[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-6221-g7ea09ec

Michael Tautschnig mt at debian.org
Sun Jun 20 14:31:16 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit ca4450388b93596c87886d5276050f18f01e5caa
Author: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
Date:   Sun Jun 20 14:28:19 2010 +0200

    Updated German debconf translation
    
    - closes: #585482

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 86d3f7e..2e64edc 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,11 @@
+clamav (0.96.1+dfsg-2) unstable; urgency=low
+
+  [ Michael Tautschnig ]
+  * Debconf translation updates
+    - German (closes: #585482)
+
+ -- Michael Tautschnig <mt at debian.org>  Sun, 20 Jun 2010 14:27:12 +0200
+
 clamav (0.96.1+dfsg-1) unstable; urgency=medium
 
   [ Stephen Gran ]
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index 18bfb03..8e8ae7f 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -6,19 +6,20 @@
 # Erik Schanze <schanzi_ at gmx.de>, 2006.
 # Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007.
 # Matthias Julius <mdeb at julius-net.net>, 2009.
-# Thomas Mueller <thomas.mueller at tmit.eu>, 2009.
+# Thomas Mueller <thomas.mueller at tmit.eu>, 2009, 2010.
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav_0.95.2+dfsg-4_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 23:32+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.mueller at tmit.eu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 22:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 20:31+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Müller <thomas.mueller at tmit.eu>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: select
@@ -93,7 +94,7 @@ msgid ""
 "attempt will be made to guess a nearby mirror."
 msgstr ""
 "Freshclam aktualisiert seine Datenbank von einem weltweiten Netzwerk von "
-"Spiegel-Servern. Bitte wählen Sie den nächstliegenden Spiegel-Server aus.  "
+"Spiegel-Servern. Bitte wählen Sie den nächstliegenden Spiegel-Server aus. "
 "Falls Sie die Voreinstellung beibehalten, wird versucht, den nächstliegenden "
 "Spiegel zu erraten."
 
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
 msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
-msgstr "HTTP-Proxy-Server (leer lassen für keinen):"
+msgstr "HTTP-Proxy-Informationen (leer lassen für keinen):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Bitte benutzen Sie die URL-Schreibweise (»http://Rechner[:Port]«)."
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
 msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
-msgstr "Proxy-Benutzer-Daten (leer lassen für keine)"
+msgstr "Proxy-Benutzerdaten (leer lassen für keine)"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -190,6 +191,17 @@ msgstr ""
 "Rechner ständig mit dem Internet verbunden ist, um ein Füllen der "
 "Protokolldateien zu vermeiden."
 
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:7001
+msgid ""
+"If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
+"use a space-separated list of device names."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Rechner mehrere Netzwerkschnittstellen hat, die mit dem Internet "
+"verbunden sind, geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von "
+"Gerätenamen an."
+
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
@@ -219,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "Clamd erheblich verzögert (in der Voreinstellung erfolgt diese Prüfung alle "
 "sechs Stunden). Dies birgt das Risiko, dass ein neuer Virus durchschlüpft, "
 "obwohl Ihre Datenbank aktuell ist. Benutzen Sie diese Einstellung nicht, "
-"Falls Sie Clamd nicht einsetzen, weil dies Fehler hervorrufen würde."
+"falls Sie Clamd nicht einsetzen, weil dies Fehler hervorrufen würde."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -243,7 +255,7 @@ msgid ""
 "etc/clamav/clamd.conf will be respected."
 msgstr ""
 "Die ClamAV-Suite ist nicht betriebsbereit, solange sie nicht eingerichtet "
-"ist. Falls Sie es nicht automatisch konfigurieren lassen, müssen Sie die "
+"ist. Falls Sie sie nicht automatisch konfigurieren lassen, müssen Sie die "
 "Datei /etc/clamav/clamd.conf manuell ändern oder später den Befehl »dpkg-"
 "reconfigure clamav-base« aufrufen. Auf jeden Fall werden aber manuelle "
 "Änderungen in der Datei /etc/clamav/clamd.conf beachtet."
@@ -291,13 +303,13 @@ msgstr "Großzügiger Umgang mit übrig gebliebenen UNIX-Socket-Dateien?"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:6001
 msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzergruppe des lokalen Clamd-(UNIX)-Sockets:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
 msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugungsmodus für den lokalen Clamd-(UNIX)-Socket."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -345,14 +357,12 @@ msgstr "Soll E-Mail-Überprüfung aktiviert werden?"
 #: ../clamav-base.templates:11001
 msgid ""
 "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
-"enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a "
-"separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
-"scan email."
+"enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing "
+"checks."
 msgstr ""
 "Diese Option ermöglicht, den Inhalt von E-Mails auf Viren zu prüfen. Sie "
-"benötigen diese Option, falls Sie Clamav-Milter nutzen wollen. Es wird "
-"empfohlen, einen separaten Entpacker benutzen, um MIME-Teile aus E-Mails zu "
-"extrahieren, falls Sie E-Mails überprüfen wollen."
+"benötigen diese Option, falls Sie Clamav-Milter nutzen oder "
+"Phishing-Prüfungen einschalten wollen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -386,7 +396,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
-msgstr "Maximale zugelassene Datenstromlänge (in MByte):"
+msgstr "Maximale zugelassene Datenstromlänge (in MB):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -501,7 +511,7 @@ msgid ""
 "(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
 msgstr ""
 "Während des Selbsttests prüft der Daemon, ob es nötig ist, die Virus-"
-"Datenbank neu einzulesen. Er versucht auch Probleme zu beheben, die von "
+"Datenbank neu einzulesen. Er versucht auch, Probleme zu beheben, die von "
 "Fehlern im Daemon erzeugt werden, so können z. B. manchmal defekte "
 "Datenstrukturen repariert werden."
 
@@ -558,26 +568,26 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:26001
-msgid "Do you want load bytecode from the database?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
+msgstr "Wollen Sie Bytecode aus der Datenbank laden?"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "TrustSigned"
-msgstr ""
+msgstr "TrustSigned"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "Paranoid"
-msgstr ""
+msgstr "Paranoid"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:27002
-msgid "Please choose the security level to apply to the bytecode:"
-msgstr ""
+msgid "Security level to apply to the bytecode:"
+msgstr "Für den Bytecode anzuwendende Sicherheitsstufe:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -588,12 +598,16 @@ msgid ""
 "                 from unsigned sources\n"
 " - Paranoid    : always insert runtime checks"
 msgstr ""
+" - TrustSigned : der aus signierten Virus-Datenbanken geladene Bytecode ist\n"
+"                 vertrauenswürdig, in Bytecode aus nicht-signierten Quellen\n"
+"                 werden Laufzeitprüfungen eingefügt\n"
+" - Paranoid    : Laufzeitprüfungen werden immer eingefügt"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:28001
 msgid "Bytecode execution timeout in miliseconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout für die Ausführung von Bytecode (in Millisekunden):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -610,7 +624,7 @@ msgid ""
 "manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
 "manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
 msgstr ""
-"Es ist nicht betriebsbereit, solange es nicht eingerichtet ist. Falls Sie es "
+"Er ist nicht betriebsbereit, solange er nicht eingerichtet ist. Falls Sie ihn "
 "nicht automatisch konfigurieren lassen, müssen Sie die Datei /etc/clamav/"
 "clamav-milter.conf manuell ändern oder später den Befehl »dpkg-reconfigure "
 "clamav-milter« aufrufen. Auf jeden Fall werden aber manuelle Änderungen in "
@@ -648,16 +662,14 @@ msgstr "Übrig gebliebenen Socket nach unplanmäßigem Abschalten entfernen?"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
 msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr "Gruppen für Clamav-Milter (durch Leerzeichen getrennt):"
+msgstr "Benutzergruppe des lokalen Clamav-Milter-(UNIX)-Sockets:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:6001
 msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugungsmodus für den lokalen Clamac-Milter-(UNIX)-Socket:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -700,7 +712,7 @@ msgid ""
 "to be added to the relevant group(s)."
 msgstr ""
 "In der Voreinstellung läuft Clamav-Milter als nicht privilegierter "
-"Benutzer.  Falls es bei Ihnen notwendig ist, dass Clamav-Milter auf Dateien "
+"Benutzer. Falls es bei Ihnen notwendig ist, dass Clamav-Milter auf Dateien "
 "zugreifen kann, die anderen Benutzern gehören (z. B. in Zusammenarbeit mit "
 "einem MTA), muss der Benutzer, unter dem Clamav-Milter läuft, zu den "
 "entsprechenden Gruppen hinzugefügt werden."
@@ -718,7 +730,7 @@ msgid ""
 "Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
 "is waiting for incoming data from clamd."
 msgstr ""
-"Bitte gegen Sie die Zeit (in Sekunden) ein nach deren Ablauf Clamav-Milter "
+"Bitte gegen Sie die Zeit (in Sekunden) ein, nach deren Ablauf Clamav-Milter "
 "aufgeben soll, wenn es auf eingehende Daten von Clamd wartet."
 
 #. Type: string
@@ -812,7 +824,7 @@ msgstr ""
 " - ein lokaler Unix-Socket unter Verwendung eines absoluten Pfades im "
 "Format\n"
 "   »unix:Pfad« (zum Beispiel: unix:/var/run/clamd/clamd.socket)\n"
-" - ein lokaler oder in der Ferne befindlicher TCP-Socket im Format \n"
+" - ein lokaler oder in der Ferne befindlicher TCP-Socket im Format\n"
 "   »tcp:Rechner:Port« (zum Beispiel tcp:192.168.0.1). Der Wert für »Rechner«\n"
 "   kann entweder ein Rechnername oder eine IP-Adresse sein. Der Port ist "
 "nur\n"
@@ -981,9 +993,9 @@ msgid ""
 "replies...:"
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie die Aktion, die im Falle von Fehlern ausgeführt werden "
-"soll, wie Fehler beim allozieren von Datenstrukturen, keine Scanner "
+"soll, wie Fehler beim Allozieren von Datenstrukturen, keine Scanner "
 "verfügbar, Zeitüberschreitungen im Netzwerk, unbekannte Scanner-"
-"Rückgabewerte ...:"
+"Antworten ...:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1002,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
 msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
-msgstr "Besonderer Grund zur Ablehnung infizierter Nachrichten:"
+msgstr "Genauer Grund zur Ablehnung infizierter Nachrichten:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1025,7 +1037,7 @@ msgstr "Diese Option ist nur zusammen mit »OnInfected Reject« sinnvoll."
 #, no-c-format
 msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
 msgstr ""
-"Die Zeichenkette »%v« kann zum Einfügen des Virus-Namens verwendet werden."
+"Die Zeichenkette »%v« kann zum Einfügen des Virusnamens verwendet werden."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -1066,8 +1078,8 @@ msgid ""
 "existing similar headers."
 msgstr ""
 "Falls Sie diese Option wählen, werden »X-Virus-Scanned«- und »X-Virus-Status«-"
-"Kopfzeilen in jede verarbeitete Nachricht eingefügt. Eventuell vorhandene "
-"ähnliche Kopfzeilen werden ersetzt."
+"Kopfzeilen in jede verarbeitete Nachricht eingefügt. Möglicherweise werden "
+"dabei vorhandene ähnliche Kopfzeilen ersetzt."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1080,10 +1092,11 @@ msgstr "Protokolldatei für Clamav-Milter:"
 #: ../clamav-milter.templates:21001
 msgid ""
 "Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
-"for the clamav daemon."
+"for the clamav daemon. Enter none to disable."
 msgstr ""
 "Geben Sie den vollständigen Pfad zur Protokolldatei für Clamav-Milter ein. "
-"Diese muss für den Clamav-Daemon schreibbar sein."
+"Diese muss für den Clamav-Daemon schreibbar sein. Geben Sie »none« ein, um "
+"dies auszuschalten." 
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1162,8 +1175,8 @@ msgid ""
 "Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
 "documentation."
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie den Typ der Syslog-Nachrichten wie in der Dokumentation des "
-"System-Protokolldienstes beschrieben."
+"Bitte wählen Sie den Typ der Syslog-Nachrichten, wie in der Dokumentation des "
+"System-Protokolldienstes beschrieben, aus."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1236,3 +1249,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie sollten sicherstellen, dass dieser Wert kleiner als der Wert von "
 "»StreamMaxLength« in der Datei clamd.conf ist."
+

-- 
Debian repository for ClamAV



More information about the Pkg-clamav-commits mailing list