav-milter (gescheiden door spaties):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:6001
-msgid ""
-"By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
-"milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
-"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
-"to be added to the relevant group(s)."
-msgstr ""
-"Clamav-milter draait standaard als een gebruiker zonder speciale rechten. "
-"Als clamav-milter toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers "
-"(bijv. in combinatie met een MTA), dan dient u clamav-milter toe te voegen "
-"aan de groep van het desbetreffende programma."
+msgid "By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-milter to be able to access files owned by another user (for instance when it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need to be added to the relevant group(s)."
+msgstr "Clamav-milter draait standaard als een gebruiker zonder speciale rechten. Als clamav-milter toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie met een MTA), dan dient u clamav-milter toe te voegen aan de groep van het desbetreffende programma."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -653,12 +503,8 @@ msgstr "Tijdslimiet voor data die van clamd komt:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:7001
-msgid ""
-"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
-"is waiting for incoming data from clamd."
-msgstr ""
-"Hoe lang (in seconden) mag er door clamav-milter gewacht worden op "
-"binnenkomende data van clamd?"
+msgid "Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it is waiting for incoming data from clamd."
+msgstr "Hoe lang (in seconden) mag er door clamav-milter gewacht worden op binnenkomende data van clamd?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -681,13 +527,8 @@ msgstr "Chroot naar map:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:9001
-msgid ""
-"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
-"configuration file and before dropping root privileges."
-msgstr ""
-"Clamav-milter kan in een chroot gevangenis draaien. Deze is effectief na het "
-"lezen van het configuratiebestand en voor de root privileges worden "
-"opgegeven."
+msgid "Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the configuration file and before dropping root privileges."
+msgstr "Clamav-milter kan in een chroot gevangenis draaien. Deze is effectief na het lezen van het configuratiebestand en voor de root privileges worden opgegeven."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -704,12 +545,8 @@ msgstr "PID bestand:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:10001
-msgid ""
-"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
-"listening daemon (main thread)."
-msgstr ""
-"Welk bestand wilt u dat de clamav-milter achtergronddienst (hoofdthread) "
-"gebruikt om zijn procesidentificatie op te slaan?"
+msgid "Please specify the process identifier file location for clamav-milter's listening daemon (main thread)."
+msgstr "Welk bestand wilt u dat de clamav-milter achtergronddienst (hoofdthread) gebruikt om zijn procesidentificatie op te slaan?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -720,12 +557,8 @@ msgstr "Pad naar tijdelijke map:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:11001
-msgid ""
-"Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
-"$TMPDIR and $TEMP will be honored."
-msgstr ""
-"Welke map wilt u dat clamav-milter gebruikt voor de tijdelijke bestanden? "
-"Indien u dit niet specificeert zullen $TMPDIR en $TEMP gebruikt worden."
+msgid "Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored."
+msgstr "Welke map wilt u dat clamav-milter gebruikt voor de tijdelijke bestanden? Indien u dit niet specificeert zullen $TMPDIR en $TEMP gebruikt worden."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -737,8 +570,7 @@ msgstr "Clamd socket waarmee verbonden wordt om te scannen:"
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
 msgid ""
-"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for "
-"scanning purposes. Possible choices are:\n"
+"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for scanning purposes. Possible choices are:\n"
 " - a local unix socket using an absolute path, in \"unix:path\" format\n"
 "   (for example: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
 " - a local or remote TCP socket in \"tcp:host:port\" format (for example:\n"
@@ -746,8 +578,7 @@ msgid ""
 "   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
 "   defaulting to 3310 otherwise."
 msgstr ""
-"Welke socket dient de clamav achtergronddienst te gebruiken voor het "
-"scannen? De mogelijk keuzes zijn:\n"
+"Welke socket dient de clamav achtergronddienst te gebruiken voor het scannen? De mogelijk keuzes zijn:\n"
 " - een lokale unix socket waarbij een absoluut pad wordt gebruikt, in\n"
 "   \"unix:pad\" stijl (bijvoorbeeld: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
 " - een lokale of externe TCP socket in \"tcp:host:poort\" stijl\n"
@@ -758,12 +589,8 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
-msgid ""
-"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
-"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
-msgstr ""
-"U kunt meerdere keuzes gebruiken, gescheiden door spaties. In dat geval zal "
-"de clamd server via een round-robin methode gekozen worden."
+msgid "You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
+msgstr "U kunt meerdere keuzes gebruiken, gescheiden door spaties. In dat geval zal de clamd server via een round-robin methode gekozen worden."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -774,23 +601,14 @@ msgstr "Hosts uitgesloten van scannen:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
-msgid ""
-"Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no "
-"scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be "
-"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
-"originated (non-SMTP) email."
-msgstr ""
-"U kunt in CIDR notatie (host(naam)/masker) aangeven voor welke hosts u wilt "
-"dat binnenkomende e-mail niet gescand wordt. Meerdere items dienen door "
-"spaties gescheiden te zijn. De snelkoppeling \"local\" kan worden gebruikt "
-"voor e-mail die een lokale (niet-SMTP) oorsprong heeft."
+msgid "Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-originated (non-SMTP) email."
+msgstr "U kunt in CIDR notatie (host(naam)/masker) aangeven voor welke hosts u wilt dat binnenkomende e-mail niet gescand wordt. Meerdere items dienen door spaties gescheiden te zijn. De snelkoppeling \"local\" kan worden gebruikt voor e-mail die een lokale (niet-SMTP) oorsprong heeft."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
 msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
-msgstr ""
-"Als dit veld leeg wordt gelaten zal alle binnenkomende e-mail worden gescand."
+msgstr "Als dit veld leeg wordt gelaten zal alle binnenkomende e-mail worden gescand."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -801,42 +619,27 @@ msgstr "E-mail adressen witte lijst:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid ""
-"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
-"should cause scanning to be bypassed."
-msgstr ""
-"In welk bestand houdt u een witte lijst bij, die e-mail adressen vermeldt "
-"die niet gescand dienen te worden?"
+msgid "Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that should cause scanning to be bypassed."
+msgstr "In welk bestand houdt u een witte lijst bij, die e-mail adressen vermeldt die niet gescand dienen te worden?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid ""
-"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
-"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
-msgstr ""
-"Op iedere regel in dit bestand dient een geldige POSIX reguliere expressie "
-"te staan. Regels die beginnen met \"#\", \":\" of \"!\" zullen als "
-"commentaar worden gezien."
+msgid "Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
+msgstr "Op iedere regel in dit bestand dient een geldige POSIX reguliere expressie te staan. Regels die beginnen met \"#\", \":\" of \"!\" zullen als commentaar worden gezien."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid ""
-"Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the "
-"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
-"\" prefix, it affects recipient addresses."
-msgstr ""
-"Regels mogen beginnen met \"From:\" (zonder spatie na de dubbele punt) om "
-"aan te geven dat de regel toegepast moet worden op de afzender. In de "
-"overige gevallen, of als de regel met \"To:\" begint, zal het over de "
-"ontvanger gaan."
+msgid "Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:\" prefix, it affects recipient addresses."
+msgstr "Regels mogen beginnen met \"From:\" (zonder spatie na de dubbele punt) om aan te geven dat de regel toegepast moet worden op de afzender. In de overige gevallen, of als de regel met \"To:\" begint, zal het over de ontvanger gaan."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
+#: ../clamav-milter.templates:15001
+#: ../clamav-milter.templates:16001
 msgid "Accept"
 msgstr "Aannemen"
 
@@ -844,7 +647,8 @@ msgstr "Aannemen"
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
+#: ../clamav-milter.templates:15001
+#: ../clamav-milter.templates:16001
 msgid "Reject"
 msgstr "Weigeren"
 
@@ -852,7 +656,8 @@ msgstr "Weigeren"
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
+#: ../clamav-milter.templates:15001
+#: ../clamav-milter.templates:16001
 msgid "Defer"
 msgstr "Uitstellen"
 
@@ -872,13 +677,13 @@ msgstr "Quarantaine"
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:15002
 msgid "Action to perform on infected messages:"
-msgstr "Actie voor geïnfecteerde berichten:"
+msgstr "Actie voor geïnfecteerde berichten:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:15002
 msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
-msgstr "Wat wilt u dat er met geïnfecteerde berichten gebeurd?"
+msgstr "Wat wilt u dat er met geïnfecteerde berichten gebeurd?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -911,15 +716,8 @@ msgstr "Actie in het geval van een fout:"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:16002
-msgid ""
-"Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
-"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
-"replies...:"
-msgstr ""
-"Welke actie moet er uitgevoerd worden als er een fout optreedt, zoals een "
-"mislukking om datastructuren toe te wijzen, er geen scanners beschikbaar "
-"zijn, overschrijdingen van netwerk-tijdslimieten, onbekende antwoorden van "
-"de scanner...?"
+msgid "Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner replies...:"
+msgstr "Welke actie moet er uitgevoerd worden als er een fout optreedt, zoals een mislukking om datastructuren toe te wijzen, er geen scanners beschikbaar zijn, overschrijdingen van netwerk-tijdslimieten, onbekende antwoorden van de scanner...?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -937,22 +735,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17001
 msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
-msgstr "Specifieke afwijzingsreden voor geïnfecteerde berichten:"
+msgstr "Specifieke afwijzingsreden voor geïnfecteerde berichten:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17001
-msgid ""
-"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
+msgid "Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
 msgstr "Welke reden wilt u dat er bij geweigerde berichten wordt opgegeven?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17001
 msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
-msgstr ""
-"Deze optie is alleen zinnig in samenwerking met weigering bij infectie "
-"\"OnInfected Reject\"."
+msgstr "Deze optie is alleen zinnig in samenwerking met weigering bij infectie \"OnInfected Reject\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -965,25 +760,25 @@ msgstr "U kunt de tekst \"%v\" gebruiken om de virusnaam aan te geven."
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangen"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Toevoegen"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -994,14 +789,8 @@ msgstr "Voeg berichtkoppen toe aan verwerkte berichten?"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:18002
-msgid ""
-"If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
-"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
-"existing similar headers."
-msgstr ""
-"Als u deze optie aanzet dan zullen de berichtkoppen \"X-Virus-Scanned\" en "
-"\"X-Virus-Status\" aan ieder verwerkt bericht worden toegevoegd, waarbij "
-"eventueel reeds bestaande koppen worden overschreven."
+msgid "If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" headers will be attached to each processed message, possibly replacing existing similar headers."
+msgstr "Als u deze optie aanzet dan zullen de berichtkoppen \"X-Virus-Scanned\" en \"X-Virus-Status\" aan ieder verwerkt bericht worden toegevoegd, waarbij eventueel reeds bestaande koppen worden overschreven."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1012,19 +801,14 @@ msgstr "Logbestand voor clamav-milter:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
-msgid ""
-"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
-"for the clamav daemon."
-msgstr ""
-"Wat is het volledige pad naar het logbestand van clamav-milter? Dit moet "
-"schrijfbaar zijn voor de clamav achtergronddienst."
+msgid "Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable for the clamav daemon."
+msgstr "Wat is het volledige pad naar het logbestand van clamav-milter? Dit moet schrijfbaar zijn voor de clamav achtergronddienst."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
 msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
-msgstr ""
-"Loggen via syslog wordt onafhankelijk van deze instelling geconfigureerd."
+msgstr "Loggen via syslog wordt onafhankelijk van deze instelling geconfigureerd."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1035,13 +819,8 @@ msgstr "Deactiveer blokkeren van logbestand?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:20001
-msgid ""
-"By default the log file is locked for writing.  The lock protects against "
-"running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
-msgstr ""
-"Standaard wordt het logbestand geblokkeerd tegen schrijven. De blokkade "
-"voorkomt dat clamav-milter meerdere keren wordt gedraaid. Deze optie "
-"deactiveert blokkeren van het logbestand."
+msgid "By default the log file is locked for writing.  The lock protects against running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
+msgstr "Standaard wordt het logbestand geblokkeerd tegen schrijven. De blokkade voorkomt dat clamav-milter meerdere keren wordt gedraaid. Deze optie deactiveert blokkeren van het logbestand."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1052,12 +831,8 @@ msgstr "Maximale logbestandsgrootte (in MB):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:21001
-msgid ""
-"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
-"that file to grow indefinitely."
-msgstr ""
-"Hoe groot mag het logbestand maximaal worden? Indien u \"0\" opgeeft dan mag "
-"het bestand oneindig groeien."
+msgid "Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow that file to grow indefinitely."
+msgstr "Hoe groot mag het logbestand maximaal worden? Indien u \"0\" opgeeft dan mag het bestand oneindig groeien."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1074,12 +849,8 @@ msgstr "Wilt u het systeemlogproces gebruiken?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:23001
-msgid ""
-"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
-"option can be used along with logging in a dedicated file."
-msgstr ""
-"Wilt u dat er gebruik gemaakt wordt van de systeemlogger (syslog)? Deze "
-"optie kan gebruikt worden naast het loggen naar een aangegeven bestand."
+msgid "Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This option can be used along with logging in a dedicated file."
+msgstr "Wilt u dat er gebruik gemaakt wordt van de systeemlogger (syslog)? Deze optie kan gebruikt worden naast het loggen naar een aangegeven bestand."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1090,12 +861,8 @@ msgstr "Type van de syslogberichten:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:24001
-msgid ""
-"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Welk type wilt u dat er gebruikt wordt voor de syslogberichten? De typen "
-"zijn beschreven in de documentatie van de systeemlogger?"
+msgid "Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's documentation."
+msgstr "Welk type wilt u dat er gebruikt wordt voor de syslogberichten? De typen zijn beschreven in de documentatie van de systeemlogger?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1125,21 +892,18 @@ msgstr "Volledig"
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:26002
 msgid "Information to log on infected messages:"
-msgstr ""
-"Informatie die geregistreerd dient te worden bij geïnfecteerde berichten:"
+msgstr "Informatie die geregistreerd dient te worden bij geïnfecteerde berichten:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:26002
 msgid ""
-"Please choose the level of information that will be logged when infected "
-"messages are found:\n"
+"Please choose the level of information that will be logged when infected messages are found:\n"
 " - Off  : no logging;\n"
 " - Basic: minimal information;\n"
 " - Full : verbose information."
 msgstr ""
-"Welk niveau wilt u gebruiken voor de informatie die geregistreerd zal worden "
-"als er geïnfecteerde berichten worden gevonden?\n"
+"Welk niveau wilt u gebruiken voor de informatie die geregistreerd zal worden als er geïnfecteerde berichten worden gevonden?\n"
 " - Uit: geen logberichten;\n"
 " - Basaal: minimale informatie;\n"
 " - Volledig: uitgebreide informatie."
@@ -1153,71 +917,12 @@ msgstr "Maximale grootte voor te controleren berichten (MB):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:27001
-msgid ""
-"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
-"this limit will not be scanned."
-msgstr ""
-"Wat is de maximale grootte voor te controleren berichten? Berichten groter "
-"dan deze limiet zullen niet gecontroleerd worden."
+msgid "Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than this limit will not be scanned."
+msgstr "Wat is de maximale grootte voor te controleren berichten? Berichten groter dan deze limiet zullen niet gecontroleerd worden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:27001
-msgid ""
-"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
-"\" in the clamd.conf file."
-msgstr ""
-"Het wordt aangeraden te controleren dat deze waarde lager is dan de waarde "
-"van \"StreamMaxLength\" in het clamd.conf bestand."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set to a value of '0' to disable the timeout."
-#~ msgstr "De waarde 0 schakelt de tijdlimiet uit."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value of 0 disables the limit."
-#~ msgstr "De waarde 0 betekent ongelimiteerd."
-
-#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-#~ msgstr "Wilt u het scannen van RAR-archieven aanzetten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
-#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
-#~ "as unrar, although clamd does not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met deze optie kunt u de ingebouwde RAR-archiveerder aanzetten. U wordt "
-#~ "hier echter gewaarschuwd, omdat de RAR-code geheugenlekken kan bevatten. "
-#~ "Clamscan kan ook externe RAR programma's zoals unrar gebruiken, maar "
-#~ "clamd kan dit niet."
-
-#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
-#~ msgstr "Limiet op het recursieniveau voor archieven:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
-#~ "tar file that is also gzipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling zet een limiet op recursie in archieven, bijvoorbeeld een "
-#~ "tar-bestand dat ook ge-gzipped is."
-
-#~ msgid "Limit on Archive compression:"
-#~ msgstr "Limiet op archiefcompressie:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
-#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
-#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling zet een limiet op compressieratio in archieven, om u te "
-#~ "beschermen tegen archiefbommen (kleine bestanden die decomprimeren tot "
-#~ "reusachtige bestanden; een vorm van dienstblokkeringsaanval (denial-of-"
-#~ "service)). Deze limiet is echter mogelijk te laag voor sommige "
-#~ "instellingen."
-
-#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-#~ msgstr "Limiet op het aantal bestanden in een archief:"
-
-#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-#~ msgstr "Grootste bestand (Mb) in een archief dat wordt gescand:"
+msgid "You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength\" in the clamd.conf file."
+msgstr "Het wordt aangeraden te controleren dat deze waarde lager is dan de waarde van \"StreamMaxLength\" in het clamd.conf bestand."
+

-- 
Debian repository for ClamAV



More information about the Pkg-clamav-commits mailing list