[Pkg-cli-apps-commits] [SCM] Tomboy - desktop note taking program using Wiki style links branch, ubuntu, updated. debian/1.11.1-1ubuntu1

Iain Lane laney at debian.org
Thu May 3 22:56:10 UTC 2012


The following commit has been merged in the ubuntu branch:
commit 133f37bfbc2099073e97fd6de84c745dfc56ca14
Author: Sebastien Bacher <seb128 at ubuntu.com>
Date:   Tue Mar 20 15:28:51 2012 +0100

    Imported Debian patch 1.9.10-0ubuntu1

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index fde2137..d91a7bf 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,84 @@
 # Generated by Makefile. Do not edit.
 
+commit 0118c589f070958ea2e8540773cfc303bee1c7ba
+Author: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>
+Date:   Sat Mar 17 22:32:35 2012 +0100
+
+    [l10n] Updated German doc translation
+
+ help/de/de.po |   16 ++++++++--------
+ 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
+
+commit 6459d7350a2a4bd36741e7ebeec97764d60a70dd
+Author: Viesturs Ružāns <viesty at exs.lv>
+Date:   Mon Mar 12 00:06:20 2012 +0200
+
+    Added Latvian translation for help.
+
+ help/Makefile.am |    2 +-
+ help/lv/lv.po    | 1438 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 1439 insertions(+), 1 deletions(-)
+
+commit 98786694c68877595b54e613c9b437a505d6acef
+Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>
+Date:   Mon Mar 12 00:03:57 2012 +0200
+
+    Updated Latvian translation.
+
+ po/lv.po |   67 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
+ 1 files changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
+
+commit a3b20b30a7a26961456d1b30971247317f5e0767
+Author: Daniel Mustieles <daniel.mustieles at gmail.com>
+Date:   Fri Mar 9 17:56:28 2012 +0100
+
+    Updated Spanish translation
+
+ help/es/es.po |   40 +++++++++++++++++++++++-----------------
+ 1 files changed, 23 insertions(+), 17 deletions(-)
+
+commit 4484a9f65d05fd38b9b08af9bedaafdcd0d27bcf
+Author: Tiffany Antopolski <tiffany at antopolski.com>
+Date:   Thu Mar 8 17:07:29 2012 -0500
+
+    docs: fixed markup errors, and reference to Seahorse
+    
+    This fixes bug #636539/
+    
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636539
+
+ help/C/sync-setup.page |    6 +++---
+ 1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+commit 48847daff23e3694985a277663e1e7cf9cff2b3e
+Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
+Date:   Tue Mar 6 04:20:46 2012 +0100
+
+    Updated Hungarian help translation
+
+ help/hu/hu.po |  103 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
+ 1 files changed, 61 insertions(+), 42 deletions(-)
+
+commit 3e9174f07217b4c3d13171e0d382ab1a49205eb6
+Author: Aaron Borden <adborden at live.com>
+Date:   Mon Mar 5 09:26:44 2012 -0800
+
+    Bump version to 1.9.10
+
+ Tomboy/Defines.WIN32.cs |    2 +-
+ configure.in            |    2 +-
+ osx/Contents/Info.plist |    4 ++--
+ 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
+
+commit 5f7d91f1e9161e4e39b684fbd22e2f44cf83a79b
+Author: Aaron Borden <adborden at live.com>
+Date:   Mon Mar 5 09:23:25 2012 -0800
+
+    Update NEWS for 1.9.9
+
+ NEWS |    4 ++++
+ 1 files changed, 4 insertions(+), 0 deletions(-)
+
 commit b50dabe9eb67a009549dfc035d5bcc3dcfe7319f
 Author: Mattias Põldaru <mahfiaz at gmail.com>
 Date:   Thu Mar 1 18:05:22 2012 +0200
diff --git a/NEWS b/NEWS
index ffc4fd6..d5f2d12 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -9,6 +9,11 @@ Please send questions and suggestions to
 Please report bugs using http://bugzilla.gnome.org/
 (http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Tomboy).
 
+Version 1.9.10
+* Fix doc errors for sync (#636539, Tiffany Antopolski)
+* New Doc Translation: lv
+* Updated Translations: de, es, hu, lv
+
 Version 1.9.9
 * Fix link names after HTML export (#667026, Robert Nordan)
 * Updated Translations: be, et
diff --git a/config.guess b/config.guess
index 8ca32db..ec5fba2 100755
--- a/config.guess
+++ b/config.guess
@@ -4,7 +4,7 @@
 #   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
 #   2011 Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2011-02-02'
+timestamp='2011-06-03'
 
 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
 # under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -905,7 +905,13 @@ EOF
 	then
 	    echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
 	else
-	    echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}eabi
+	    if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
+		| grep -q __ARM_PCS_VFP
+	    then
+		echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}eabi
+	    else
+		echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}eabihf
+	    fi
 	fi
 	exit ;;
     avr32*:Linux:*:*)
@@ -987,7 +993,7 @@ EOF
 	echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
 	exit ;;
     tile*:Linux:*:*)
-	echo ${UNAME_MACHINE}-tilera-linux-gnu
+	echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
 	exit ;;
     vax:Linux:*:*)
 	echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-${LIBC}
diff --git a/config.sub b/config.sub
index eda465b..1441b55 100755
--- a/config.sub
+++ b/config.sub
@@ -4,7 +4,7 @@
 #   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
 #   2011 Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2011-02-02'
+timestamp='2011-06-03'
 
 # This file is (in principle) common to ALL GNU software.
 # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
@@ -76,7 +76,7 @@ version="\
 GNU config.sub ($timestamp)
 
 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
-2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free
 Software Foundation, Inc.
 
 This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
@@ -286,9 +286,10 @@ case $basic_machine in
 	| nds32 | nds32le | nds32be \
 	| nios | nios2 \
 	| ns16k | ns32k \
+	| open8 \
 	| or32 \
 	| pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
-	| powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle | ppcbe \
+	| powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle \
 	| pyramid \
 	| rx \
 	| score \
@@ -296,12 +297,12 @@ case $basic_machine in
 	| sh64 | sh64le \
 	| sparc | sparc64 | sparc64b | sparc64v | sparc86x | sparclet | sparclite \
 	| sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v \
-	| spu | strongarm \
-	| tahoe | thumb | tic4x | tic54x | tic55x | tic6x | tic80 | tron \
+	| spu \
+	| tahoe | tic4x | tic54x | tic55x | tic6x | tic80 | tron \
 	| ubicom32 \
-	| v850 | v850e \
+	| v850 | v850e | v850e1 | v850e2 | v850es | v850e2v3 \
 	| we32k \
-	| x86 | xc16x | xscale | xscalee[bl] | xstormy16 | xtensa \
+	| x86 | xc16x | xstormy16 | xtensa \
 	| z8k | z80)
 		basic_machine=$basic_machine-unknown
 		;;
@@ -325,6 +326,18 @@ case $basic_machine in
 		basic_machine=mt-unknown
 		;;
 
+	strongarm | thumb | xscale)
+		basic_machine=arm-unknown
+		;;
+
+	xscaleeb)
+		basic_machine=armeb-unknown
+		;;
+
+	xscaleel)
+		basic_machine=armel-unknown
+		;;
+
 	# We use `pc' rather than `unknown'
 	# because (1) that's what they normally are, and
 	# (2) the word "unknown" tends to confuse beginning users.
@@ -382,24 +395,26 @@ case $basic_machine in
 	| nds32-* | nds32le-* | nds32be-* \
 	| nios-* | nios2-* \
 	| none-* | np1-* | ns16k-* | ns32k-* \
+	| open8-* \
 	| orion-* \
 	| pdp10-* | pdp11-* | pj-* | pjl-* | pn-* | power-* \
-	| powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* | ppcbe-* \
+	| powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* \
 	| pyramid-* \
 	| romp-* | rs6000-* | rx-* \
 	| sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[24]aeb-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | sheb-* | shbe-* \
 	| shle-* | sh[1234]le-* | sh3ele-* | sh64-* | sh64le-* \
 	| sparc-* | sparc64-* | sparc64b-* | sparc64v-* | sparc86x-* | sparclet-* \
 	| sparclite-* \
-	| sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | sparcv9v-* | strongarm-* | sv1-* | sx?-* \
-	| tahoe-* | thumb-* \
+	| sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | sparcv9v-* | sv1-* | sx?-* \
+	| tahoe-* \
 	| tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* \
-	| tile-* | tilegx-* \
+	| tile*-* \
 	| tron-* \
 	| ubicom32-* \
-	| v850-* | v850e-* | vax-* \
+	| v850-* | v850e-* | v850e1-* | v850es-* | v850e2-* | v850e2v3-* \
+	| vax-* \
 	| we32k-* \
-	| x86-* | x86_64-* | xc16x-* | xps100-* | xscale-* | xscalee[bl]-* \
+	| x86-* | x86_64-* | xc16x-* | xps100-* \
 	| xstormy16-* | xtensa*-* \
 	| ymp-* \
 	| z8k-* | z80-*)
@@ -968,9 +983,10 @@ case $basic_machine in
 		;;
 	power)	basic_machine=power-ibm
 		;;
-	ppc)	basic_machine=powerpc-unknown
+	ppc | ppcbe)	basic_machine=powerpc-unknown
 		;;
-	ppc-*)	basic_machine=powerpc-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
+	ppc-* | ppcbe-*)
+		basic_machine=powerpc-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
 		;;
 	ppcle | powerpclittle | ppc-le | powerpc-little)
 		basic_machine=powerpcle-unknown
@@ -1064,6 +1080,9 @@ case $basic_machine in
 		basic_machine=i860-stratus
 		os=-sysv4
 		;;
+	strongarm-* | thumb-*)
+		basic_machine=arm-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
+		;;
 	sun2)
 		basic_machine=m68000-sun
 		;;
@@ -1120,13 +1139,8 @@ case $basic_machine in
 		basic_machine=t90-cray
 		os=-unicos
 		;;
-	# This must be matched before tile*.
-	tilegx*)
-		basic_machine=tilegx-unknown
-		os=-linux-gnu
-		;;
 	tile*)
-		basic_machine=tile-unknown
+		basic_machine=$basic_machine-unknown
 		os=-linux-gnu
 		;;
 	tx39)
@@ -1196,6 +1210,9 @@ case $basic_machine in
 	xps | xps100)
 		basic_machine=xps100-honeywell
 		;;
+	xscale-* | xscalee[bl]-*)
+		basic_machine=`echo $basic_machine | sed 's/^xscale/arm/'`
+		;;
 	ymp)
 		basic_machine=ymp-cray
 		os=-unicos
diff --git a/configure b/configure
index 872d7f3..280d0aa 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.68 for tomboy 1.9.9.
+# Generated by GNU Autoconf 2.68 for tomboy 1.9.10.
 #
 #
 # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -567,8 +567,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='tomboy'
 PACKAGE_TARNAME='tomboy'
-PACKAGE_VERSION='1.9.9'
-PACKAGE_STRING='tomboy 1.9.9'
+PACKAGE_VERSION='1.9.10'
+PACKAGE_STRING='tomboy 1.9.10'
 PACKAGE_BUGREPORT=''
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -1451,7 +1451,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures tomboy 1.9.9 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures tomboy 1.9.10 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1525,7 +1525,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of tomboy 1.9.9:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of tomboy 1.9.10:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1692,7 +1692,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-tomboy configure 1.9.9
+tomboy configure 1.9.10
 generated by GNU Autoconf 2.68
 
 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2057,7 +2057,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by tomboy $as_me 1.9.9, which was
+It was created by tomboy $as_me 1.9.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.68.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -2873,7 +2873,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='tomboy'
- VERSION='1.9.9'
+ VERSION='1.9.10'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -16746,7 +16746,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by tomboy $as_me 1.9.9, which was
+This file was extended by tomboy $as_me 1.9.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.68.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -16812,7 +16812,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-tomboy config.status 1.9.9
+tomboy config.status 1.9.10
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.in b/configure.in
index acaf1b0..55ea69d 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-AC_INIT(tomboy, 1.9.9)
+AC_INIT(tomboy, 1.9.10)
 AC_CONFIG_SRCDIR(Tomboy/Tomboy.cs)
 AM_INIT_AUTOMAKE([foreign tar-ustar])
 AM_MAINTAINER_MODE
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 0f17e1c..1fb41e8 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,10 +1,8 @@
-tomboy (1.9.9-1) experimental; urgency=low
+tomboy (1.9.10-0ubuntu1) precise; urgency=low
 
-  * New upstream release 1.9.9 (still no pristine-tar)
-    - Fix link names after HTML export 
-    - fix Export All to HTML
+  * New upstream version
 
- -- Iain Lane <laney at debian.org>  Tue, 06 Mar 2012 19:00:41 +0000
+ -- Sebastien Bacher <seb128 at ubuntu.com>  Tue, 20 Mar 2012 15:28:51 +0100
 
 tomboy (1.9.9-0ubuntu1) precise; urgency=low
 
diff --git a/help/C/sync-setup.page b/help/C/sync-setup.page
index 017ed8d..6b0a15f 100644
--- a/help/C/sync-setup.page
+++ b/help/C/sync-setup.page
@@ -67,8 +67,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -110,7 +110,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 1509881..711b58a 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -46,4 +46,4 @@ DOC_PAGES = \
 	sync-setup.page \
 	whatsnew.page
 
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr gl hu it lt oc pl pt_BR ru sl sv uk vi zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr gl hu it lt lv oc pl pt_BR ru sl sv uk vi zh_CN
diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in
index 2527429..fffc2f2 100644
--- a/help/Makefile.in
+++ b/help/Makefile.in
@@ -406,7 +406,7 @@ DOC_PAGES = \
 	sync-setup.page \
 	whatsnew.page
 
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr gl hu it lt oc pl pt_BR ru sl sv uk vi zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr gl hu it lt lv oc pl pt_BR ru sl sv uk vi zh_CN
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
diff --git a/help/ca/sync-setup.page b/help/ca/sync-setup.page
index 68fec80..3d00897 100644
--- a/help/ca/sync-setup.page
+++ b/help/ca/sync-setup.page
@@ -41,7 +41,10 @@
 		<item><p><gui>Canvia el nom de la nota local</gui>. Si se selecciona aquesta opció, el Tomboy canviarà la nota amb una còpia de la nota de l'ordinador remot i, tot seguit, canviarà el nom de la nota local perquè no en perdeu la informació.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Reemplaça la nota local amb l'actualització del servidor</gui>. Si heu seleccionat aquesta opció, quan sincronitzeu el Tomboy, sobreescriureu i reemplaçareu la nota de l'ordinador local amb una còpia de l'ordinador remot.</p>
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
+		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
+		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>Els canvis que es realitzen quan sobreescriviu una nota són permanents a l'instant. La nota local es reemplaçarà amb la còpia que hi hagi a l'ordinador remot i perdreu la informació que hi havia desada abans de la sincronització.</p>
@@ -67,7 +70,13 @@
 
 	<title>Configuració de la sincronització amb SSH</title>
 	
-	<p>Per sincronitzar les notes amb un servidor SSH haureu d'instal·lar el sistema de fitxers FUSE anomenat <app>sshfs</app>. Per configurar el FUSE, llegiu la documentació del sistema operatiu. També haureu de tenir una clau SSH per al compte del servidor SSH que us proporciona l'aplicació <app>GNOME Seahorse</app>, que també s'anomena <app>Contrasenyes i claus</app>.</p>
+	<p>In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need
+      	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
+      	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
+      	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
+      	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
+	</p>
 	
 	<p>És recomanable utilitzar un tercer ordinador o servidor com a ordinador remot per desar les notes sincronitzades que s'han de sincronitzar entre diversos ordinadors.</p>
 
diff --git a/help/cs/sync-setup.page b/help/cs/sync-setup.page
index a4e0c56..d77002c 100644
--- a/help/cs/sync-setup.page
+++ b/help/cs/sync-setup.page
@@ -41,7 +41,10 @@
 		<item><p><gui>Přejmenovat místní poznámku.</gui> Když je vybrána tato volba, bude aplikace Tomboy automaticky nahrazovat poznámku kopií ze vzdáleného počítače a poznámku v vašem počítači přejmenuje, takže informace v poznámce neztratíte.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Zaměnit místní poznámku s poznámkou na serveru. </gui> Když máte vybránu tuto volbu, pak Tomboy při synchronizaci přepíše a nahradí vaši poznámku uloženou na vašem počítači kopií ze vzdáleného serveru.</p>
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
+		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
+		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>Automatické přepsání poznámky je trvalé. Vaše místní poznámka bude přepsána kopií ze vzdáleného počítače a tím se ztratí informace, které jste měli uložené před započetím synchronizace.</p>
@@ -67,7 +70,13 @@
 
 	<title>Nastavení synchronizace přes SSH</title>
 	
-	<p>Abyste mohli synchronizovat své poznámky se serverem SSH, musíte mít nainstalovaný souborový systém FUSE nazývaný <app>sshfs</app>. Jak nainstalovat FUSE se dozvíte z dokumentace ke svému operačnímu systému. Budete také potřebovat klíč SSH ke svému účtu na serveru SSH, což lze udělat pomocí aplikace <app>GNOME Seahorse</app>, která bývá také nazývaná <app>Hesla a šifrovací klíče</app>.</p>
+	<p>In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need
+      	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
+      	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
+      	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
+      	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
+	</p>
 	
 	<p>Je doporučené použít jako vzdálený počítač pro uchování synchronizovaných poznámek třetí počítač nebo server, abyste mohli synchronizaci provádět mezi více počítači.</p>
 
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 55864b5..c558ecb 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-12 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 11:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 22:30+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,13 +188,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/sync-setup.page:70(p)
 msgid ""
-"<gui>Replace my local note with the server's update. </gui>. If you have "
-"selected this option, when you sync Tomboy will overwrite and replace your "
+"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
+"selected this option, when you sync, Tomboy will overwrite and replace your "
 "note stored on your computer with a copy from the remote computer."
 msgstr ""
 "<gui>Meine lokale Notiz mit derjenigen des Servers ersetzen.</gui>. Wenn "
 "diese Option gewählt ist, so wird Tomboy beim Abgleichen Ihre Notiz "
-"überschreiben und durch eine Kopie des entfernten Rechners ersetzen."
+"überschreiben und durch eine Kopie der Notiz des entfernten Rechners ersetzen."
 
 #: C/sync-setup.page:76(p)
 msgid ""
@@ -242,13 +242,13 @@ msgid ""
 "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the FUSE "
 "file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the documentation "
 "for your operating system to set up FUSE for your user. You will also need an "
-"SSH key for your SSH server account that can be provided by the <app>GNOME "
-"Seahorse</app> application, which is also known as <app>Passwords and "
+"SSH key for your SSH server account that can be provided by the "
+"<app>Seahorse</app> application, which is also known as <app>Passwords and "
 "Encryption Keys</app>."
 msgstr ""
 "Um Ihre Notizen mit einem SSH-Server abzugleichen, müssen Sie das FUSE-"
 "Dateisystem installiert haben, das auch <app>sshfs</app> genannt wird. "
-"Befolgen Sie den Anweisungen Ihres Betriebssystems, um FUSE für Ihr "
+"Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Betriebssystems, um FUSE für Ihr "
 "Benutzerkonto einzurichten. Sie benötigen auch einen SSH-Schlüssel für Ihr "
 "Benutzerkonto auf dem SSH-Server, welches durch die Anwendung <app>Seahorse</"
 "app> bereitgestellt werden kann, welche auch unter dem Namen <app>Passwörter "
diff --git a/help/de/sync-setup.page b/help/de/sync-setup.page
index ec1738e..cc53da3 100644
--- a/help/de/sync-setup.page
+++ b/help/de/sync-setup.page
@@ -41,7 +41,7 @@
 		<item><p><gui>Meine lokale Notiz umbenennen.</gui> Wenn diese Option gewählt ist, so wird Tomboy automatisch die Notiz durch die Kopie des entfernten Rechners ersetzen und die Notiz auf Ihrem Rechner umbenennen. Dadurch wird Ihnen der Inhalt Ihrer Notiz nicht verloren gehen.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Meine lokale Notiz mit derjenigen des Servers ersetzen.</gui>. Wenn diese Option gewählt ist, so wird Tomboy beim Abgleichen Ihre Notiz überschreiben und durch eine Kopie des entfernten Rechners ersetzen.</p>
+		<item><p><gui>Meine lokale Notiz mit derjenigen des Servers ersetzen.</gui>. Wenn diese Option gewählt ist, so wird Tomboy beim Abgleichen Ihre Notiz überschreiben und durch eine Kopie der Notiz des entfernten Rechners ersetzen.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>Automatisches Überschreiben der Notiz ist unwiderruflich. Ihre lokale Notiz wird durch die des entfernten Rechners ersetzt und Sie werden Ihre vor dem Abgleich gespeicherten Informationen verlieren.</p>
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 	<title>Abgleich mittels SSH konfigurieren</title>
 	
-	<p>Um Ihre Notizen mit einem SSH-Server abzugleichen, müssen Sie das FUSE-Dateisystem installiert haben, das auch <app>sshfs</app> genannt wird. Befolgen Sie den Anweisungen Ihres Betriebssystems, um FUSE für Ihr Benutzerkonto einzurichten. Sie benötigen auch einen SSH-Schlüssel für Ihr Benutzerkonto auf dem SSH-Server, welches durch die Anwendung <app>Seahorse</app> bereitgestellt werden kann, welche auch unter dem Namen <app>Passwörter und Verschlüsselung</app> bekannt ist.</p>
+	<p>Um Ihre Notizen mit einem SSH-Server abzugleichen, müssen Sie das FUSE-Dateisystem installiert haben, das auch <app>sshfs</app> genannt wird. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Betriebssystems, um FUSE für Ihr Benutzerkonto einzurichten. Sie benötigen auch einen SSH-Schlüssel für Ihr Benutzerkonto auf dem SSH-Server, welches durch die Anwendung <app>Seahorse</app> bereitgestellt werden kann, welche auch unter dem Namen <app>Passwörter und Verschlüsselung</app> bekannt ist.</p>
 	
 	<p>Es wird empfohlen, dass ein dritter Rechner oder Server als Gegenstelle zum Speichern der abgeglichenen Notizen verwendet wird, welche zwischen mehreren Rechnern abgeglichen werden sollen.</p>
 
diff --git a/help/el/sync-setup.page b/help/el/sync-setup.page
index 4963bbd..f9496c3 100644
--- a/help/el/sync-setup.page
+++ b/help/el/sync-setup.page
@@ -58,8 +58,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -101,7 +101,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/en_GB/sync-setup.page b/help/en_GB/sync-setup.page
index e6ca322..b418df0 100644
--- a/help/en_GB/sync-setup.page
+++ b/help/en_GB/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -104,7 +104,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 273a350..7044d41 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-12 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list at gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,7 +95,6 @@ msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
 #: C/sync-setup.page:16(years)
-#| msgid "2009-03-23"
 msgid "2010-2012"
 msgstr "2010-2012"
 
@@ -182,14 +181,18 @@ msgstr ""
 "nota."
 
 #: C/sync-setup.page:70(p)
+#| msgid ""
+#| "<gui>Replace my local note with the server's update. </gui>. If you have "
+#| "selected this option, when you sync Tomboy will overwrite and replace "
+#| "your note stored on your computer with a copy from the remote computer."
 msgid ""
-"<gui>Replace my local note with the server's update. </gui>. If you have "
-"selected this option, when you sync Tomboy will overwrite and replace your "
+"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
+"selected this option, when you sync, Tomboy will overwrite and replace your "
 "note stored on your computer with a copy from the remote computer."
 msgstr ""
 "<gui>Reemplazar mi nota local con la actualización del servidor</gui>. Si ha "
 "seleccionado esta opción, al sincronizar Tomboy se sobreescribirán y "
-"reemplazarán sus notas almacenadas en su equipo con una copia de las de su "
+"reemplazarán sus notas almacenadas en su equipo con una copia de las del "
 "equipo remoto."
 
 #: C/sync-setup.page:76(p)
@@ -233,20 +236,27 @@ msgid "Configure Sync using SSH"
 msgstr "Configurar sincronización usando SSH"
 
 #: C/sync-setup.page:109(p)
+#| msgid ""
+#| "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+#| "FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
+#| "documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
+#| "will also need an SSH key for your SSH server account that can be "
+#| "provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also "
+#| "known as <app>Passwords and Encryption Keys</app>."
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
 "FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
 "documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
 "will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
-"by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as "
+"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
 "<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
 msgstr ""
-"Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener el "
-"sistema de archivos <app>sshfs</app> FUSE instalado. Siga la documentación "
-"para configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. También deberá "
-"tener una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se añadirá a la "
-"aplicación <app>GNOME Seahorse</app>, también conocida como <app>Contraseñas "
-"y claves de cifrado</app>."
+"Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener instalado "
+"el sistema de archivos FUSE, también llamado <app>sshfs</app>. Siga la "
+"documentación de su sistema operativo para configurar FUSE para su usuario. "
+"También deberá tener una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se "
+"añadirá a la aplicación <app>Seahorse</app>, también conocida como "
+"<app>Contraseñas y claves de cifrado</app>."
 
 #: C/sync-setup.page:117(p)
 msgid ""
@@ -962,7 +972,6 @@ msgid "Delete a note in Tomboy."
 msgstr "Eliminar una nota en Tomboy."
 
 #: C/delete-notes.page:19(years)
-#| msgid "2009"
 msgid "2010"
 msgstr "2010"
 
@@ -986,9 +995,6 @@ msgstr ""
 "recuperar."
 
 #: C/delete-notes.page:31(p)
-#| msgid ""
-#| "<placeholder-1/> You will be prompted <placeholder-2/> when deleting a "
-#| "note."
 msgid ""
 "You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
 "note."
diff --git a/help/es/sync-setup.page b/help/es/sync-setup.page
index 49b9e87..abdea29 100644
--- a/help/es/sync-setup.page
+++ b/help/es/sync-setup.page
@@ -41,7 +41,7 @@
 		<item><p><gui>Renombrar mi nota local</gui>. Si esta opción está seleccionada, Tomboy reemplazará automáticamente la nota con una copia del equipo remoto y renombrará la nota en su equipo de tal forma que no pierda información en su nota.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Reemplazar mi nota local con la actualización del servidor</gui>. Si ha seleccionado esta opción, al sincronizar Tomboy se sobreescribirán y reemplazarán sus notas almacenadas en su equipo con una copia de las de su equipo remoto.</p>
+		<item><p><gui>Reemplazar mi nota local con la actualización del servidor</gui>. Si ha seleccionado esta opción, al sincronizar Tomboy se sobreescribirán y reemplazarán sus notas almacenadas en su equipo con una copia de las del equipo remoto.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>Sobreescribir la nota es permanente. La copia en el equipo remoto reemplazará su nota local y perderá la información almacenada antes de la sincronización.</p>
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 	<title>Configurar sincronización usando SSH</title>
 	
-	<p>Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener el sistema de archivos <app>sshfs</app> FUSE instalado. Siga la documentación para configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. También deberá tener una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se añadirá a la aplicación <app>GNOME Seahorse</app>, también conocida como <app>Contraseñas y claves de cifrado</app>.</p>
+	<p>Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener instalado el sistema de archivos FUSE, también llamado <app>sshfs</app>. Siga la documentación de su sistema operativo para configurar FUSE para su usuario. También deberá tener una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se añadirá a la aplicación <app>Seahorse</app>, también conocida como <app>Contraseñas y claves de cifrado</app>.</p>
 	
 	<p>Se recomienda usar un tercer equipo o servidor como el equipo remoto en el que almacenar las notas sincronizadas que se van a sincronizar entre múltiples equipos.</p>
 
diff --git a/help/eu/sync-setup.page b/help/eu/sync-setup.page
index f9e5fff..1de2eae 100644
--- a/help/eu/sync-setup.page
+++ b/help/eu/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -108,7 +108,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/fr/sync-setup.page b/help/fr/sync-setup.page
index f620029..2b1a041 100644
--- a/help/fr/sync-setup.page
+++ b/help/fr/sync-setup.page
@@ -41,7 +41,10 @@
 		<item><p><gui>Renommer ma note locale</gui>. Si cette option est sélectionnée, Tomboy remplace automatiquement la note par une copie de celle de l'ordinateur distant et renomme la note sur votre ordinateur pour que vous ne perdiez pas les informations qu'elle contient.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Remplacer ma note locale avec celle du serveur</gui>. Si vous avez sélectionné cette option, quand vous synchronisez, Tomboy remplace la note stockée sur votre ordinateur par celle de l'ordinateur distant.</p>
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
+		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
+		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>Remplacer la note automatiquement est définitif. Votre note locale est remplacée par une copie de celle présente sur l'ordinateur distant et vous perdez toutes les informations qui étaient stockées dans cette note avant la synchronisation.</p>
@@ -67,7 +70,13 @@
 
 	<title>Configuration de la synchronisation avec SSH</title>
 	
-	<p>Pour synchroniser vos notes avec un serveur SSH, vous devez avoir installé le système de fichiers FUSE, aussi appelé <app>sshfs</app>. Référez-vous à la documentation de votre système d'exploitation pour paramétrer FUSE pour votre compte utilisateur. Vous avez également besoin d'une clé SSH pour votre compte serveur SSH, qui peut être fournie par l'application <app>GNOME Seahorse</app>, aussi connue sous le nom de <app>Mots de passe et clés de chiffrement</app>.</p>
+	<p>In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need
+      	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
+      	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
+      	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
+      	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
+	</p>
 	
 	<p>Il est conseillé d'utiliser un troisième ordinateur ou serveur comme ordinateur distant pour stocker les notes qui doivent être synchronisées entre plusieurs postes.</p>
 
diff --git a/help/gl/sync-setup.page b/help/gl/sync-setup.page
index 3a3860c..6f5dd72 100644
--- a/help/gl/sync-setup.page
+++ b/help/gl/sync-setup.page
@@ -41,7 +41,10 @@
 		<item><p><gui>Renomear a miña nota local</gui>. Se esta opción está seleccionada, Tomboy substituirá automaticamente a nota cunha copia do equipo remoto e renomeará a nota no seu equipo de tal forma que non perda información na súa nota.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Substituír a miña nota local coa actualización do servidor</gui>. Se seleccionou esta opción, ao sincronizar Tomboy sobrescribiranse e substituirán as súas notas almacenadas no seu equipo cunha copia das súas do seu servidor remoto.</p>
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
+		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
+		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>Sobrescribir a nota é permanente. A copia no equipo remoto substituír a nota local e perderá a información almacenada antes da sincronización.</p>
@@ -67,7 +70,13 @@
 
 	<title>Configurar sincronización usando SSH</title>
 	
-	<p>Para poder sincronizar as súas notas contra un servidor SSH, precisa ter instalado o sistema de ficheiros FUSE <app>sshfs</app>. Siga a documentación para configurar FUSE para o seu sistema operativo e usuario. Tamén deberá ter unha chave SSH para a súa conta no servidor SSH, que se engadirá ao aplicativo <app>GNOME Seahorse</app>, tamén coñecida como <app>Contrasinais e chaves de cifrado</app>.</p>
+	<p>In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need
+      	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
+      	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
+      	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
+      	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
+	</p>
 	
 	<p>Recoméndase usar un terceiro equipo ou servidor como o equipo remoto no que almacenar as notas sincronizadas que se van sincronizar entre múltiples equipos.</p>
 
diff --git a/help/hu/delete-notes.page b/help/hu/delete-notes.page
index 5d843b8..fef6f49 100644
--- a/help/hu/delete-notes.page
+++ b/help/hu/delete-notes.page
@@ -13,7 +13,7 @@
       <email>pcutler at gnome.org</email>
     </credit>    
     <credit type="author copyright">
-      <name>GNOME Documentation Project</name>
+      <name>GNOME dokumentációs projekt</name>
       <years>2010</years>
     </credit>
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
@@ -24,8 +24,7 @@
   <p>Egy jegyzet a törölni kívánt jegyzet eszköztárának <gui>Törlés</gui> gombjának megnyomásával törölhető.</p>
   
 <note style="warning">
-	<p>A jegyzet törlése végleges. A törlés után a jegyzet nem állítható vissza.</p> <p> You will be prompted <gui>Really delete 
-	this note?</gui> when deleting a note.</p>  
+	<p>A jegyzet törlése végleges. A törlés után a jegyzet nem állítható vissza.</p> <p>Jegyzet törlésekor a <gui>Biztosan törli ezt a jegyzetet?</gui> kérdést teszi fel a program.</p>  
 </note>
 	
 </page>
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 20e6ab6..c8e988f 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Hungarian translation of tomboy-help
-# Copyright (C) 2010, 2011. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tomboy package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 04:20+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "A <app>Tomboy jegyzettömb</app> újdonságai."
 #: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
 #: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
 #: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
-#: C/delete-notes.page:13(name) C/create-note.page:13(name)
+#: C/delete-notes.page:14(name) C/create-note.page:13(name)
 #: C/create-notebook.page:13(name) C/advanced.page:11(name)
 #: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
 #: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Paul Cutler"
 #: C/search.page:13(email) C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
 #: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
 #: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
-#: C/delete-notes.page:14(email) C/create-note.page:14(email)
+#: C/delete-notes.page:15(email) C/create-note.page:14(email)
 #: C/create-notebook.page:14(email) C/advanced.page:12(email)
 #: C/addins-tools.page:11(email) C/addins-sync.page:11(email)
 #: C/addins.page:12(email) C/addins-formatting.page:11(email)
@@ -88,15 +88,23 @@ msgstr ""
 msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
 msgstr "A Tomboy beállítása jegyzetek szinkronizálására."
 
-#: C/sync-setup.page:23(title)
+#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:18(name)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
+
+#: C/sync-setup.page:16(years)
+msgid "2010-2012"
+msgstr "2010-2012"
+
+#: C/sync-setup.page:21(title)
 msgid "Configure and Setup Sync"
 msgstr "Szinkronizálás beállítása"
 
-#: C/sync-setup.page:27(title)
+#: C/sync-setup.page:25(title)
 msgid "Enable Sync"
 msgstr "Szinkronizálás engedélyezése"
 
-#: C/sync-setup.page:29(p)
+#: C/sync-setup.page:27(p)
 msgid ""
 "<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
 "This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
@@ -107,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "számítógépen tartását, vagy a jegyzetek megosztását több számítógép között, "
 "hogy mindig elérhesse azokat."
 
-#: C/sync-setup.page:35(p) C/sync.page:54(p)
+#: C/sync-setup.page:33(p) C/sync.page:54(p)
 msgid ""
 "You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
 "mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
@@ -124,11 +132,11 @@ msgstr ""
 "menüből válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></"
 "guiseq> menüpontot."
 
-#: C/sync-setup.page:48(title)
+#: C/sync-setup.page:46(title)
 msgid "Managing Note Conflict"
 msgstr "Jegyzetütközés kezelése"
 
-#: C/sync-setup.page:50(p)
+#: C/sync-setup.page:48(p)
 msgid ""
 "You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
 "a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
@@ -137,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "felfedezése esetén. Ez akkor történhet meg, ha jegyzeteit nem szinkronizálja "
 "rendszeresen."
 
-#: C/sync-setup.page:55(p)
+#: C/sync-setup.page:53(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
 "You can select from three choices as the default behavior in managing "
@@ -147,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "Három lehetőség közül választhatja ki az ütközések kezelésének "
 "alapértelmezett módját:"
 
-#: C/sync-setup.page:61(p)
+#: C/sync-setup.page:59(p)
 msgid ""
 "<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
 "Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
@@ -158,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "észlel, mindig rákérdez, hogy átnevezi-e a helyi jegyzetet, vagy felülírja a "
 "helyi jegyzetet a kiszolgáló által tárolttal."
 
-#: C/sync-setup.page:66(p)
+#: C/sync-setup.page:64(p)
 msgid ""
 "<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
 "automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
@@ -170,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "másolattal, és átnevezi a helyi jegyzetet, hogy ne veszítse el a jegyzet "
 "információit."
 
-#: C/sync-setup.page:72(p)
+#: C/sync-setup.page:70(p)
 msgid ""
 "<gui>Replace my local note with the server's update. </gui>. If you have "
 "selected this option, when you sync Tomboy will overwrite and replace your "
@@ -180,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "választja, akkor a Tomboy szinkronizáláskor felülírja a számítógépen levő "
 "jegyzetet a távoli gépen lévő jegyzettel."
 
-#: C/sync-setup.page:78(p)
+#: C/sync-setup.page:76(p)
 msgid ""
 "Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
 "replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
@@ -190,11 +198,11 @@ msgstr ""
 "távoli gépen lévő másolat, és a szinkronizálás előtt rajta lévő összes "
 "információ elvész."
 
-#: C/sync-setup.page:91(title)
+#: C/sync-setup.page:90(title)
 msgid "Configure Sync using WebDav"
 msgstr "WebDavot használó szinkronizálás beállítása"
 
-#: C/sync-setup.page:93(p)
+#: C/sync-setup.page:92(p)
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
 "wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
@@ -205,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "wdfs FUSE fájlrendszert. A FUSE beállításához nézze meg operációs rendszere "
 "dokumentációját. A GNOME kulcstartónak is telepítve kell lennie."
 
-#: C/sync-setup.page:99(p)
+#: C/sync-setup.page:98(p)
 msgid ""
 "Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
 "the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
@@ -216,11 +224,11 @@ msgstr ""
 "<gui>Mentés</gui> gombot. Ezzel be is fejezte a jegyzetek szinkronizálásának "
 "előkészítését."
 
-#: C/sync-setup.page:108(title)
+#: C/sync-setup.page:107(title)
 msgid "Configure Sync using SSH"
 msgstr "SSH-t használó szinkronizálás beállítása"
 
-#: C/sync-setup.page:110(p)
+#: C/sync-setup.page:109(p)
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
 "FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
@@ -235,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "kulcsra is, amelyet a <app>Seahorse</app>, más néven <app>Jelszavak és "
 "titkosítási kulcsok</app> alkalmazással állíthat elő."
 
-#: C/sync-setup.page:118(p)
+#: C/sync-setup.page:117(p)
 msgid ""
 "It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
 "to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
@@ -244,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "A több számítógép között szinkronizálandó jegyzetek tárolására javasolt egy "
 "harmadik számítógép vagy kiszolgáló használata távoli számítógépként."
 
-#: C/sync-setup.page:122(p)
+#: C/sync-setup.page:121(p)
 msgid ""
 "Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
 "<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
@@ -265,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "számítógép felhasználónevét, és nyomja meg a <gui>Beállítás</gui> gombot. "
 "Amikor a program kéri, adja meg jelszavát, és a kulcs beállítása befejeződik."
 
-#: C/sync-setup.page:134(p)
+#: C/sync-setup.page:133(p)
 msgid ""
 "In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
 "Fill in the connection information for your server, and select the "
@@ -278,11 +286,11 @@ msgstr ""
 "mappára kell mutatnia. Ezzel be is fejezte a jegyzetek szinkronizálásának "
 "előkészítését."
 
-#: C/sync-setup.page:144(title)
+#: C/sync-setup.page:143(title)
 msgid "Configure Sync to a local folder"
 msgstr "Helyi mappába való szinkronizálás beállítása"
 
-#: C/sync-setup.page:146(p)
+#: C/sync-setup.page:145(p)
 msgid ""
 "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
 "available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
@@ -291,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "Jegyzeteit szinkronizálhatja helyi mappába is, ha az a mappa elérhető más "
 "rendszereken, vagy egy távoli kiszolgáló helyi csatolási pontja."
 
-#: C/sync-setup.page:151(p)
+#: C/sync-setup.page:150(p)
 msgid ""
 "Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
 "desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
@@ -420,8 +428,8 @@ msgid ""
 "search and then entering your search criteria."
 msgstr ""
 "Ha jegyzeteit jegyzettömbökbe szervezte, akkor az adott kifejezésekre "
-"keresést leszűkítheti egy adott jegyzettömbre is a kérdéses jegyzettömb kijelölésével a "
-"keresőkifejezés megadása előtt."
+"keresést leszűkítheti egy adott jegyzettömbre is a kérdéses jegyzettömb "
+"kijelölésével a keresőkifejezés megadása előtt."
 
 #: C/problems.page:8(desc)
 msgid "Common Problems."
@@ -472,7 +480,8 @@ msgstr ""
 "A jegyzetek írásának alapértelmezett beállításai módosíthatók. "
 "Jegyzetbeállításainak módosításához nyissa meg a <gui>Tomboy beállításait</"
 "gui> a jobb egérgombbal kattintva a panelen, tálcán vagy dokkon lévő Tomboy "
-"ikonra, és a <gui>Beállítások</gui> menüpont, majd a <gui>Szerkesztés</gui> lap kiválasztásával. Megnyithatja a <gui>Tomboy beállításait</gui> a "
+"ikonra, és a <gui>Beállítások</gui> menüpont, majd a <gui>Szerkesztés</gui> "
+"lap kiválasztásával. Megnyithatja a <gui>Tomboy beállításait</gui> a "
 "<gui>Keresés minden jegyzetben</gui> ablakból is. Itt a menüből válassza a "
 "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot."
 
@@ -939,11 +948,15 @@ msgstr ""
 msgid "Delete a note in Tomboy."
 msgstr "Jegyzet törlése a Tomboyban."
 
-#: C/delete-notes.page:25(title)
+#: C/delete-notes.page:19(years)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/delete-notes.page:24(title)
 msgid "Delete a note"
 msgstr "Jegyzet törlése"
 
-#: C/delete-notes.page:27(p)
+#: C/delete-notes.page:26(p)
 msgid ""
 "You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
 "of the note you wish to delete."
@@ -951,18 +964,20 @@ msgstr ""
 "Egy jegyzet a törölni kívánt jegyzet eszköztárának <gui>Törlés</gui> "
 "gombjának megnyomásával törölhető."
 
-#: C/delete-notes.page:31(p)
+#: C/delete-notes.page:30(p)
 msgid "Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
 msgstr "A jegyzet törlése végleges. A törlés után a jegyzet nem állítható vissza."
 
-#: C/delete-notes.page:32(gui)
-msgid "Really delete this note?"
-msgstr "Valóban törli ezt a jegyzetet?"
-
-#: C/delete-notes.page:30(note)
-msgid "<placeholder-1/> You will be prompted <placeholder-2/> when deleting a note."
+#: C/delete-notes.page:31(p)
+#| msgid ""
+#| "<placeholder-1/> You will be prompted <placeholder-2/> when deleting a "
+#| "note."
+msgid ""
+"You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
+"note."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> Jegyzet törlésekor a <placeholder-2/> kérdést teszi fel a "
+"Jegyzet törlésekor a <gui>Biztosan törli ezt a jegyzetet?</gui> kérdést "
+"teszi fel a "
 "program."
 
 #: C/create-note.page:10(desc)
@@ -1176,7 +1191,8 @@ msgid ""
 "in the Tomboy Preferences."
 msgstr ""
 "Az <gui>A nap jegyzete</gui> bővítmény alapértelmezetten le van tiltva. "
-"Engedélyezéséhez válassza a Tomboy beállításaiban az <gui>A nap jegyzete</gui> bővítményt, és nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui> gombot."
+"Engedélyezéséhez válassza a Tomboy beállításaiban az <gui>A nap jegyzete</"
+"gui> bővítményt, és nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui> gombot."
 
 #: C/addins-tools.page:59(p)
 msgid ""
@@ -1414,3 +1430,6 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
+#~ msgid "Really delete this note?"
+#~ msgstr "Valóban törli ezt a jegyzetet?"
+
diff --git a/help/hu/sync-setup.page b/help/hu/sync-setup.page
index 6d5841c..acba418 100644
--- a/help/hu/sync-setup.page
+++ b/help/hu/sync-setup.page
@@ -10,7 +10,7 @@
       <email>pcutler at gnome.org</email>
     </credit>    
     <credit type="author copyright">
-      <name>GNOME Documentation Project</name>
+      <name>GNOME dokumentációs projekt</name>
       <years>2010-2012</years>
     </credit>
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
@@ -41,7 +41,10 @@
 		<item><p><gui>Nevezze át a helyi jegyzetet.</gui> Ha ezt választja, akkor a Tomboy automatikusan lecseréli a jegyzetet a távoli számítógépről származó másolattal, és átnevezi a helyi jegyzetet, hogy ne veszítse el a jegyzet információit.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Cserélje a helyi jegyzetet a kiszolgálón találhatóra.</gui> Ha ezt választja, akkor a Tomboy szinkronizáláskor felülírja a számítógépen levő jegyzetet a távoli gépen lévő jegyzettel.</p>
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
+		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
+		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>A jegyzet automatikus felülírása végleges. A helyi jegyzetet lecseréli a távoli gépen lévő másolat, és a szinkronizálás előtt rajta lévő összes információ elvész.</p>
@@ -67,7 +70,13 @@
 
 	<title>SSH-t használó szinkronizálás beállítása</title>
 	
-	<p>Jegyzetei SSH-kiszolgálóval való szinkronizálásához az <app>sshfs</app> FUSE fájlrendszerre lesz szüksége. A FUSE beállításához nézze meg operációs rendszere dokumentációját. Az SSH-kiszolgáló fiókjához szüksége lesz egy SSH-kulcsra is, amelyet a <app>Seahorse</app>, más néven <app>Jelszavak és titkosítási kulcsok</app> alkalmazással állíthat elő.</p>
+	<p>In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need
+      	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
+      	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
+      	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
+      	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
+	</p>
 	
 	<p>A több számítógép között szinkronizálandó jegyzetek tárolására javasolt egy harmadik számítógép vagy kiszolgáló használata távoli számítógépként.</p>
 
diff --git a/help/it/sync-setup.page b/help/it/sync-setup.page
index d1803d8..fa777bc 100644
--- a/help/it/sync-setup.page
+++ b/help/it/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -104,7 +104,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/lt/sync-setup.page b/help/lt/sync-setup.page
index 57dcd74..db8881b 100644
--- a/help/lt/sync-setup.page
+++ b/help/lt/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -104,7 +104,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/lv/addins-desktop.page b/help/lv/addins-desktop.page
new file mode 100644
index 0000000..dea0018
--- /dev/null
+++ b/help/lv/addins-desktop.page
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" style="task" id="addins-desktop" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="addins#manage"/>
+    <desc>Spraudņi integrācijai ar citām programmām un tīmekļa lapām.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+ <title>Darbvirsmas integrācijas pievienojumprogrammas</title>
+
+	<p>Darbvirsmas integrācijas pievienojumprogrammas sadarbojas starp citām programmām vai tīmekļa lapām un Tomboy.</p>
+
+<section id="bugzilla">
+  <title>Bugzilla Links</title>
+  <p>Bugzilla Links pievienojumprogramma ļauj tev pārvilkt Bugzilla URL no tavas pārlūkprogrammas uz Tomboy. Pēc saites pārvilkšanas uz Tomboy piezīmi, Tomboy attēlos kļūdas numuru kā aktīvu saiti blakus kļūdas ikonai, tādējādi norādot, ka tā ir Bugzilla saite. Nospiežot uz saites Tomboy piezīmē, tiks atvērts pārlūks ar Bugzilla lapu.</p>
+</section>
+
+<section id="evolution">
+  <title>Evolution Mail Integrācija</title>
+  <p>Evolution Mail integrācijas spraudnis ļauj tev pārvilkt e-pastu no Evolution uz Tomboy piezīmi. Tavai piezīmei būs vēstules ikona un piezīmes tēma tiks norādīta kā saite. Nospiežot uz saites tiks atvērts šis e-pasts Evolution programmā.</p>
+</section>
+
+<section id="printing">
+  <title>Drukāšanas atbalsts</title>
+  <p>Šī pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir aktivēta un ļauj tev izdrukāt piezīmes. Ja tu deaktivēsi šo pievienojumprogrammu, piezīmju drukāšana nebūs pieejama.</p>
+</section>
+
+
+ </page>
diff --git a/help/lv/addins-formatting.page b/help/lv/addins-formatting.page
new file mode 100644
index 0000000..8414001
--- /dev/null
+++ b/help/lv/addins-formatting.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" style="task" id="addins-formatting" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="addins#manage"/>
+    <desc>Spraudņi papildus piezīmju formatēšanas iespējām.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+ <title>Formatēšanas pievienojumprogrammas</title>
+
+<section id="fixedwidth">
+  <title>Fixed Width pievienojumprogramma</title>
+  <p>Fixed Width pievienojumprogramma maina tavu tekstu uz fiksētu platumu Tomboy piezīmēs. Šī pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir deaktivēta. Lai aktivētu, spied <gui>Aktivēt</gui> pogu.</p>
+</section>
+
+<section id="underline">
+  <title>Underline pievienojumprogramma</title>
+  <p>Underline pievienojumprogramma ļauj tev pasvītrot teksta daļas tavā piezīmē, izmantojot <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā. Šī pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir deaktivēta. Lai aktivētu, spied <gui>Aktivēt</gui> pogu. Iezīmē tekstu, kuru vēlies pasvītrot, spied <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā un izvēlies <gui>Pasvītrot</gui> vai nospied <keyseq><key>CONTROL + U</key></keyseq>.</p>
+</section>
+
+ </page>
diff --git a/help/lv/addins-sync.page b/help/lv/addins-sync.page
new file mode 100644
index 0000000..6f42493
--- /dev/null
+++ b/help/lv/addins-sync.page
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" style="task" id="sync-addins-sync" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="addins#manage"/>
+    <desc>Iespējo papildu veidus, kā sinhronizēt piezīmes ar citām ierīcēm.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+ <title>Sinhronizācijas pievienojumprogrammas</title>
+
+	<p>Sinhronizācijas pievienojumprogrammas ļauj tev izvēlēties vairākas dažādus veidus un vietas piezīmju sinhronizācijai. Vairāk informācijai par sinhronizācijas konfigurēšanu, lasi <link xref="sync-notes"/> palīdzības lapu.</p>
+
+
+<section id="local">
+  <title>Vietējā direktorija sinhronizācijas serviss</title>
+  <p>Vietējā direktorija sinhronizācijas serviss pēc noklusējuma ir aktivēts un ļauj Tomboy sinhronizēt tā piezīmes ar citu direktoriju tavā datorā. Tas ir noderīgi kopiju izveidošanai datorā.</p>
+</section>
+
+<section id="ssh">
+  <title>SSH sinhronizācijas serviss</title>
+  <p>SSH sinhronizācijas serviss ļauj tev sinhronizēt piezīmes ar citu datoru caur SSH protokolu. Šis spraudnis pēc noklusējuma ir deaktivēts. Tev, iespējams, vajadzēs instalēt <em>sshfs</em> paku tavai Linux distribūcijai, lai šī pievienojumprogramma strādātu, bet tā uzstādīšanas pamācības apraksts nav iekļauts šajā palīdzības dokumentā.</p>
+</section>
+
+<section id="webdav">
+  <title>WebDav Sinhronizācijas Serviss</title>
+  <p>WebDav sinhronizācijas servisa pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir aktivēta un ļauj tev sinhronizēt piezīmes ar attālu WebDav serveri. Tev, iespējams, būs nepieciešama <em>wdfs FUSE failu sistēmas</em> paka, instalēta tavai Linux distribūcijai, lai šī pievienojumprogramma strādātu, bet tās uzstādīšanas pamācības apraksts nav iekļauts šajā palīdzības failā.</p>
+</section>
+
+<section id="webservice">
+  <title>Tīmekļa sinhronizācijas serviss</title>
+  <p>Tīmekļa sinhronizācijas servisa pievienojumprogramma ļauj tev sinhronizēt tavas piezīmes ar attālu web serveri vai servisu, piemēram Tomboy Online. Pašreiz Tomboy Online serviss vēl nav palaists.</p>
+</section>
+
+ </page>
diff --git a/help/lv/addins-tools.page b/help/lv/addins-tools.page
new file mode 100644
index 0000000..44d5d20
--- /dev/null
+++ b/help/lv/addins-tools.page
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" style="task" id="addins-tools" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="addins#manage"/>
+    <desc>Aktivē papildu piezīmju funkcionalitāti.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+ <title>Tomboy Tools pievienojumprogrammas</title>
+
+	<p>Rīku pievienojumprogrammas papildina funkcionalitāti tavām Tomboy piezīmēm.</p>
+
+  <section id="backlinks">
+    <title>Atpakaļsaites</title>
+	<p><gui>Atpakaļsaites</gui> pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir aktivēta un ļauj redzēt, kuras piezīmes ir piesaistītas piezīmei, kuru pašreiz skaties.</p> 
+  </section>
+
+<section id="html-export">
+  <title>Eksportēt uz HTML</title>
+  <p><gui>Eksportēt uz HTML</gui> pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir aktivēta un eksportē individuālu piezīmi uz HTML.</p>
+	<p>Lai eksportētu piezīmi uz HTML, spied <gui>Rīki</gui> ikonu, piezīmju rīkjoslā, un izvēlies <gui>Eksportēt uz HTML</gui>. Tev uzreiz tiks dots piezīmes saglabāšanas logs. Izvēlies mapi, kurā saglabāt piezīmi un izmaini nosaukumu, ja tu vēlies, lai tas būtu citādāks, nekā piezīmes faila nosaukums. Piezīme tiks saglabāta HTML formātā un automātiski tiks attēlota tavā pārlūkprogrammā.</p>
+</section>
+
+<section id="timestamp">
+  <title>Ievietot laika spiedogu</title>
+  <p><gui>Ievietot laika spiedogu</gui> pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir deaktivēta. Lai to aktivētu, Tomboy iestatījumu logā izvēlies <gui>Ievietot laika spiedogu</gui> pievienojumprogrammu un tad nospied <gui>Aktivēt</gui>.</p>
+	<p>Lai piezīmē ievietotu laika spiedogu, spied <gui>Rīki</gui> ikonu rīkjoslā un izvēlies <gui>Ievietot laika spiedogu</gui> vai nospied <key>Ctrl + D</key>.</p>
+</section>
+
+<section id="noteoftheday">
+  <title>Dienas piezīme</title>
+  <p><gui>Dienas piezīme</gui> pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir deaktivēta. Lai to aktivētu, Tomboy iestatījumos izvēlies <gui>Dienas Piezīme</gui> pievienojumprogrammu un nospied <gui>Aktivēt</gui>.</p>
+	<p><gui>Dienas piezīme</gui> pievienojumprogramma izveidos jaunu piezīmi katru dienu ar tās dienas datuma virsrakstu, piemēram, <em>Šodien: Sestdiena, 25. decembris, 2011</em>. Piezīmē arī automātiski ievietos tās dienas <em>Uzdevumus</em> un <em>Tikšanās</em>.</p>
+</section>
+
+<section id="watcher">
+  <title>Piezīmju direktorija uzraugs</title>
+  <p>Piezīmju direktorija uzraugs pievienojumprogramma novēro tavu Tomboy piezīmju direktoriju. Ja pievienojumprogramma konstatē izmaiņas piezīmēs, tā automātiski piemēros izmaiņas un tās tiks attēlotas tavās piezīmēs. Šī pievienojumprogramma parasti tiek izmantota ar 3. puses sinhronizācijas servisiem, piemēram, Dropbox. 3. pušu sinhronizācijas servisu uzstādīšanas pamācības neietilpst šajā Palīdzībā.</p>
+</section>
+
+ </page>
diff --git a/help/es/addins.page b/help/lv/addins.page
similarity index 73%
copy from help/es/addins.page
copy to help/lv/addins.page
index 44f039f..e926094 100644
--- a/help/es/addins.page
+++ b/help/lv/addins.page
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" style="2column" id="addins" xml:lang="es">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" style="2column" id="addins" xml:lang="lv">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index#prefs"/>
-    <desc>Añadir funcionalidad adicional a Tomboy.</desc>
+    <desc>Pievieno papildus funkcionalitāti Tomboy programmai.</desc>
     <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
     <credit type="author">
       <name>Paul Cutler</name>
@@ -18,13 +18,13 @@
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
   </info>
 
-  <title>Complementos de Tomboy</title>
+  <title>Tomboy pievienojumprogrammas</title>
 
   <section id="manage" style="2column">
     <info>
-      <title type="link">Complementos de Tomboy</title>
+      <title type="link">Tomboy pievienojumprogrammas</title>
     </info>
-    <title>Gestionar complementos de Tomboy</title>
+    <title>Pārvaldi Tomboy pievienojumprogrammas</title>
   </section>
 
 
diff --git a/help/cs/advanced.page b/help/lv/advanced.page
similarity index 74%
copy from help/cs/advanced.page
copy to help/lv/advanced.page
index 4d30874..54eee49 100644
--- a/help/cs/advanced.page
+++ b/help/lv/advanced.page
@@ -1,10 +1,10 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="task" id="adv-actions" xml:lang="cs">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="task" id="adv-actions" xml:lang="lv">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index#advanced"/>
     <link type="seealso" xref="create-notebook"/>
-    <desc>Pokročilé akce a pomoc.</desc>
+    <desc>Paplašinātas darbības un palīdzība.</desc>
 	<revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>	
     <credit type="author">
       <name>Paul Cutler</name>
@@ -19,17 +19,17 @@
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
   </info>
 
- <title>Pokročilé akce</title>
+ <title>Paplašinātas darbības</title>
 
  <section id="template">
 
-	<title>Vytváření šablony sešitu</title>
+	<title>Piezīmju veidnes izveidošana</title>
 
  </section>
  
  <section id="location">
 
-	<title>Umístění poznámek Tomboy</title>
+	<title>Tomboy piezīmes atrašanās vieta</title>
 
  </section>
 
diff --git a/help/ca/create-note.page b/help/lv/create-note.page
similarity index 52%
copy from help/ca/create-note.page
copy to help/lv/create-note.page
index 5454c47..09e4238 100644
--- a/help/ca/create-note.page
+++ b/help/lv/create-note.page
@@ -1,11 +1,11 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="create-notes" xml:lang="ca">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="create-notes" xml:lang="lv">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index#notes"/>
     <link type="seealso" xref="edit-notes"/>
     <link type="seealso" xref="delete-notes"/>
-    <desc>Creació d'una nota nova al Tomboy</desc>
+    <desc>Izveidot jaunu piezīmi Tomboy programmā.</desc>
     <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
     <credit type="author">
       <name>Paul Cutler</name>
@@ -20,10 +20,10 @@
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
   </info>
 
-  <title>Creació d'una nota nova</title>    
+  <title>Izveidot jaunu piezīmi</title>    
   
-  <p>Per crear una nota nova feu clic a la icona del Tomboy al quadre del GNOME, a la barra de tasques del Windows o al llançador de l'OS X i trieu <gui>Crea una nota nova</gui>. També podeu crear-la si premeu la drecera de teclat <keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>.</p>
+  <p>Tu vari izveidot jaunu piezīmi, nospiežot uz Tomboy ikonas GNOME panelī, OS X dokā vai Windows uzdevumu joslā, un tad izvēloties <gui>Izveidot Jaunu Piezīmi</gui>. Tu arī vari izmantot tastatūras saīsni, nospiežot <keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>.</p>
   
-  <p>La nota nova us mostrarà una nova finestra amb el títol Nota nova <em>N</em>. La nota conté una barra de tasques amb opcions per cercar les notes, enllaçar-les o formatar-ne el text. Si voleu més informació, llegiu <link xref="edit-notes"/>.</p>
+  <p>Jaunā piezīme tiks attēlota jaunā logā ar virsrakstu "Jauna Piezīme" <em>N</em>. Piezīme satur rīkjoslu ar iespējām meklēt piezīmes, sasaistīt piezīmes, formatēt tekstu u.c. Vairāk informācijai, lasi <link xref="edit-notes"/>.</p>
 	
 </page>
diff --git a/help/lv/create-notebook.page b/help/lv/create-notebook.page
new file mode 100644
index 0000000..a4ef61f
--- /dev/null
+++ b/help/lv/create-notebook.page
@@ -0,0 +1,72 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="create-notebook" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#notebooks"/>
+    <link type="seealso" xref="organize-notes"/>
+    <link type="seealso" xref="delete-notebook"/>    
+    <desc>Izveidot jaunu piezīmju bloku Tomboy programmā.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+  <title>Izveidot piezīmju bloku</title>    
+  
+  <p>Piezīmju bloki ļauj tev sagrupēt piezīmes kopā. Tu vari pievienot piezīmi piezīmju blokam, "Meklēt visas piezīmes" logā vai no pašas piezīmes loga.</p>
+  
+<steps>
+	<item>
+	<p>Spied uz Tomboy piezīmes ikonu GNOME panelī, Microsoft Windows rīkjoslā vai Mac OS X dokā un parādīsies izvēlne.</p>
+	</item>
+	
+<!--
+<comment>Screenshots need to be updated using Clearlooks</comment>
+-->
+
+	<item>
+		<p>Izvēlies <guiseq><gui>Piezīmju bloki</gui><gui>Jauns piezīmju bloks</gui></guiseq>.</p>
+	</item>
+	<item>
+		<p>Ievadi jaunā piezīmju bloka nosaukumu.</p>
+	</item>
+</steps>
+
+	<p>Lai izveidotu jaunu piezīmju bloku no <gui>Meklēt visas piezīmes</gui> loga:</p>
+
+<steps>
+	<item>
+		<p>Atver <gui>Meklēt visas piezīmes</gui>, izvēloties to no Tomboy ikonas GNOME panelī, Microsoft Windows rīkjoslā vai Mac OS X dokā, vai spied Meklēt jau atvērtā piezīmē.</p>
+	</item>
+	<item>
+		<p>Izmantojot savu peli, veic labo peles klikšķi uz kreisās puses laukā un izvēlies <gui>Jauns piezīmju bloks</gui>.</p>
+	</item>
+	<item>
+		<p>Ievadi jaunā piezīmju bloka nosaukumu.</p>
+	</item>
+</steps>
+
+	<p>Vai:</p>
+	
+<steps>
+	<item>
+		<p>Ar <gui>Meklēt visas piezīmes</gui> logu atvēru, izvēlies <guiseq><gui>Fails</gui><gui>Piezīmju bloki</gui><gui>Jauns piezīmju bloks</gui></guiseq>.</p>
+	</item>
+	<item>
+		<p>Ievadi jaunā piezīmju bloka nosaukumu.</p>
+	</item>
+</steps>	
+
+        
+	
+	
+</page>
diff --git a/help/en_GB/delete-notes.page b/help/lv/delete-notes.page
similarity index 59%
copy from help/en_GB/delete-notes.page
copy to help/lv/delete-notes.page
index 09307ef..891c00f 100644
--- a/help/en_GB/delete-notes.page
+++ b/help/lv/delete-notes.page
@@ -1,11 +1,11 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="delete-notes" xml:lang="en_GB">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="delete-notes" xml:lang="lv">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index#notes"/>
     <link type="seealso" xref="create-note"/>
     <link type="seealso" xref="edit-notes"/>
-    <desc>Delete a note in Tomboy.</desc>
+    <desc>Izdzēst piezīmi Tomboy programmā.</desc>
     <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
 
         <credit type="author">
@@ -13,21 +13,18 @@
       <email>pcutler at gnome.org</email>
     </credit>    
     <credit type="author copyright">
-      <name>GNOME Documentation Project</name>
+      <name>GNOME Dokumentācijas Projekts</name>
       <years>2010</years>
     </credit>
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
   </info>
 
-  <title>Delete a note</title>    
+  <title>Izdzēst piezīmi</title>    
   
-  <p>You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the 
-  toolbar of the note you wish to delete.</p>
+  <p>Tu vari izdzēst piezīmi, nospiežot <gui>Izdzēst</gui> ikonu, piezīmes, kuru vēlies izdzēst, rīkjoslā.</p>
   
 <note style="warning">
-	<p>Deleting a note is permanent.  After deletion, the note is 
-	not recoverable.</p> <p> You will be prompted <gui>Really delete 
-	this note?</gui> when deleting a note.</p>  
+	<p>Piezīmju dzēšana ir neatgriezeniska un pēc dzēšanas piezīme nav atgūstama.</p> <p>Tev vaicās pēc apstiprinājuma <gui>Vai tiešām izdzēst šo piezīmi?</gui> pirms piezīmes dzēšanas.</p>  
 </note>
 	
 </page>
diff --git a/help/lv/edit-note.page b/help/lv/edit-note.page
new file mode 100644
index 0000000..ad24ad4
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-note.page
@@ -0,0 +1,64 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="edit-notes" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#notes"/>
+    <link type="seealso" xref="create-notes"/>
+    <link type="seealso" xref="delete-notes"/>
+    <desc>Rediģē un formatē piezīmes.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+  <title>Rediģē piezīmes</title>    
+  
+		<p>Tomboy piezīmes ļauj tev formatēt tekstu piezīmē vairākos veidos: treknrakstu, slīprakstu, pasvītrošanu, atsaukšanu, atsaukšanas atcelšanu u.c.</p>
+		
+   <section id="redo-undo">
+	
+	<title>Atsaukšana un atsaukšanas atcelšana</title>
+	
+		<p>Lai atsauktu iepriekšējo darbību, t.sk. arī vārda ierakstīšanu vai teksta formatēšanu, spied <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā un izvēlies <gui>Atsaukt</gui>.</p>
+
+		<p>Ja tu vēlies atcelt atsaukšanu, nospied <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā un spied <gui>Atcelt atsaukšanu</gui>.</p>
+	
+  </section>
+	 
+  <section id="text-format">
+	
+	<title>Teksta formatēšana</title>
+	
+		<p>Tu vari noformēt piezīmju tekstu vairākos veidos, piemēram, vārdu pasvītrošanu, treknrakstu, slīprakstu, vārdu vai frāžu iezīmēšanu vai teksta pārsvītrošanu.</p>
+  </section>
+	 
+  <section id="text-size">
+	
+	<title>Teksta izmēra maiņa</title>
+	
+		<p>Tu vari mainīt teksta izmēru piezīmēs vienā no diviem veidiem.</p>
+		<p>Iezīmē tekstu, kura izmēru vēlies mainīt, un spied <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>, lai to padarītu lielāku, vai <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>, lai samazinātu tā izmēru.</p>
+		<p>Alternatīvi, tu vari nospiest <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā un izvēlēties vienu no četriem iepriekšnoteiktajiem izmēriem: mazu, normālu, lielu un milzīgu.</p>
+	
+  </section>
+	 
+  <section id="bullets">
+	
+	<title>Aizzīmju formatēšana</title>
+	
+		<p>Aizzīmes var tikt izveidotas, izmantojot tastatūru vai <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā.</p>
+		<p>Lai pašrocīgi izveidotu aizzīmi, ieraksti zvaigznītes simbolu <key>*</key>, pēc tam  savu tekstu. Pēc Enter nospiešanas, Tomboy automātiski pārveidos teksta rindu tā, lai zvaigznītes vietā būtu aizzīme un nākamās rindas arī tiks iesāktas arī ar aizzīmi. Ja vēlies izveidot zemāka līmeņa aizzīmi, nospied <key>Tab</key> uzreiz pēc <key>Enter</key> nospiešanas.</p>
+		<p>Kā arī tu vari iezīmēt kādu teksta rindu un izvēlēties <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā un atzīmēt <gui>Aizzīmes</gui> izvēles rūtiņu, lai pievienotu šai rindai aizzīmi.</p>
+
+	
+  </section>
+</page>
diff --git a/help/lv/hotkeys.page b/help/lv/hotkeys.page
new file mode 100644
index 0000000..3b8ea8c
--- /dev/null
+++ b/help/lv/hotkeys.page
@@ -0,0 +1,36 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="hotkeys" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#prefs"/>
+    <desc>Iestatījumi karstajiem taustiņiem un īsinājumtaustiņiem.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+ <title>Karstie taustiņi</title>
+
+	<p>Karstie taustiņi ļauj tev piekļūt piezīmēm un Tomboy iespējām no jebkuras vietas, pat izmantojot citas darbvirsmas programmas. Karstie taustiņi tiek aktivizēti, nospiežot vairākus tastatūras taustiņus reizē.</p>
+	
+	<p>Tu vari aktivēt karstos taustiņus, atverot <gui>Tomboy iestatījumi</gui>, izmantojot peli, lai veiktu labo peles klikšķi uz Tomboy ikonas panelī, uzdevumu joslā vai dokā. Izvēlies <gui>Iestatījumi</gui> un tad izvēlies <gui>Karstie taustiņi</gui> cilni. Tu vari arī atvērt <gui>Tomboy Iestatījumi</gui> no <gui>Meklēt visas piezīmes</gui> izvēlnes. No izvēlnes, izvēlies <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>.</p>	
+	
+	<p>Ar karstajiem taustiņiem ir iespējams aktivizēt šādas Tomboy darbības:</p>
+	
+	<list>
+	  <item><p><gui>Parādīt piezīmju izvēlni</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq></p></item>
+	  <item><p><gui>Atvērt "Sākt Šeit" </gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq></p></item>
+	  <item><p><gui>Izveidot jaunu piezīmi</gui>: Pēc noklusējuma deaktivēts. Tu vari ievadīt taustiņu kombināciju šai funkcijai, lai izveidotu karsto taustiņu.</p></item>
+	  <item><p><gui>Atvērt "Meklēt visas piezīmes"</gui>: Pēc noklusējuma deaktivēts.Tu vari ievadīt taustiņu kombināciju šai funkcijai, lai izveidotu karsto taustiņu.</p></item>
+	</list>  
+	    
+ </page>
diff --git a/help/cs/index.page b/help/lv/index.page
similarity index 74%
copy from help/cs/index.page
copy to help/lv/index.page
index 31ca8d9..314317e 100644
--- a/help/cs/index.page
+++ b/help/lv/index.page
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" id="index" xml:lang="cs">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" id="index" xml:lang="lv">
 
   <info>
     <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
@@ -16,34 +16,34 @@
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
   </info>
 
-  <title>Poznámky Tomboy</title>
+  <title>Tomboy piezīmes</title>
 
   <section id="notes" style="2column">
-    <title>Správa poznámek</title>
+    <title>Piezīmju pārvaldīšana</title>
   </section>
 
   <section id="notebooks" style="2column">
-    <title>Uspořádání poznámek</title>
+    <title>Piezīmju organizēšana</title>
   </section>
   
   <section id="sync" style="2column">
-    <title>Synchronizace poznámek</title>
+    <title>Piezīmju sinhronizācija</title>
   </section>  
   
   <section id="prefs" style="2column">
-	<title>Předvolby aplikace Tomboy</title>
+	<title>Tomboy iestatījumi</title>
   </section>
 
   <section id="advanced" style="2column">
-    <title>Pokročilé akce</title>
+    <title>Paplašinātas darbības</title>
   </section>
 
   <section id="problems">
-    <title>Běžné problémy</title>
+    <title>Biežākās problēmas</title>
   </section>
 
   <section id="new">
-    <title>Co je nového</title>
+    <title>Kas jauns</title>
   </section>
 
 </page>
diff --git a/help/lv/introduction.page b/help/lv/introduction.page
new file mode 100644
index 0000000..128b7a7
--- /dev/null
+++ b/help/lv/introduction.page
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="introduction" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index"/>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <desc>Ievads <app>Tomboy piezīmes</app>.</desc>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+  <title>Ievads</title>
+
+  <p><app>Tomboy</app> ir piezīmju pierakstīšanas programma GNOME Desktop, Microsoft Windows un Mac OS X. <app>Tomboy</app> ir vienkārši lietot un palīdz tev organizēt idejas un informāciju, ar ko strādā katru dienu.</p>
+  <p><app>Tomboy</app> ir funkcijas, kas tev palīdz labāk organizēt un atcerēties informāciju, un ļauj tev sasaistīt piezīmes kopā, lai tev vieglāk būtu meklēt un sakārtot informāciju. Kā arī tu vari vairākas piezīmes sakārtot piezīmju blokos, lai piezīmju grupēšana būtu vieglāka.</p>
+  <p>Kā arī, tu vari sinhronizēt piezīmes starp vairākiem datoriem, paņemot līdzi savas piezīmes, lai kur tu būtu.</p>
+
+  <figure>
+    <title><gui>Tomboy piezīmes</gui> logs</title>
+    <desc><app>Tomboy piezīmes</app> galvenais logs</desc>
+    <media type="image" src="figures/tomboy.png" mime="image/png" style="right">
+      <p><app>Tomboy</app> noklusētā piezīme.</p>
+    </media>
+  </figure>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/legal.xml b/help/lv/legal.xml
similarity index 100%
copy from help/ca/legal.xml
copy to help/lv/legal.xml
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/lv/lv.po
similarity index 54%
copy from help/ca/ca.po
copy to help/lv/lv.po
index 6f33d30..fe534cc 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -1,25 +1,26 @@
-# Catalan translation of evince.
-# Copyright © 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Sílvia Miranda <silvia.gnome at gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-# Jordi Bultó <jbulto at gmail.com>, 2011.
+# Latvian translation for tomboy.
+# Copyright (C) 2012 tomboy's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
 #
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tomboy Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-03 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:31+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Bultó <jbulto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.net>\n"
+"Project-Id-Version: tomboy master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 23:27+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: ca\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"Language: lv\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: C/whatsnew.page:9(desc)
 msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
-msgstr "Novetats del <app>Tomboy</app>"
+msgstr "Kas jauns <app>Tomboy piezīmēs</app>."
 
 #: C/whatsnew.page:13(name) C/sync-setup.page:11(name) C/sync.page:11(name)
 #: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
@@ -47,16 +48,15 @@ msgstr "pcutler at gnome.org"
 
 #: C/whatsnew.page:25(title)
 msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
-msgstr "Novetats del <app>Tomboy</app>"
+msgstr "Kas jauns <app>Tomboy</app>."
 
 #: C/whatsnew.page:27(p)
 msgid ""
 "<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
 "noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
 msgstr ""
-"El <app>Tomboy</app> porta una gran quantitat de millores. És possible que "
-"el Tomboy s'iniciï més ràpid amb les millores que s'han introduït a "
-"l'engegada."
+"<app>Tomboy</app> iekļauj sevī vairākus jaunus uzlabojumus. Tomboy vajadzētu "
+"startēties ievērojami ātrāk, pateicoties Tomboy uzsākšanas laika uzlabojumos."
 
 #: C/whatsnew.page:31(p)
 msgid ""
@@ -64,17 +64,17 @@ msgid ""
 "support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
 "Evolution, OpenOffice.org and other applications."
 msgstr ""
-"Les funcions de copiar i enganxar des del Tomboy a d'altres aplicacions han "
-"millorat la compatibilitat amb la formatació d'aplicacions que admeten HTML "
-"com l'Evolution i l'OpenOffice.org."
+"Kopēšana un ielīmēšana no Tomboy uz citām programmām ir uzlabota, lai "
+"atbalstītu formatēšanu citās programmās, kuras saprot HTML, piemēram, "
+"Evolution, OpenOffice.org u.c."
 
 #: C/whatsnew.page:36(p)
 msgid ""
 "<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
 "you when you have sync enabled."
 msgstr ""
-"Ara el <app>Tomboy</app> pot sincronitzar les notes automàticament quan "
-"s'habilita la funció de sincronització."
+"Tagad <app>Tomboy</app> spēj automātiski sinhronizēt tavas piezīmes, kad tev "
+"ir aktivēta sinhronizācija."
 
 #: C/whatsnew.page:41(p)
 msgid ""
@@ -82,29 +82,30 @@ msgid ""
 "access your notes, search or create a new note faster directly from the "
 "Windows taskbar."
 msgstr ""
-"S'ha afegit la compatibilitat amb les llistes de salts del Microsoft Windows "
-"7 per poder accedir, buscar o crear notes noves de forma més ràpida des de "
-"la barra de tasques del Windows."
+"Ir pievienots atbalsts Microsoft Windows 7 lēcējsarakstiem, kas palīdzēs "
+"tieši no Windows uzdevumu joslas gūt pieeju tavām piezīmēm, meklēt vai "
+"izveidot "
+"jaunas piezīmes."
 
 #: C/sync-setup.page:8(desc)
 msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
-msgstr "Configuració del Tomboy per sincronitzar les notes"
+msgstr "Konfigurē Tomboy, lai sinhronizētu savas piezīmes."
 
 #: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:18(name)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Dokumentācijas Projekts"
 
 #: C/sync-setup.page:16(years)
 msgid "2010-2012"
-msgstr ""
+msgstr "2010-2012"
 
 #: C/sync-setup.page:21(title)
 msgid "Configure and Setup Sync"
-msgstr "Configuració i posada a punt de la sincronització"
+msgstr "Konfigurē un uzstādi sinhronizāciju"
 
 #: C/sync-setup.page:25(title)
 msgid "Enable Sync"
-msgstr "Activació de la sincronització"
+msgstr "Aktivē sinhronizāciju"
 
 #: C/sync-setup.page:27(p)
 msgid ""
@@ -112,9 +113,9 @@ msgid ""
 "This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
 "share your notes between computers so you always have access to your notes."
 msgstr ""
-"El <app>Tomboy</app> pot sincronitzar les notes entre diversos ordinadors. "
-"Això permet tenir una còpia de seguretat de les notes en un altre ordinador "
-"o bé compartir-les entre ordinadors per així tenir-les sempre disponibles."
+"<app>Tomboy</app> spēj sinhronizēt tavas piezīmes starp vairākiem datoriem. "
+"Tas tev ļauj izveidot piezīmju rezerves kopijas citā datorā vai dalīties ar "
+"piezīmēm starp citiem datoriem tā, lai tev tām vienmēr būtu pieeja."
 
 #: C/sync-setup.page:33(p) C/sync.page:54(p)
 msgid ""
@@ -125,25 +126,24 @@ msgid ""
 "All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Per habilitar la sincronització obriu les <gui>Preferències del Tomboy</gui> "
-"fent clic amb el botó secundari a la icona del Tomboy al quadre, a la barra "
-"de tasques o al llançador d'aplicacions, trieu <gui>Preferències</gui> i "
-"després seleccioneu la pestanya <gui>Sincronització</gui>.També podeu obrir "
-"les <gui>Preferències del Tomboy</gui> des del diàleg <gui>Cerca totes les "
-"notes</gui>: <guiseq><gui>Edita</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>."
+"Tu vari aktivēt sinhronizāciju, atverot <gui>Tomboy Iestatījumi</gui>, "
+"izmantojot savu peli, lai veiktu labo klikšķi uz Tomboy ikonas savā panelī, "
+"uzdevumu joslā vai dokā. Izvēlies <gui>Iestatījumi</gui> un tad izvēlies <gui>"
+"Sinhronizācija</gui> cilni. Tu vari arī atvērt <gui>Tomboy iestatījumi</gui> "
+"no <gui>Meklēt visas piezīmes</gui> izvēlnes. No šīs izvēlnes paņem <guiseq><"
+"gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>."
 
 #: C/sync-setup.page:46(title)
 msgid "Managing Note Conflict"
-msgstr "Gestió de conflictes de les notes"
+msgstr "Piezīmju konfliktu pārvaldīšana"
 
 #: C/sync-setup.page:48(p)
 msgid ""
 "You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
 "a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
 msgstr ""
-"Podeu establir el comportament per defecte del Tomboy quan hi ha un "
-"conflicte en la sincronització d'una nota. Això pot passar quan les notes no "
-"se sincronitzen de forma habitual."
+"Tu vari uzstādīt noklusēto rīcību Tomboy programmai, kad piezīme ir atklāta "
+"kā konfliktējoša. Tas var notikt, kad piezīmes netiek regulāri sinhronizētas."
 
 #: C/sync-setup.page:53(p)
 msgid ""
@@ -151,9 +151,8 @@ msgid ""
 "You can select from three choices as the default behavior in managing "
 "conflicts:"
 msgstr ""
-"Quan premeu el botó <gui>Avançat</gui> en el diàleg de <gui>Preferències</"
-"gui> podeu triar entre tres opcions per definir el comportament per defecte "
-"en la gestió de conflictes:"
+"<gui>Iestatījumi</gui> izvēlnē, nospied <gui>Paplašināti</gui> pogu. Tu vari "
+"izvēlēties 1 no 3 iespējām kā noklusēto konfliktu pārvaldīšanas rīcību."
 
 #: C/sync-setup.page:59(p)
 msgid ""
@@ -162,10 +161,9 @@ msgid ""
 "want to rename the local note or replace your local note with the note the "
 "server has stored."
 msgstr ""
-"<gui>Demana'm sempre què vull fer</gui>. Aquesta és l'opció per defecte. "
-"Quan el Tomboy troba un conflicte sempre us preguntarà si voleu canviar el "
-"nom de la nota local o voleu reemplaçar la nota local amb la nota que hi ha "
-"desada al servidor."
+"<gui>Vienmēr jautāt man kā rīkoties.</gui>. Šī ir noklusētā rīcība un, kad "
+"Tomboy sastapsies ar konfliktu, tev vienmēr pieprasīs, vai tu vēlies pārsaukt "
+"lokālo piezīmi vai aizvietot to ar piezīmi no servera."
 
 #: C/sync-setup.page:64(p)
 msgid ""
@@ -174,20 +172,19 @@ msgid ""
 "rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
 "note."
 msgstr ""
-"<gui>Canvia el nom de la nota local</gui>. Si se selecciona aquesta opció, "
-"el Tomboy canviarà la nota amb una còpia de la nota de l'ordinador remot i, "
-"tot seguit, canviarà el nom de la nota local perquè no en perdeu la "
-"informació."
+"<gui>Pārsaukt manu lokālo piezīmi.</gui> Ja ir izvēlēta šī iespēja, Tomboy "
+"automātiski aizvietos piezīmi ar kopiju no attālā datora un pārsauks to, lai "
+"tu nepazaudētu tajā esošo informāciju."
 
 #: C/sync-setup.page:70(p)
 msgid ""
-"<gui>Replace my local note with the server's update. </gui>. If you have "
-"selected this option, when you sync Tomboy will overwrite and replace your "
+"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
+"selected this option, when you sync, Tomboy will overwrite and replace your "
 "note stored on your computer with a copy from the remote computer."
 msgstr ""
-"<gui>Reemplaça la nota local amb l'actualització del servidor</gui>. Si heu "
-"seleccionat aquesta opció, quan sincronitzeu el Tomboy, sobreescriureu i "
-"reemplaçareu la nota de l'ordinador local amb una còpia de l'ordinador remot."
+"<gui>Aizvietot manu lokālo piezīmi ar servera atjauninājumu.</gui> Ja ir "
+"paņemta šī iespēja, kad tu sinhronizēsi, Tomboy pārrakstīs un aizvietos tavu "
+"piezīmi ar kopiju no attālā datora."
 
 #: C/sync-setup.page:76(p)
 msgid ""
@@ -195,14 +192,13 @@ msgid ""
 "replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
 "information that was stored prior to syncing."
 msgstr ""
-"Els canvis que es realitzen quan sobreescriviu una nota són permanents a "
-"l'instant. La nota local es reemplaçarà amb la còpia que hi hagi a "
-"l'ordinador remot i perdreu la informació que hi havia desada abans de la "
-"sincronització."
+"Automātiskā piezīmju pārrakstīšana ir neatsaucama. Tava lokālā piezīme tiks "
+"aizvietota ar kopiju no attālā datora un tu pazaudēsi visu informāciju, kura "
+"bija pirms sinhronizēšanas."
 
 #: C/sync-setup.page:90(title)
 msgid "Configure Sync using WebDav"
-msgstr "Configuració de la sincronització amb WebDAV"
+msgstr "Konfigurē sinhronizāciju, izmantojot WebDav"
 
 #: C/sync-setup.page:92(p)
 msgid ""
@@ -211,10 +207,9 @@ msgid ""
 "system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
 "installed."
 msgstr ""
-"Per sincronitzar les notes amb un servidor WebDAV haureu d'instal·lar el "
-"sistema de fitxers wdfs de FUSE (Sistema de fitxers en espai d'usuari). Per "
-"configurar el FUSE llegiu la documentació del sistema operatiu. També haureu "
-"de tenir instal·lat l'anell de claus del GNOME."
+"Lai sinhronizētu piezīmes ar WebDAV serveri, tev vajadzēs wdfs FUSE failu "
+"sistēmu. Vadies pēc savas operētājsistēmas dokumentācijas, lai uzstādītu FUSE "
+"uz sava lietotāja konta. Kā arī būs nepieciešams uzstādīts GNOME Keyring."
 
 #: C/sync-setup.page:98(p)
 msgid ""
@@ -222,13 +217,13 @@ msgid ""
 "the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
 "gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
 msgstr ""
-"Trieu <gui>WebDAV</gui> a la llista desplegable <gui>Servei</gui>. Empleneu "
-"la informació de la connexió al servidor i llavors feu clic al botó "
-"<gui>Desa</gui>. Així el Tomboy estarà preparat per sincronitzar les notes."
+"Izvēlies <gui>WebDAV</gui> no <gui>Serviss</gui> lejupkrītošā saraksta. "
+"Aizpildi savienojuma informāciju savam serverim un nospied <gui>Saglabāt</gui>"
+" pogu. Tagad tu vari sinhronizēt piezīmes."
 
 #: C/sync-setup.page:107(title)
 msgid "Configure Sync using SSH"
-msgstr "Configuració de la sincronització amb SSH"
+msgstr "Konfigurē sinhronizāciju, izmantojot SSH"
 
 #: C/sync-setup.page:109(p)
 msgid ""
@@ -236,14 +231,15 @@ msgid ""
 "FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
 "documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
 "will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
-"by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as "
+"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
 "<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
 msgstr ""
-"Per sincronitzar les notes amb un servidor SSH haureu d'instal·lar el "
-"sistema de fitxers FUSE anomenat <app>sshfs</app>. Per configurar el FUSE, "
-"llegiu la documentació del sistema operatiu. També haureu de tenir una clau "
-"SSH per al compte del servidor SSH que us proporciona l'aplicació <app>GNOME "
-"Seahorse</app>, que també s'anomena <app>Contrasenyes i claus</app>."
+"Lai sinhronizētu piezīmes ar SSH serveri, tev ir nepieciešama FUSE failu "
+"sistēma, saukta arī par <app>sshfs</app>. Vadies pēc savas operētājsistēmas "
+"dokumentācijas, lai uzstādītu FUSE savam lietotāja kontam. Tev būs "
+"nepieciešama arī SSH atslēga savam SSH servera kontam, kuru var nodrošināt <"
+"app>Seahorse</app> programma, kura ir pazīstama arī kā <app>Paroles "
+"un atslēgas</app>."
 
 #: C/sync-setup.page:117(p)
 msgid ""
@@ -251,9 +247,9 @@ msgid ""
 "to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
 "computers."
 msgstr ""
-"És recomanable utilitzar un tercer ordinador o servidor com a ordinador "
-"remot per desar les notes sincronitzades que s'han de sincronitzar entre "
-"diversos ordinadors."
+"Ir ieteicams izmantot trešo datoru vai serveri kā attālināto datoru, lai "
+"uzglabātu sinhronizētās piezīmes, kuras ir plānots sinhronizēt starp "
+"vairākiem datoriem."
 
 #: C/sync-setup.page:121(p)
 msgid ""
@@ -266,16 +262,14 @@ msgid ""
 "<gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When prompted, enter the "
 "password and setting up your key will be completed."
 msgstr ""
-"Obriu l'aplicació <app>Contrasenyes i claus</app> des "
-"d'<guiseq><gui>Aplicacions</gui><gui>Accessoris</gui><gui>Contrasenyes i "
-"claus</gui></guiseq>. Obriu l'aplicació des del menú <guiseq><gui>Remot</"
-"gui><gui>Configura la clau per a l'intèrpret d'ordres</gui></guiseq> i "
-"introduïu el nom del domini i l'adreça IP de l'ordinador amb què voleu "
-"sincronitzar el vostre ordinador al camp <gui>Nom de l'ordinador</gui>. "
-"Introduïu el nom d'usuari a l'ordinador remot a <app>Nom d'usuari:</app> i "
-"premeu <guiseq>Configuració<gui>. Quan l'ordinador us ho demani, introduïu "
-"la contrasenya i d'aquesta manera haureu finalitzat la instal·lació de la "
-"clau."
+"Atver <app>Passwords and Encryption Keys</app>, izvēloties  <guiseq><gui>"
+"Lietotnes</gui><gui>Piederumi</gui><gui>Passwords and Encryption Keys</gui>"
+"</guiseq>. Nospied uz savas atslēgas un no izvēlnes, izvēlies <guiseq><gui>"
+"Attālināti</gui><gui>Konfigurē atslēgu drošai čaulai</gui></guiseq> un ievadi "
+"datora, ar kuru vēlies sinhronizēt piezīmes, domēna vārdu vai IP adresi, <gui>"
+"Datora Nosaukums</gui> laukā. Ievadi attālinātā datora lietotājvārdu <gui>"
+"Lietotājvārds</gui> laukā un spied <gui>Uzstādīt</gui>. Kad prasīts, ievadi "
+"paroli un atslēgas uzstādīšana tiks pabeigta."
 
 #: C/sync-setup.page:133(p)
 msgid ""
@@ -284,15 +278,14 @@ msgid ""
 "<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
 "point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
 msgstr ""
-"Al Tomboy, trieu <gui>SSH</gui> a la llista desplegable <gui>Servei</gui>. "
-"Empleneu la informació de la connexió del servidor i llavors feu clic al "
-"botó <gui>Desa</gui>. Encara que sigui opcional, el <gui>Camí de la carpeta</"
-"gui> ha d'apuntar a una carpeta buida. Així el Tomboy estarà preparat per "
-"sincronitzar les notes."
+"Tomboy programmā, izvēlies <gui>SSH</gui> no <gui>Serviss</gui> lejupkrītošā "
+"saraksta. Aizpildi servera savienojuma datus un nospied <gui>Saglabāt</gui> "
+"pogu. Kā <gui>Mapes Ceļš</gui>, neobligāts lauks, vajadzētu norādīt uz tukšu "
+"mapi. Tu esi gatavs sinhronizēt savas piezīmes."
 
 #: C/sync-setup.page:143(title)
 msgid "Configure Sync to a local folder"
-msgstr "Configuració de la sincronització a una carpeta local"
+msgstr "Konfigurē sinhronizāciju ar lokālu mapi"
 
 #: C/sync-setup.page:145(p)
 msgid ""
@@ -300,9 +293,8 @@ msgid ""
 "available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
 "of a remote server."
 msgstr ""
-"Podeu sincronitzar les notes a una carpeta local si la carpeta està "
-"disponible en altres sistemes o si representa un muntatge local d'un "
-"servidor remot."
+"Tu varētu vēlēties sinhronizēt savas piezīmes ar lokālu mapi, ja šī mape ir "
+"pieejama citām sistēmām, vai, ja šī mape ir attālā servera montējums."
 
 #: C/sync-setup.page:150(p)
 msgid ""
@@ -310,55 +302,53 @@ msgid ""
 "desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
 "gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
 msgstr ""
-"Trieu <gui>Carpeta local</gui> a la llista desplegable <gui>Servei</gui>. "
-"Trieu la sincronització que desitgeu de la <gui>Carpeta local</gui> i "
-"llavors feu clic al botó <gui>Desa</gui>. Així el Tomboy estarà preparat per "
-"sincronitzar les notes."
+"Izvēlies Lokālo mapi no <gui>Serviss</gui> lejupkrītošā saraksta. Izvēlies "
+"vēlamās sinhronizācijas <gui>Mapes Ceļš</gui> un nospied <gui>Saglabāt</gui> "
+"pogu. Tu esi gatavs piezīmju sinhronizācijai."
 
 #: C/sync.page:8(desc)
 msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
-msgstr "Sincronització de les notes del Tomboy amb d'altres ordinadors"
+msgstr "Sinhronizē savas Tomboy piezīmes ar citiem datoriem."
 
 #: C/sync.page:23(title)
 msgid "Sync your notes"
-msgstr "Sincronització de les notes"
+msgstr "Sinhronizē savas piezīmes"
 
 #: C/sync.page:27(title)
 msgid "Manually Syncing Notes"
-msgstr "Sincronització manual de les notes"
+msgstr "Pašrocīga piezīmju sinhronizācija"
 
 #: C/sync.page:29(p)
 msgid "You can sync your notes one of three ways:"
-msgstr "Podeu sincronitzar les notes de tres maneres:"
+msgstr "Tu vari sinhronizēt savas piezīmes 3 veidos:"
 
 #: C/sync.page:32(p)
 msgid ""
 "From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
 "Notes</gui>."
 msgstr ""
-"Des de qualsevol nota feu clic a la icona <gui>Eines</gui> i trieu "
-"<gui>Sincronitza les notes</gui>."
+"No jebkuras piezīmes, nospied <gui>Rīki</gui> ikonu un nospied <gui>"
+"Sinhronizēt piezīmes</gui>."
 
 #: C/sync.page:34(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
 "gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Al diàleg <gui>Cerca totes les notes</gui> trieu <guiseq><gui>Eines</"
-"gui><gui>Sincronitza les notes</gui></guiseq>."
+"<gui>Meklēt visas piezīmes</gui> izvēlnē, paņem <guiseq><gui>Rīki</gui><gui>"
+"Sinhronizēt piezīmes</gui></guiseq>."
 
 #: C/sync.page:37(p)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
 "dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
 msgstr ""
-"Si utilitzeu el ratolí feu clic a la icona del Tomboy al quadre, a la barra "
-"de tasques o al llançador d'aplicacions i trieu <gui>Sincronitza les notes</"
-"gui>."
+"Izmantojot savu peli, spied labo peles pogu uz Tomboy ikonas savā panelī vai "
+"dokā un izvēlies <gui>Sinhronizēt visas piezīmes</gui>."
 
 #: C/sync.page:46(title)
 msgid "Sync Your Notes Automatically"
-msgstr "Sincronització automàtica de les notes"
+msgstr "Sinhronizē piezīmes automātiski"
 
 #: C/sync.page:48(p)
 msgid ""
@@ -367,20 +357,18 @@ msgid ""
 "syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
 "<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
 msgstr ""
-"El Tomboy pot sincronitzar automàticament les notes en un segon pla. És "
-"recomanable que configureu com voleu gestionar els conflictes de les notes "
-"abans d'habilitar la sincronització automàtica. Trobareu més informació "
-"sobre la gestió de conflictes de notes a la pàgina <link xref=\"sync-"
-"setup#conflict\"/>."
+"Tomboy var automātiski fonā sinhronizēt tavas piezīmes. Ir ieteicams uzstādīt "
+"to, kā tu kontrolē piezīmju konfliktus, pirms automātiskās sinhronizācijas "
+"aktivēšanas. Par piezīmju konfliktu kontrolēšanu lasi <link "
+"xref=\"sync-setup#conflict\"/> lapu."
 
 #: C/sync.page:63(p)
 msgid ""
 "To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
 "Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
 msgstr ""
-"Per habilitar la sincronització automàtica, activeu la casella "
-"<gui>Sincronitza automàticament en segon pla cada x minuts</gui> que es "
-"troba a la part inferior de la pestanya Sincronització."
+"Lai aktivētu automātisko sinhronizāciju, atzīmē <gui>Sinhronizēt piezīmes "
+"automātiski fonā katras x minūtes</gui> lauku, Sinhronizācijas cilnes lejā."
 
 #: C/sync.page:66(p)
 msgid ""
@@ -388,26 +376,26 @@ msgid ""
 "Tomboy should sync enter the number of minutes in the dialog or use your "
 "mouse to move the time up or down."
 msgstr ""
-"L'opció per defecte del Tomboy és sincronitzar les notes cada 10 minuts. Per "
-"canviar la freqüència de sincronització del Tomboy, introduïu un número o "
-"utilitzeu el ratolí per augmentar o disminuir el número de minuts en el "
-"diàleg corresponent."
+"Noklusētais automātiskās sinhronizācijas intervāls ir katras 10 minūtes. Lai "
+"pamainītu intervālu, cik bieži Tomboy vajadzētu sinhronizēt piezīmes, ievadi "
+"šo skaitli attiecīgajā laukā vai izmanto peli, lai virzītu laiku uz augšu vai "
+"leju."
 
 #: C/sync.page:70(p)
 msgid ""
 "To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
 "x Minutes</gui> box."
 msgstr ""
-"Per inhabilitar la sincronització automàtica, desactiveu la casella "
-"<gui>Sincronitza automàticament en segon pla cada x minuts</gui>."
+"Lai deaktivētu automātisko sinhronizāciju, atslēdz <gui>Sinhronizēt piezīmes "
+"automātiski fonā katras x minūtes</gui> lauku."
 
 #: C/search.page:9(desc)
 msgid "Search your notes."
-msgstr "Cerqueu a les notes."
+msgstr "Meklē savās piezīmēs."
 
 #: C/search.page:24(title)
 msgid "Searching notes"
-msgstr "Cerqueu les notes"
+msgstr "Piezīmju meklēšana"
 
 #: C/search.page:27(p)
 msgid ""
@@ -415,19 +403,19 @@ msgid ""
 "tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
 "gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
 msgstr ""
-"Cerqueu una paraula o una frase a qualsevol de les notes amb l'eina de "
-"cerca. Feu clic amb el botó secundari a la icona del quadre o premeu la "
-"icona <gui>Cerca</gui> a la barra de tasques d'una nota per mostrar el "
-"diàleg «Cerca totes les notes»."
+"Tu vari sameklēt kādu vārdu vai frāzi jebkurā no savām piezīmēm, izmantojot "
+"Meklēšanas rīku. Veic labo peles klikšķi uz Tomboy ikonas savā panelī vai  "
+"spied <gui>Meklēt</gui> ikonu kādas piezīmes rīkjoslā, lai parādītos Meklēt "
+"Visas Piezīmes logu."
 
 #: C/search.page:31(p)
 msgid ""
 "Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
 "key>, and all notes containing your search term will be listed."
 msgstr ""
-"Introduïu un terme al diàleg de <gui>Cerca</gui> i premeu la <key>Tecla de "
-"retorn</key>, es llistaran totes les notes que continguin el terme que heu "
-"cercat."
+"Ievadi savu meklējamo vārdu <gui>Meklēt</gui> laukā un spied <key>Enter</key>"
+", "
+"un visas, tavu meklējamo vārdu saturošās piezīmes, tiks uzskaitītas."
 
 #: C/search.page:33(p)
 msgid ""
@@ -435,45 +423,45 @@ msgid ""
 "specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
 "search and then entering your search criteria."
 msgstr ""
-"Si heu organitzat les notes en blocs de notes, també podeu cercar termes en "
-"un bloc de notes determinat si seleccioneu el bloc de notes i introduïu els "
-"criteris de cerca que desitgeu."
+"Ja tavas piezīmes ir sakārtotas piezīmju blokos, tu vari meklēt konkrētus "
+"vārdus tikai šajos blokos, izvēloties piezīmju bloku, kurā vēlies meklēt, un "
+"tad ievadīt meklēšanas kritēriju."
 
 #: C/problems.page:8(desc)
 msgid "Common Problems."
-msgstr "Problemes comuns."
+msgstr "Biežākās problēmas."
 
 #: C/problems.page:23(title)
 msgid "Common problems"
-msgstr "Problemes comuns"
+msgstr "Biežākās problēmas"
 
 #: C/problems.page:27(title)
 msgid "Backing up and Restoring your notes"
-msgstr "Còpies de seguretat i restauració de les notes"
+msgstr "Rezervju kopiju izveidošana un piezīmju atjaunošana"
 
 #: C/prefs.page:21(title) C/prefs.page:36(title) C/index.page:36(title)
 msgid "Tomboy Preferences"
-msgstr "Preferències del Tomboy"
+msgstr "Tomboy iestatījumi"
 
 #: C/prefs.page:24(title)
 msgid "Note editing preferences"
-msgstr "Preferències d'edició de les notes"
+msgstr "Piezīmju rediģēšanas iestatījumi"
 
 #: C/prefs.page:28(title)
 msgid "Tomboy hotkeys"
-msgstr "Tecles de drecera del Tomboy"
+msgstr "Tomboy karstie taustiņi"
 
 #: C/prefs.page:32(title) C/index.page:32(title)
 msgid "Syncing Notes"
-msgstr "Sincronització de les notes"
+msgstr "Piezīmju sinhronizācija"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:8(desc)
 msgid "Note editing preferences."
-msgstr "Preferències d'edició de les notes."
+msgstr "Piezīmju rediģēšanas iestatījumi"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:23(title)
 msgid "Note preferences"
-msgstr "Preferències de les notes"
+msgstr "Piezīmju iestatījumi"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:25(p)
 msgid ""
@@ -485,17 +473,17 @@ msgid ""
 "dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
-"Per canviar els paràmetres per defecte a mesura que escriviu al Tomboy. "
-"Obriu les <gui>Preferències del Tomboy</gui>, feu clic amb el botó secundari "
-"a la icona del Tomboy al quadre, a la barra de tasques o al llançador "
-"d'aplicacions, trieu <gui>Preferències</gui> i després seleccioneu la "
-"pestanya <gui>Edició</gui>. També podeu obrir les <gui>Preferències del "
-"Tomboy</gui> des del diàleg <gui>Cerca totes les notes</"
-"gui><guiseq><gui>Edita</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>."
+"Tu vari pamainīt noklusētos iestatījumus, kad raksti piezīmes. Lai nomainītu "
+"piezīmju iestatījumus, atver <gui>Tomboy Iestatījumi</gui>, spiežot labo "
+"peles klikšķi uz Tomboy ikonas savā panelī, uzdevumu joslā vai dokā. "
+"Izvēlies <gui>Iestatījumi</gui> un paņem <gui>Rediģēšana</gui> cilni. "
+"Kā arī, tu vari atvērt <gui>Tomboy Iestatījumi</gui> no <gui>Meklēt visās "
+"piezīmēs</gui> loga. No izvēlnes paņem  <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>"
+"Iestatījumi</gui></guiseq>."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:37(title)
 msgid "Spell Check"
-msgstr "Verificació de l'ortografia"
+msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:38(p)
 msgid ""
@@ -504,11 +492,11 @@ msgid ""
 "You can see spelling suggestions by using your mouse to right click on the "
 "misspelled word."
 msgstr ""
-"El Tomboy pot verificar l'ortografia de les paraules a mesura que escriviu "
-"una nota. Per defecte la verificació ortogràfica està habilitada, així el "
-"Tomboy subratllarà qualsevol paraula que estigui mal escrita. Si feu clic "
-"amb el botó secundari del ratolí veureu suggeriments ortogràfics damunt de "
-"les paraules mal escrites."
+"Tomboy var pārbaudīt tevis uzrakstīto vārdu pareizrakstību rakstīšanas laikā. "
+"Pareizrakstības "
+"pārbaude ir aktivēta pēc noklusējuma un Tomboy pasvītros visus nepareizi "
+"uzrakstītos vārdus. Pareizrakstības ieteikumi ir redzami, ar peles labo pogu "
+"nospiežot uz nepareizi uzrakstītā vārda."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:44(p)
 msgid ""
@@ -516,13 +504,14 @@ msgid ""
 "uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
 "Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Per inhabilitar la verificació ortogràfica automàtica, utilitzeu el ratolí o "
-"la barra espaiadora per desactivar <gui>Verifica l'ortografia a mesura que "
-"escric</gui> a la pestanya <gui>Edició</gui> de les preferències del Tomboy."
+"Lai deaktivētu automātisko pareizrakstības pārbaudi, izmanto peli vai "
+"atstarpes taustiņu, lai atslēgtu <gui>Pareizrakstības pārbaude rakstīšanas "
+"laikā</gui> <"
+"gui>Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy iestatījumos."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:51(title)
 msgid "WikiWords"
-msgstr "WikiWords (Paraules wiki)"
+msgstr "WikiWords"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:52(p)
 msgid ""
@@ -531,11 +520,11 @@ msgid ""
 "Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
 "create a new note with the WikiWord as the note title."
 msgstr ""
-"El Tomboy pot realçar les paraules <gui>ComAquesta</gui>. Si escriviu en "
-"majúscula diverses paraules juntes sense cap espai, tal i com funciona un "
-"lloc wiki, el Tomboy realçarà la paraula i la convertirà en un enllaç. Si "
-"feu clic a l'enllaç creareu una nota nova que tindrà la paraula wiki com a "
-"nom."
+"Tomboy var iezīmēt vārdus, kuri <gui>KasIzskatāsŠādi</gui>. Bez "
+"atstarpēm savienojot kopā vairākus vārdus ar lielajiem sākumburtiem, Tomboy "
+"izcels vārdu "
+"un pārveidos to par saiti, līdzīgi kā strādā Wiki. Uzspiežot uz saites, tiks "
+"izveidota jauna piezīme ar WikiWord kā tās virsrakstu."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:58(p)
 msgid ""
@@ -543,14 +532,13 @@ msgid ""
 "the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
 "the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Per defecte les paraules wiki estan inhabilitades. Per habilitar-les, "
-"utilitzeu el ratolí o la barra espaiadora per activar la casella <gui>Realça "
-"les WikiWords</gui> a la pestanya <gui>Edició</gui> de les preferències del "
-"Tomboy."
+"WikiWords pēc noklusējuma ir deaktivēts. Lai aktivētu WikiWords, izmanto savu "
+"peli vai atstarpes taustiņu lai atzīmētu <gui>Izcelt WikiWords</gui>, <gui>"
+"Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy iestatījumos."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:65(title)
 msgid "Auto-Bulleted Lists"
-msgstr "Llistes de pics automàtiques"
+msgstr "Automātisko aizzīmju saraksti"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:66(p)
 msgid ""
@@ -560,11 +548,12 @@ msgid ""
 "list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
 "bullet too."
 msgstr ""
-"El Tomboy pot crear llistes de pics automàticament. Aquesta opció està "
-"habilitada per defecte. Quan editeu una nota, si escriviu <key>*</key> "
-"seguit de text i a continuació premeu la <key>Tecla de retorn</key>, el "
-"Tomboy crearà una llista de pics de forma automàtica. Després de prémer la "
-"<key>Tecla de retorn</key> la línia nova també començarà amb un pic."
+"Tomboy var automātiski izveidot aizzīmju sarakstus. Šī iespēja ir aktivēta "
+"pēc noklusējuma. Sākot rindu ar <key>*</key> simbolu un pēc teksta "
+"uzrakstīšanas"
+"nospiežot <key>Enter</key>, automātiski tiek izveidots aizzīmju saraksts. Pēc "
+"vēl viena<key>"
+"Enter</key> nospiešanas, nākošā rinda arī sāksies ar aizzīmi."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:73(p)
 msgid ""
@@ -572,31 +561,33 @@ msgid ""
 "<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
 "Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Per inhabilitar la llista de pics automàtics utilitzeu el ratolí o la barra "
-"espaiadora per desactivar <gui>Habilita llistes de vinyetes automàtiques</"
-"gui> de la pestanya <gui>Edició</gui> de les preferències del Tomboy."
+"Lai deaktivētu automātisko aizzīmju sarakstu, izmanto peli vai atstarpes "
+"taustiņu, lai atceltu <gui>Aktivizēt automātisko aizzīmju sarakstu</gui>, <"
+"gui>"
+"Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy iestatījumos."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:80(title)
 msgid "Custom Fonts"
-msgstr "Tipus de lletra personalitzat"
+msgstr "Pielāgoti fonti"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:81(p)
 msgid ""
 "You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
 "default font of your desktop. This feature is disabled by default."
 msgstr ""
-"Al Tomboy podeu utilitzar una mida i un tipus de lletra diferent al tipus de "
-"lletra que l'escriptori utilitza per defecte. Per defecte aquesta funció "
-"està inhabilitada."
+"Tu vari izvēlēties izmantot citu fontu vai fonta izmēru Tomboy lietotnē, "
+"atšķirīgu no noklusētās darbvirsmas fonta. Šī iespēja pēc noklusējuma ir "
+"deaktivēta."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:85(p)
 msgid ""
 "To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
 "custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Per habilitar un tipus de lletra diferent utilitzeu el ratolí o la barra "
-"espaiadora per activar <gui>Usa el tipus de lletra personalitzat</gui> a la "
-"pestanya <gui>Edició</gui> de les preferències del Tomboy."
+"Lai aktivētu kādu citu fontu, izmanto peli vai atstarpes taustiņu, lai "
+"iezīmētu <gui>Lietot pielāgotu fontu</gui>, <gui>Rediģēšana</gui> cilnē, "
+"Tomboy "
+"iestatījumos."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:89(p)
 msgid ""
@@ -605,14 +596,15 @@ msgid ""
 "or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
 "selection."
 msgstr ""
-"Llavors premeu el botó del tipus de lletra i apareixerà un quadre de diàleg "
-"que us permetrà triar el tipus de lletra que voleu utilitzar, així com "
-"l'estil, negreta o cursiva i la mida del tipus. Premeu <key>D'acord</key> "
-"per desar la selecció."
+"Tad tu vari nospiest fonta pogu un tiks parādīts fonta dialoglodziņš, kurā "
+"var "
+"izvēlēties fontu, kuru vēlies izmantot, stilu, piemēram treknrakstu vai "
+"slīprakstu, kā arī fonta lielumu. Nospied <key>Labi</key>, lai saglabātu "
+"izvēli."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:98(title)
 msgid "Renaming a Linked Notes"
-msgstr "Canvi de nom d'una nota enllaçada"
+msgstr "Saistīto Piezīmju Pārsaukšana"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:99(p)
 msgid ""
@@ -621,35 +613,34 @@ msgid ""
 "links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
 "Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
 msgstr ""
-"El Tomboy crea automàticament enllaços entre les notes quan escriviu el "
-"títol d'una nota desada a la nota actual. Si proveu de canviar el nom d'una "
-"nota que conté enllaços en altres notes, podeu triar el comportament per "
-"defecte que voleu que tingui el Tomboy quan detecti un canvi. Les opcions "
-"que teniu són:"
+"Tomboy automātiski izveido saites starp piezīmēm, kad tu ierakstīsi "
+"saglabātas piezīmes virsrakstu pašreizējā piezīmē. Ja tu mēģināsi pārsaukt "
+"piezīmi, kurai ir saites citās piezīmēs, tu vari izvēlēties noklusēto rīcību, "
+"kas jāveic Tomboy šādā gadījumā. Iespējamās rīcības ir šādas:"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:106(p)
 msgid ""
 "<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
 "change with one of the below options."
 msgstr ""
-"<gui>Demana'm què vull fer</gui>: el Tomboy us preguntarà cada vegada que "
-"detecti un canvi una de les opcions següents."
+"<gui>Jautāt man, kā rīkoties</gui>: Katru reizi, kad Tomboy konstatēs "
+"izmaiņas, tas piedāvās kādu no zemāk redzamajām rīcības iespējām."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:108(p)
 msgid ""
 "<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
 "and unlink the notes."
 msgstr ""
-"<gui>No canviïs mai el nom dels enllaços</gui>: el Tomboy deixarà les altres "
-"notes com estan i no les enllaçarà."
+"<gui>Nekad nepārsaukt saites</gui>: Tomboy nemainīs pārējās piezīmēs un "
+"dzēsīs saites starp šīm piezīmēm."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:110(p)
 msgid ""
 "<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
 "links in other notes to the note you have renamed."
 msgstr ""
-"<gui>Canvia sempre el nom dels enllaços</gui>: el Tomboy canviarà "
-"automàticament tots els enllaços a les notes on hàgiu canviat els noms."
+"<gui>Vienmēr pārsaukt saites</gui>: Tomboy automātiski pārsauks saites visās "
+"piezīmēs uz jauno virsrakstu."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:115(p)
 msgid ""
@@ -657,21 +648,21 @@ msgid ""
 "<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
 "Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Trieu una de les opcions anteriors del quadre desplegable que hi ha a la "
-"dreta d'<gui>En canviar el nom d'una nota enllaçada:</gui> a la pestanya "
-"<gui>Edició</gui> de les preferències del Tomboy."
+"Izvēlies vienu no iepriekšminētajām iespējām no krītošā saraksta, pa labi no "
+"<gui>Pārsaucot saistīto piezīmi:</gui>  <gui>Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy "
+"Iestatījumos."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:122(title)
 msgid "Create a New Note Template"
-msgstr "Creació d'una plantilla de nota nova"
+msgstr "Izveido jaunu piezīmju sagatavi"
 
 #: C/note-edit-prefs.page:123(p)
 msgid ""
 "You can create a new template that is displayed every time you create a new "
 "note."
 msgstr ""
-"Podeu crear una plantilla nova que es farà servir cada vegada que creeu una "
-"nota nova."
+"Tu vari izveidot jaunu sagatavi, kura tiks attēlota katru reizi, kad "
+"izveidosi jaunu piezīmi."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:126(p)
 msgid ""
@@ -682,13 +673,12 @@ msgid ""
 "the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
 "note that template will be displayed in the new note."
 msgstr ""
-"Premeu el botó <gui>Obre la plantilla de nota nova</gui> de la pestanya "
-"<gui>Edició</gui> de les preferències del Tomboy. Visualitzareu una "
-"plantilla nova que serà semblant a una nota del Tomboy. Substituïu el text "
-"<gui>Descriviu la vostra nota nova aquí.</gui> de la nota amb el text que "
-"voldríeu que aparegués a la plantilla nova i tanqueu la nota per acabar de "
-"crear-la. Així cada vegada que creeu una nota nova visualitzareu aquesta "
-"plantilla nova."
+"Spied <gui>Atvērt jaunu piezīmes sagatavi</gui> pogu, <gui>Rediģēšana</gui> "
+"cilnē, Tomboy Iestatījumos. Tiks izveidota jauna, Tomboy piezīmei līdzīga "
+"sagatave. Aizvieto <gui>Aprakstiet savu piezīmi šeit.</gui> tekstu "
+"piezīmē ar tekstu, kuram vajadzētu būt jaunajā sagatavē. Aizver piezīmi, lai "
+"pabeigtu sagataves izveidi. Katru reizi, kad atvērsi jaunu piezīmi, šī "
+"sagatave tiks attēlota jaunajā piezīmē."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -698,11 +688,11 @@ msgstr "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
 
 #: C/introduction.page:8(desc)
 msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
-msgstr "Introducció a les <app>Notes del Tomboy</app>."
+msgstr "Ievads <app>Tomboy piezīmes</app>."
 
 #: C/introduction.page:24(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
+msgstr "Ievads"
 
 #: C/introduction.page:26(p)
 msgid ""
@@ -710,10 +700,9 @@ msgid ""
 "Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
 "you organize the ideas and information you work with everyday."
 msgstr ""
-"El <app>Tomboy</app> és una aplicació per prendre notes a l'escriptori "
-"GNOME, al Microsoft Windows i al Mac OS X. El <app>Tomboy</app> és fàcil "
-"d'utilitzar i us ajudarà a organitzar les vostres idees i la informació amb "
-"què treballeu cada dia."
+"<app>Tomboy</app> ir piezīmju pierakstīšanas programma GNOME Desktop, "
+"Microsoft Windows un Mac OS X. <app>Tomboy</app> ir vienkārši lietot un "
+"palīdz tev organizēt idejas un informāciju, ar ko strādā katru dienu."
 
 #: C/introduction.page:31(p)
 msgid ""
@@ -722,63 +711,62 @@ msgid ""
 "it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
 "notes in a notebook to make grouping notes together easier."
 msgstr ""
-"El <app>Tomboy</app> inclou funcions que us ajudaran a organitzar la "
-"informació i a recordar-la millor, també permet enllaçar les vostres notes "
-"entre elles per cercar la informació i ordenar-la més fàcilment. Facilita "
-"l'organització de les notes en blocs de notes per agrupar-les amb més "
-"comoditat."
+"<app>Tomboy</app> ir funkcijas, kas tev palīdz labāk organizēt un "
+"atcerēties informāciju, un ļauj tev sasaistīt piezīmes kopā, lai tev vieglāk "
+"būtu meklēt un sakārtot informāciju. Kā arī tu vari vairākas piezīmes "
+"sakārtot piezīmju blokos, lai piezīmju grupēšana būtu vieglāka."
 
 #: C/introduction.page:36(p)
 msgid ""
 "You can also sync your notes across multiple computers, making it easy to "
 "take your notes with you wherever you are."
 msgstr ""
-"També podeu sincronitzar les notes entre diversos ordinadors, cosa que us "
-"facilitarà prendre notes des de qualsevol lloc."
+"Kā arī, tu vari sinhronizēt piezīmes starp vairākiem datoriem, paņemot līdzi "
+"savas piezīmes, lai kur tu būtu."
 
 #: C/introduction.page:42(title)
 msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
-msgstr "Finestra del <gui>Notes del Tomboy</gui>"
+msgstr "<gui>Tomboy piezīmes</gui> logs"
 
 #: C/introduction.page:43(desc)
 msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
-msgstr "Finestra principal de les <app>Notes del Tomboy</app>"
+msgstr "<app>Tomboy piezīmes</app> galvenais logs"
 
 #: C/introduction.page:45(p)
 msgid "<app>Tomboy</app> default note."
-msgstr "Nota per defecte del <app>Tomboy</app>."
+msgstr "<app>Tomboy</app> noklusētā piezīme."
 
 #: C/index.page:21(title)
 msgid "Tomboy Notes"
-msgstr "Notes del Tomboy"
+msgstr "Tomboy piezīmes"
 
 #: C/index.page:24(title)
 msgid "Managing Notes"
-msgstr "Gestió de les notes"
+msgstr "Piezīmju pārvaldīšana"
 
 #: C/index.page:28(title)
 msgid "Organizing Notes"
-msgstr "Organització de les notes"
+msgstr "Piezīmju organizēšana"
 
 #: C/index.page:40(title)
 msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Opcions avançades"
+msgstr "Paplašinātas darbības"
 
 #: C/index.page:44(title)
 msgid "Common Problems"
-msgstr "Problemes comuns"
+msgstr "Biežākās problēmas"
 
 #: C/index.page:48(title)
 msgid "What's New"
-msgstr "Novetats"
+msgstr "Kas jauns"
 
 #: C/hotkeys.page:8(desc)
 msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
-msgstr "Preferències de les tecles de drecera."
+msgstr "Iestatījumi karstajiem taustiņiem un īsinājumtaustiņiem."
 
 #: C/hotkeys.page:23(title)
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Tecles de drecera"
+msgstr "Karstie taustiņi"
 
 #: C/hotkeys.page:25(p)
 msgid ""
@@ -786,10 +774,9 @@ msgid ""
 "even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
 "pressing multiple keys on your keyboard together."
 msgstr ""
-"Les tecles de drecera us permeten l'accés ràpid a les notes i a les funcions "
-"del Tomboy des de qualsevol lloc, fins i tot, quan utilitzeu altres "
-"aplicacions de l'escriptori. Les tecles de drecera s'activen quan premeu "
-"alhora diverses tecles del teclat."
+"Karstie taustiņi ļauj tev piekļūt piezīmēm un Tomboy iespējām no jebkuras "
+"vietas, pat izmantojot citas darbvirsmas programmas. Karstie taustiņi tiek "
+"aktivizēti, nospiežot vairākus tastatūras taustiņus reizē."
 
 #: C/hotkeys.page:31(p)
 msgid ""
@@ -800,91 +787,89 @@ msgid ""
 "All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Per habilitar les tecles de drecera obriu les <gui>Preferències del Tomboy</"
-"gui>: feu clic amb el botó secundari a la icona del Tomboy al quadre, a la "
-"barra de tasques o al llançador d'aplicacions, trieu <gui>Preferències</gui> "
-"i després seleccioneu la pestanya <gui>Dreceres</gui>.També podeu obrir les "
-"<gui>Preferències del Tomboy</gui> des del diàleg <gui>Cerca totes les "
-"notes</gui>: <guiseq><gui>Edita</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>."
+"Tu vari aktivēt karstos taustiņus, atverot <gui>Tomboy iestatījumi</gui>, "
+"izmantojot peli, lai veiktu labo peles klikšķi uz Tomboy ikonas panelī, "
+"uzdevumu joslā vai dokā. Izvēlies <gui>Iestatījumi</gui> un tad izvēlies <gui>"
+"Karstie taustiņi</gui> cilni. Tu vari arī atvērt <gui>Tomboy Iestatījumi</gui>"
+" no <gui>Meklēt visas piezīmes</gui> izvēlnes. No izvēlnes, izvēlies <guiseq>"
+"<gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>."
 
 #: C/hotkeys.page:40(p)
 msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
-msgstr ""
-"Les accions que es poden activar al Tomboy per mitjà de les tecles de "
-"drecera són:"
+msgstr "Ar karstajiem taustiņiem ir iespējams aktivizēt šādas Tomboy darbības:"
 
 #: C/hotkeys.page:43(p)
 msgid ""
 "<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"<gui>Mostra el menú de les notes</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</"
-"key></keyseq>"
+"<gui>Parādīt piezīmju izvēlni</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key><"
+"/keyseq>"
 
 #: C/hotkeys.page:45(p)
 msgid ""
 "<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"<gui>Obre «Comenceu aquí»</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
+"<gui>Atvērt \"Sākt Šeit\" </gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key><"
+"/keyseq>"
 
 #: C/hotkeys.page:47(p)
 msgid ""
 "<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
 "sequence in this field to create a hotkey."
 msgstr ""
-"<gui>Crea una nota nova</gui>: per defecte, aquesta opció està inhabilitada. "
-"Podeu introduir una seqüència de tecles en aquest camp per crear una tecla "
-"de drecera."
+"<gui>Izveidot jaunu piezīmi</gui>: Pēc noklusējuma deaktivēts. Tu vari "
+"ievadīt "
+"taustiņu kombināciju šai funkcijai, lai izveidotu karsto taustiņu."
 
 #: C/hotkeys.page:49(p)
 msgid ""
 "<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
 "key sequence in this field to create a hotkey."
 msgstr ""
-"<gui>Obre «Cerca totes les notes»</gui>: per defecte, aquesta opció està "
-"inhabilitada. Podeu introduir una seqüència de tecles en aquest camp per "
-"crear una tecla de drecera."
+"<gui>Atvērt \"Meklēt visas piezīmes\"</gui>: Pēc noklusējuma deaktivēts.Tu "
+"vari ievadīt "
+"taustiņu kombināciju šai funkcijai, lai izveidotu karsto taustiņu."
 
 #: C/edit-note.page:10(desc)
 msgid "Edit and format your notes."
-msgstr "Edició i formatació de les notes."
+msgstr "Rediģē un formatē piezīmes."
 
 #: C/edit-note.page:25(title)
 msgid "Edit notes"
-msgstr "Edició de notes"
+msgstr "Rediģē piezīmes"
 
 #: C/edit-note.page:27(p)
 msgid ""
 "Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of "
 "different ways, including undo and redo, bold, italics, underline, and more."
 msgstr ""
-"El Tomboy us permet formatar el text d'una nota de moltes maneres amb les "
-"opcions desfés/refés, negreta, cursiva i subratllat."
+"Tomboy piezīmes ļauj tev formatēt tekstu piezīmē vairākos veidos: "
+"treknrakstu, slīprakstu, pasvītrošanu, atsaukšanu, atsaukšanas atcelšanu u.c."
 
 #: C/edit-note.page:33(title)
 msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Opcions desfés/refés"
+msgstr "Atsaukšana un atsaukšanas atcelšana"
 
 #: C/edit-note.page:35(p)
 msgid ""
 "To undo the last action, including typing a word or formatting text, press "
 "the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
 msgstr ""
-"Per desfer la darrera acció, com escriure una paraula o la formatació d'un "
-"text, premeu la icona <gui>Text</gui> de la barra de tasques i trieu "
-"<gui>Desfés</gui>."
+"Lai atsauktu iepriekšējo darbību, t.sk. arī vārda ierakstīšanu vai teksta "
+"formatēšanu, spied <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā un izvēlies <gui>Atsaukt<"
+"/gui>."
 
 #: C/edit-note.page:39(p)
 msgid ""
 "If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
 "gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
 msgstr ""
-"Si voleu refer una paraula o un text després d'haver utilitzat l'opció de "
-"desfer, premeu la icona <gui>Text</gui> a la barra de tasques i trieu "
-"<gui>Refés</gui>."
+"Ja tu vēlies atcelt atsaukšanu, nospied <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā un "
+"spied <gui>Atcelt atsaukšanu</gui>."
 
 #: C/edit-note.page:47(title)
 msgid "Formatting Text"
-msgstr "Formatació del text"
+msgstr "Teksta formatēšana"
 
 #: C/edit-note.page:49(p)
 msgid ""
@@ -892,17 +877,17 @@ msgid ""
 "including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
 "or phrases, or striking through text."
 msgstr ""
-"Podeu formatar el text de les notes de moltes maneres amb funcions com, per "
-"exemple, el subratllat de paraules, l'escriptura del text en negreta o en "
-"cursiva, el realçament de paraules i frases o el barrat del text."
+"Tu vari noformēt piezīmju tekstu vairākos veidos, piemēram, vārdu "
+"pasvītrošanu, treknrakstu, slīprakstu, vārdu vai frāžu iezīmēšanu vai "
+"teksta pārsvītrošanu."
 
 #: C/edit-note.page:57(title)
 msgid "Changing the Text Size"
-msgstr "Canvi de la mida del text"
+msgstr "Teksta izmēra maiņa"
 
 #: C/edit-note.page:59(p)
 msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
-msgstr "Podeu canviar la mida del text de les notes de dues maneres."
+msgstr "Tu vari mainīt teksta izmēru piezīmēs vienā no diviem veidiem."
 
 #: C/edit-note.page:60(p)
 msgid ""
@@ -910,29 +895,31 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to make your text smaller."
 msgstr ""
-"Realceu el text que voleu engrandir o disminuir i premeu <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>+</key></keyseq> per engrandir-lo o <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
-"key></keyseq> per disminuir-lo."
+"Iezīmē tekstu, kura izmēru vēlies mainīt, un spied <keyseq><key>Ctrl</key><"
+"key>"
+"+</key></keyseq>, lai to padarītu lielāku, vai <keyseq><key>Ctrl</key><key>-<"
+"/key></keyseq>, lai samazinātu tā izmēru."
 
 #: C/edit-note.page:63(p)
 msgid ""
 "Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and "
 "choose from one of four preset sizes including small, normal, large and huge."
 msgstr ""
-"També podeu prémer la icona <gui>Text</gui> a la barra de tasques i triar "
-"una de les quatre mides predefinides: petita, normal, gran o molt gran."
+"Alternatīvi, tu vari nospiest <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā un izvēlēties "
+"vienu no četriem iepriekšnoteiktajiem izmēriem: mazu, normālu, lielu un "
+"milzīgu."
 
 #: C/edit-note.page:71(title)
 msgid "Formatting Bullets"
-msgstr "Formatació dels pics"
+msgstr "Aizzīmju formatēšana"
 
 #: C/edit-note.page:73(p)
 msgid ""
 "Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
 "the toolbar."
 msgstr ""
-"Els pics es poden crear amb el teclat o amb la icona <gui>Text</gui> de la "
-"barra de tasques."
+"Aizzīmes var tikt izveidotas, izmantojot tastatūru vai <gui>Teksts</gui> "
+"ikonu rīkjoslā."
 
 #: C/edit-note.page:75(p)
 msgid ""
@@ -942,12 +929,13 @@ msgid ""
 "formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press "
 "<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Per crear un pic manualment, premeu la tecla <key>*</key> i després escriviu "
-"el text. Després de prémer la tecla de retorn, el Tomboy convertirà "
-"automàticament la línia que comenci amb un asterisc en un pic i la línia "
-"següent també s'autoformatarà amb un pic. Si voleu crear un pic de segon "
-"nivell, premeu la <key>Tecla de tabulació</key> després de prémer la "
-"<key>Tecla de retorn</key>."
+"Lai pašrocīgi izveidotu aizzīmi, ieraksti zvaigznītes simbolu <key>*</key>, "
+"pēc tam "
+" savu tekstu. Pēc Enter nospiešanas, Tomboy automātiski pārveidos "
+"teksta rindu tā, lai zvaigznītes vietā būtu aizzīme un nākamās rindas arī "
+"tiks iesāktas arī ar aizzīmi. Ja vēlies izveidot zemāka līmeņa aizzīmi, "
+"nospied <key>"
+"Tab</key> uzreiz pēc <key>Enter</key> nospiešanas."
 
 #: C/edit-note.page:82(p)
 msgid ""
@@ -955,55 +943,53 @@ msgid ""
 "in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
 "line to be bulleted."
 msgstr ""
-"També podeu convertir a un element de llista qualsevol línia si la realceu, "
-"trieu la icona <gui>Text</gui> de la barra de tasques i activeu la casella "
-"de selecció <gui>Pics</gui>."
+"Kā arī tu vari iezīmēt kādu teksta rindu un izvēlēties <gui>Teksts</gui> "
+"ikonu "
+"rīkjoslā un atzīmēt <gui>Aizzīmes</gui> izvēles rūtiņu, lai pievienotu šai "
+"rindai aizzīmi."
 
 #: C/delete-notes.page:10(desc)
 msgid "Delete a note in Tomboy."
-msgstr "Supressió d'una nota del Tomboy."
+msgstr "Izdzēst piezīmi Tomboy programmā."
 
 #: C/delete-notes.page:19(years)
 msgid "2010"
-msgstr ""
+msgstr "2010"
 
 #: C/delete-notes.page:24(title)
 msgid "Delete a note"
-msgstr "Supressió d'una nota"
+msgstr "Izdzēst piezīmi"
 
 #: C/delete-notes.page:26(p)
 msgid ""
 "You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
 "of the note you wish to delete."
 msgstr ""
-"Per suprimir una nota premeu la icona <gui>Suprimeix aquesta nota</gui> de "
-"la barra de tasques de la nota que desitgeu suprimir."
+"Tu vari izdzēst piezīmi, nospiežot <gui>Izdzēst</gui> ikonu, piezīmes, kuru "
+"vēlies izdzēst, rīkjoslā."
 
 #: C/delete-notes.page:30(p)
 msgid ""
 "Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
 msgstr ""
-"La supressió d'una nota és permanent. La nota no es pot recuperar quan s'ha "
-"suprimit."
+"Piezīmju dzēšana ir neatgriezeniska un pēc dzēšanas piezīme nav atgūstama."
 
 #: C/delete-notes.page:31(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<placeholder-1/> You will be prompted <placeholder-2/> when deleting a "
-#| "note."
 msgid ""
 "You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
 "note."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> Quan suprimiu una nota se us preguntarà <placeholder-2/>."
+"Tev vaicās pēc apstiprinājuma <gui>Vai tiešām izdzēst šo piezīmi?</gui> pirms "
+"piezīmes "
+"dzēšanas."
 
 #: C/create-note.page:10(desc)
 msgid "Create a new note in Tomboy."
-msgstr "Creació d'una nota nova al Tomboy"
+msgstr "Izveidot jaunu piezīmi Tomboy programmā."
 
 #: C/create-note.page:25(title)
 msgid "Create a new note"
-msgstr "Creació d'una nota nova"
+msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
 
 #: C/create-note.page:27(p)
 msgid ""
@@ -1012,10 +998,11 @@ msgid ""
 "New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
 "<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Per crear una nota nova feu clic a la icona del Tomboy al quadre del GNOME, "
-"a la barra de tasques del Windows o al llançador de l'OS X i trieu <gui>Crea "
-"una nota nova</gui>. També podeu crear-la si premeu la drecera de teclat "
-"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+"Tu vari izveidot jaunu piezīmi, nospiežot uz Tomboy ikonas GNOME panelī, OS X "
+"dokā vai Windows uzdevumu joslā, un tad izvēloties <gui>Izveidot Jaunu "
+"Piezīmi<"
+"/gui>. Tu arī vari izmantot tastatūras saīsni, nospiežot <keyseq><key>Alt + "
+"F12</key></keyseq>."
 
 #: C/create-note.page:32(p)
 msgid ""
@@ -1024,53 +1011,50 @@ msgid ""
 "format the text within a note, and more. For more information, see <link "
 "xref=\"edit-notes\"/>."
 msgstr ""
-"La nota nova us mostrarà una nova finestra amb el títol Nota nova <em>N</"
-"em>. La nota conté una barra de tasques amb opcions per cercar les notes, "
-"enllaçar-les o formatar-ne el text. Si voleu més informació, llegiu <link "
-"xref=\"edit-notes\"/>."
+"Jaunā piezīme tiks attēlota jaunā logā ar virsrakstu \"Jauna Piezīme\" <em>N<"
+"/em>. "
+"Piezīme satur rīkjoslu ar iespējām meklēt piezīmes, sasaistīt piezīmes, "
+"formatēt tekstu u.c. Vairāk informācijai, lasi <link xref=\"edit-notes\"/>."
 
 #: C/create-notebook.page:10(desc)
 msgid "Create a new notebook in Tomboy."
-msgstr "Creació d'un bloc de notes nou al Tomboy."
+msgstr "Izveidot jaunu piezīmju bloku Tomboy programmā."
 
 #: C/create-notebook.page:25(title)
 msgid "Create a notebook"
-msgstr "Creació d'un bloc de notes"
+msgstr "Izveidot piezīmju bloku"
 
 #: C/create-notebook.page:27(p)
 msgid ""
 "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
 "notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
 msgstr ""
-"Els blocs de notes us permeten agrupar les notes. Podeu afegir una nota al "
-"bloc de notes des de la finestra de «Cerca totes les notes» o directament des "
-"de la mateixa nota."
+"Piezīmju bloki ļauj tev sagrupēt piezīmes kopā. Tu vari pievienot piezīmi "
+"piezīmju blokam, \"Meklēt visas piezīmes\" logā vai no pašas piezīmes loga."
 
 #: C/create-notebook.page:33(p)
 msgid ""
 "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
 "Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
 msgstr ""
-"Si feu clic a la icona en forma de nota del Tomboy que hi ha al quadre del "
-"GNOME, a la barra de tasques del Windows o al llançador d'aplicacions del "
-"Mac OS X us apareixerà un menú."
+"Spied uz Tomboy piezīmes ikonu GNOME panelī, Microsoft Windows rīkjoslā vai "
+"Mac OS X dokā un parādīsies izvēlne."
 
 #: C/create-notebook.page:43(p)
 msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Seleccioneu <guiseq><gui>Bloc de notes</gui><gui>Bloc de notes nou...</gui></"
-"guiseq>."
+"Izvēlies <guiseq><gui>Piezīmju bloki</gui><gui>Jauns piezīmju bloks</gui>"
+"</guiseq>."
 
 #: C/create-notebook.page:47(p) C/create-notebook.page:66(p)
 #: C/create-notebook.page:79(p)
 msgid "Enter a name for the new notebook."
-msgstr "Introduïu un nom per al bloc de notes nou."
+msgstr "Ievadi jaunā piezīmju bloka nosaukumu."
 
 #: C/create-notebook.page:51(p)
 msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
 msgstr ""
-"Per crear un bloc de notes nou des del diàleg <gui>Cerca totes les notes</"
-"gui>:"
+"Lai izveidotu jaunu piezīmju bloku no <gui>Meklēt visas piezīmes</gui> loga:"
 
 #: C/create-notebook.page:56(p)
 msgid ""
@@ -1078,81 +1062,84 @@ msgid ""
 "GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
 "click on Search from an open note."
 msgstr ""
-"Obriu <gui>Cerca totes les notes</gui> des de la icona del Tomboy al quadre "
-"del GNOME, des de la barra de tasques del Microsoft Windows o des del "
-"llançador del Mac OS X o feu clic al botó Cerca des d'una nota oberta."
+"Atver <gui>Meklēt visas piezīmes</gui>, izvēloties to no Tomboy ikonas GNOME "
+"panelī, Microsoft Windows rīkjoslā vai Mac OS X dokā, vai spied Meklēt jau "
+"atvērtā piezīmē."
 
 #: C/create-notebook.page:62(p)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
 "Notebook</gui>."
 msgstr ""
-"Si utilitzeu el ratolí feu clic amb el botó secundari al quadre de "
-"l'esquerra i trieu <gui>Bloc de notes nou...</gui>."
+"Izmantojot savu peli, veic labo peles klikšķi uz kreisās puses laukā un "
+"izvēlies <gui>Jauns piezīmju bloks</gui>."
 
 #: C/create-notebook.page:70(p)
 msgid "Or:"
-msgstr "O:"
+msgstr "Vai:"
 
 #: C/create-notebook.page:74(p)
 msgid ""
 "With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</"
 "gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Si teniu obert <gui>Cerca totes les notes</gui> trieu <guiseq><gui>Fitxer</"
-"gui><gui>Blocs de notes</gui><gui>Bloc de notes nou...</gui></guiseq>."
+"Ar <gui>Meklēt visas piezīmes</gui> logu atvēru, izvēlies <guiseq><gui>Fails<"
+"/gui><gui>Piezīmju bloki</gui><gui>Jauns piezīmju bloks</gui><"
+"/guiseq>."
 
 #: C/advanced.page:8(desc)
 msgid "Advanced actions and help."
-msgstr "Opcions avançades i ajuda."
+msgstr "Paplašinātas darbības un palīdzība."
 
 #: C/advanced.page:23(title)
 msgid "Advanced actions"
-msgstr "Opcions avançades"
+msgstr "Paplašinātas darbības"
 
 #: C/advanced.page:27(title)
 msgid "Creating a Note Template"
-msgstr "Creació d'una plantilla de nota"
+msgstr "Piezīmju veidnes izveidošana"
 
 #: C/advanced.page:33(title)
 msgid "Tomboy Notes Location"
-msgstr "Ubicació de les notes del Tomboy"
+msgstr "Tomboy piezīmes atrašanās vieta"
 
 #: C/addins-tools.page:7(desc)
 msgid "Enable additional note functionality."
-msgstr "Activació de les funcions addicionals de les notes."
+msgstr "Aktivē papildu piezīmju funkcionalitāti."
 
 #: C/addins-tools.page:22(title)
 msgid "Tomboy Tools Addins"
-msgstr "Els complements del Tomboy"
+msgstr "Tomboy Tools pievienojumprogrammas"
 
 #: C/addins-tools.page:24(p)
 msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
-msgstr "Els complements afegeixen funcions addicionals a les notes del Tomboy."
+msgstr ""
+"Rīku pievienojumprogrammas papildina funkcionalitāti tavām Tomboy "
+"piezīmēm."
 
 #: C/addins-tools.page:27(title)
 msgid "Backlinks"
-msgstr "Retroenllaços"
+msgstr "Atpakaļsaites"
 
 #: C/addins-tools.page:28(p)
 msgid ""
 "The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
 "which notes link to the note you are currently viewing."
 msgstr ""
-"El complement <gui>Retroenllaços</gui> ja ve activat per defecte i permet "
-"comprovar quines notes estan enllaçades amb la nota que esteu visualitzant."
+"<gui>Atpakaļsaites</gui> pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir aktivēta un "
+"ļauj redzēt, kuras piezīmes ir piesaistītas piezīmei, kuru pašreiz skaties."
 
 #: C/addins-tools.page:33(title)
 msgid "Export to HTML"
-msgstr "Exporta a HTML"
+msgstr "Eksportēt uz HTML"
 
 #: C/addins-tools.page:34(p)
 msgid ""
 "The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
 "individual note to HTML."
 msgstr ""
-"El complement <gui>Exporta a HTML</gui> ja ve activat per defecte i exporta "
-"una nota a HTML."
+"<gui>Eksportēt uz HTML</gui> pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir "
+"aktivēta un eksportē individuālu piezīmi uz HTML."
 
 #: C/addins-tools.page:36(p)
 msgid ""
@@ -1163,15 +1150,17 @@ msgid ""
 "to be different than the note name. The note will then be saved as an HTML "
 "file and automatically displayed in your browser."
 msgstr ""
-"Per exportar una nota a HTML premeu la icona <gui>Eines</gui> i trieu "
-"<gui>Exporta a HTML</gui>. A continuació se us mostrarà un diàleg per desar "
-"la nota. Trieu la carpeta on voleu desar la nota i canvieu el nom de la nota "
-"per al nou fitxer html si voleu que sigui diferent al nom de la nota. "
-"Llavors la nota es desarà com un fitxer HTML i es mostrarà al navegador."
+"Lai eksportētu piezīmi uz HTML, spied <gui>Rīki</gui> ikonu, piezīmju "
+"rīkjoslā, un izvēlies <gui>Eksportēt uz HTML</gui>. Tev uzreiz tiks dots "
+"piezīmes saglabāšanas logs. Izvēlies mapi, kurā saglabāt piezīmi un izmaini "
+"nosaukumu, ja tu vēlies, lai tas būtu citādāks, nekā piezīmes faila nosaukums."
+" "
+"Piezīme tiks saglabāta HTML formātā un automātiski tiks attēlota tavā "
+"pārlūkprogrammā."
 
 #: C/addins-tools.page:45(title)
 msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "Inserció de marca horària"
+msgstr "Ievietot laika spiedogu"
 
 #: C/addins-tools.page:46(p)
 msgid ""
@@ -1179,9 +1168,10 @@ msgid ""
 "choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</"
 "gui> in the Tomboy Preferences."
 msgstr ""
-"El complement <gui>Inserció de marca horària</gui> està desactivat per "
-"defecte. Per activar-lo trieu el complement <gui>Inserció de marca horària</"
-"gui> i després premeu <gui>Habilita</gui> a les preferències del Tomboy."
+"<gui>Ievietot laika spiedogu</gui> pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir "
+"deaktivēta. Lai to aktivētu, Tomboy iestatījumu logā izvēlies <gui>Ievietot "
+"laika spiedogu</gui> "
+"pievienojumprogrammu un tad nospied <gui>Aktivēt</gui>."
 
 #: C/addins-tools.page:49(p)
 msgid ""
@@ -1189,13 +1179,13 @@ msgid ""
 "note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
 "key>."
 msgstr ""
-"Per afegir una marca horària a les notes premeu la icona <gui>Eines</gui> a "
-"la barra de tasques de la nota i trieu <gui>Insereix marca horària</gui> o "
-"premeu <gui>Ctrl + D</gui>."
+"Lai piezīmē ievietotu laika spiedogu, spied <gui>Rīki</gui> ikonu rīkjoslā "
+"un izvēlies <gui>Ievietot laika spiedogu</gui> vai nospied <key>Ctrl + D</key>"
+"."
 
 #: C/addins-tools.page:55(title)
 msgid "Note of the Day"
-msgstr "Nota del dia"
+msgstr "Dienas piezīme"
 
 #: C/addins-tools.page:56(p)
 msgid ""
@@ -1203,9 +1193,9 @@ msgid ""
 "choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
 "in the Tomboy Preferences."
 msgstr ""
-"El complement <gui>Nota del dia</gui> està desactivat per defecte. Per "
-"activar-lo trieu el complement <gui>Nota del dia</gui> i després premeu "
-"<gui>Habilita</gui> a les preferències del Tomboy."
+"<gui>Dienas piezīme</gui> pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir deaktivēta. "
+"Lai to aktivētu, Tomboy iestatījumos izvēlies <gui>Dienas Piezīme</gui> "
+"pievienojumprogrammu un nospied <gui>Aktivēt</gui>."
 
 #: C/addins-tools.page:59(p)
 msgid ""
@@ -1213,13 +1203,15 @@ msgid ""
 "<em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note will also "
 "add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> automatically."
 msgstr ""
-"El complement <gui>Nota del dia</gui> crearà diàriament una nota nova amb un "
-"títol com, per exemple, <em>Avui:dijous, 21 gener 2010</em>. La nota també "
-"afegirà automàticament les línies de <em>Tasques</em> i <em>Cites</em>."
+"<gui>Dienas piezīme</gui> pievienojumprogramma izveidos jaunu piezīmi katru "
+"dienu ar tās dienas datuma virsrakstu, piemēram, <em>Šodien: Sestdiena, 25. "
+"decembris, 2011</em>."
+" Piezīmē arī automātiski ievietos tās dienas <em>Uzdevumus</em> un <em>"
+"Tikšanās</em>."
 
 #: C/addins-tools.page:65(title)
 msgid "Note Directory Watcher"
-msgstr "Seguiment de la carpeta de notes"
+msgstr "Piezīmju direktorija uzraugs"
 
 #: C/addins-tools.page:66(p)
 msgid ""
@@ -1229,22 +1221,21 @@ msgid ""
 "typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
 "party sync services is outside the scope of this help."
 msgstr ""
-"El complement de seguiment de la carpeta de notes fa un seguiment de la "
-"carpeta on es desen les notes. Si el complement detecta canvis a les notes, "
-"els aplicarà i aquests es mostraran a les notes. Aquest complement "
-"l'utilitzen habitualment els serveis de sincronització de tercers com el "
-"Dropbox. Aquest manual d'ajuda no cobreix la configuració de serveis de "
-"sincronització de tercers."
+"Piezīmju direktorija uzraugs pievienojumprogramma novēro tavu Tomboy "
+"piezīmju direktoriju. Ja pievienojumprogramma konstatē izmaiņas piezīmēs, tā "
+"automātiski piemēros izmaiņas un tās tiks attēlotas tavās piezīmēs. Šī "
+"pievienojumprogramma parasti tiek izmantota ar 3. puses sinhronizācijas "
+"servisiem, piemēram, Dropbox. 3. pušu sinhronizācijas servisu uzstādīšanas "
+"pamācības "
+"neietilpst šajā Palīdzībā."
 
 #: C/addins-sync.page:7(desc)
 msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
-msgstr ""
-"Activació de formes addicionals per sincronitzar les notes amb d'altres "
-"dispositius."
+msgstr "Iespējo papildu veidus, kā sinhronizēt piezīmes ar citām ierīcēm."
 
 #: C/addins-sync.page:22(title)
 msgid "Sync Addins"
-msgstr "Complements de sincronització"
+msgstr "Sinhronizācijas pievienojumprogrammas"
 
 #: C/addins-sync.page:24(p)
 msgid ""
@@ -1252,14 +1243,14 @@ msgid ""
 "Tomboy notes. For more information on configuring sync, visit the <link xref="
 "\"sync-notes\"/> help page."
 msgstr ""
-"Amb els complements de sincronització podeu triar mètodes i llocs diferents "
-"per sincronitzar les notes del Tomboy. Per tenir més informació sobre la "
-"configuració de la sincronització, visiteu la pàgina d'ajuda <link xref="
-"\"sync-notes\"/>."
+"Sinhronizācijas pievienojumprogrammas ļauj tev izvēlēties vairākas dažādus "
+"veidus un vietas piezīmju sinhronizācijai. Vairāk informācijai par "
+"sinhronizācijas konfigurēšanu, lasi <link xref=\"sync-notes\"/> palīdzības "
+"lapu."
 
 #: C/addins-sync.page:30(title)
 msgid "Local Directory Sync Service"
-msgstr "Servei de sincronització de la carpeta local"
+msgstr "Vietējā direktorija sinhronizācijas serviss"
 
 #: C/addins-sync.page:31(p)
 msgid ""
@@ -1267,13 +1258,13 @@ msgid ""
 "sync its notes to another directory on your computer. This is helpful to "
 "create a backup of your notes."
 msgstr ""
-"El servei de sincronització de la carpeta local està activat per defecte i "
-"permet al Tomboy sincronitzar les notes amb d'altres carpetes de "
-"l'ordinador, cosa que és útil per crear còpies de seguretat de les notes."
+"Vietējā direktorija sinhronizācijas serviss pēc noklusējuma ir aktivēts un "
+"ļauj Tomboy sinhronizēt tā piezīmes ar citu direktoriju tavā datorā. Tas ir "
+"noderīgi kopiju izveidošanai datorā."
 
 #: C/addins-sync.page:37(title)
 msgid "SSH Sync Service"
-msgstr "Servei de sincronització SSH"
+msgstr "SSH sinhronizācijas serviss"
 
 #: C/addins-sync.page:38(p)
 msgid ""
@@ -1282,14 +1273,15 @@ msgid ""
 "install the <em>sshfs</em> package for your Linux distribution to make this "
 "addin work, which is outside the scope of this help document."
 msgstr ""
-"El servei de sincronització SSH permet sincronitzar les notes amb un altre "
-"ordinador mitjançant el protocol SSH. Aquest connector està desactivat per "
-"defecte. Perquè funcioni heu instal·lar el paquet <em>sshfs</em> de la "
-"vostra distribució de Linux."
+"SSH sinhronizācijas serviss ļauj tev sinhronizēt piezīmes ar citu datoru caur "
+"SSH protokolu. Šis spraudnis pēc noklusējuma ir deaktivēts. Tev, iespējams, "
+"vajadzēs instalēt <em>sshfs</em> paku tavai Linux distribūcijai, lai "
+"šī pievienojumprogramma strādātu, bet tā uzstādīšanas pamācības apraksts nav "
+"iekļauts šajā palīdzības dokumentā."
 
 #: C/addins-sync.page:46(title)
 msgid "WebDav Sync Service"
-msgstr "Servei de sincronització WebDAV"
+msgstr "WebDav Sinhronizācijas Serviss"
 
 #: C/addins-sync.page:47(p)
 msgid ""
@@ -1298,14 +1290,15 @@ msgid ""
 "FUSE file system</em> package installed for your Linux distribution to make "
 "this addin work which is outside the scope of this help document."
 msgstr ""
-"El complement de servei de sincronització WebDAV ja ve activat per defecte i "
-"permet sincronitzar les notes amb un servidor remot WebDAV. Heu d'instal·lar "
-"el paquet <em>wdfs FUSE file system</em> de la vostra distribució de Linux "
-"perquè funcioni."
+"WebDav sinhronizācijas servisa pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir "
+"aktivēta un ļauj tev sinhronizēt piezīmes ar attālu WebDav serveri. Tev, "
+"iespējams, būs nepieciešama <em>wdfs FUSE failu sistēmas</em> paka, instalēta "
+"tavai Linux distribūcijai, lai šī pievienojumprogramma strādātu, bet "
+"tās uzstādīšanas pamācības apraksts nav iekļauts šajā palīdzības failā."
 
 #: C/addins-sync.page:55(title)
 msgid "Web Sync Service"
-msgstr "Servei de sincronització web"
+msgstr "Tīmekļa sinhronizācijas serviss"
 
 #: C/addins-sync.page:56(p)
 msgid ""
@@ -1313,33 +1306,34 @@ msgid ""
 "server or service, such as Tomboy Online. At the time of writing, the Tomboy "
 "Online service has not launched."
 msgstr ""
-"El complement de servei de sincronització web permet sincronitzar les notes "
-"amb un servidor remot o un servei web com el Tomboy Online. Mentre s'estava "
-"escrivint aquest manual, el servei del Tomboy Online encara no funcionava."
+"Tīmekļa sinhronizācijas servisa pievienojumprogramma ļauj tev sinhronizēt "
+"tavas "
+"piezīmes ar attālu web serveri vai servisu, piemēram Tomboy Online. Pašreiz "
+"Tomboy Online serviss vēl nav palaists."
 
 #: C/addins.page:8(desc)
 msgid "Add additional functionality to Tomboy."
-msgstr "Incorporació de funcions addicionals al Tomboy."
+msgstr "Pievieno papildus funkcionalitāti Tomboy programmai."
 
 #: C/addins.page:23(title) C/addins.page:27(title)
 msgid "Tomboy Addins"
-msgstr "Complements del Tomboy"
+msgstr "Tomboy pievienojumprogrammas"
 
 #: C/addins.page:29(title)
 msgid "Manage addins for Tomboy"
-msgstr "Gestió dels complements del Tomboy"
+msgstr "Pārvaldi Tomboy pievienojumprogrammas"
 
 #: C/addins-formatting.page:7(desc)
 msgid "Plugins to add addition note formatting."
-msgstr "Connectors que afegeixen formatació addicional a les notes."
+msgstr "Spraudņi papildus piezīmju formatēšanas iespējām."
 
 #: C/addins-formatting.page:22(title)
 msgid "Formatting Addins"
-msgstr "Complements de formatació"
+msgstr "Formatēšanas pievienojumprogrammas"
 
 #: C/addins-formatting.page:25(title)
 msgid "Fixed Width Addin"
-msgstr "Complement d'amplada fixa"
+msgstr "Fixed Width pievienojumprogramma"
 
 #: C/addins-formatting.page:26(p)
 msgid ""
@@ -1347,13 +1341,13 @@ msgid ""
 "note. This addin is disabled by default. To enable, press the <gui>Enable</"
 "gui> button."
 msgstr ""
-"El complement d'amplada fixa converteix el text a una amplada fixa a la nota "
-"del Tomboy. Aquest complement està desactivat per defecte. Per activar-lo, "
-"premeu el botó <gui>Habilita</gui>."
+"Fixed Width pievienojumprogramma maina tavu tekstu uz fiksētu platumu Tomboy "
+"piezīmēs. Šī pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir deaktivēta. Lai "
+"aktivētu, spied <gui>Aktivēt</gui> pogu."
 
 #: C/addins-formatting.page:31(title)
 msgid "Underline Addin"
-msgstr "Complement de subratllat"
+msgstr "Underline pievienojumprogramma"
 
 #: C/addins-formatting.page:32(p)
 msgid ""
@@ -1364,32 +1358,32 @@ msgid ""
 "toolbar, and choose <gui>Underline</gui> or press <keyseq><key>CONTROL + U</"
 "key></keyseq>."
 msgstr ""
-"El complement de subratllat permet subratllar un text específic en una nota "
-"si feu clic a la icona <gui>Text</gui> a la barra de tasques d'una nota. "
-"Aquest complement està desactivat per defecte. Per activar-lo premeu el botó "
-"<gui>Habilita</gui>. Per subratllar el text, realceu-lo i premeu la icona "
-"<gui>Text</gui> de la barra de tasques de la nota i trieu <gui>Subratllat</"
-"gui> o premeu <keyseq><key>Ctrl + U</key></keyseq>."
+"Underline pievienojumprogramma ļauj tev pasvītrot teksta daļas tavā piezīmē, "
+"izmantojot <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā. Šī pievienojumprogramma pēc "
+"noklusējuma ir deaktivēta. Lai aktivētu, spied <gui>Aktivēt</gui> pogu. "
+"Iezīmē tekstu, kuru vēlies pasvītrot, spied <gui>Teksts</gui> ikonu rīkjoslā "
+"un izvēlies <gui>Pasvītrot</gui> vai nospied <keyseq><key>CONTROL + U</key><"
+"/keyseq>."
 
 #: C/addins-desktop.page:7(desc)
 msgid "Plugins to integrate with other applications and websites."
-msgstr "Connectors que s'integren amb d'altres aplicacions i llocs web."
+msgstr "Spraudņi integrācijai ar citām programmām un tīmekļa lapām."
 
 #: C/addins-desktop.page:22(title)
 msgid "Desktop Integration Addins"
-msgstr "Complements d'integració amb l'escriptori"
+msgstr "Darbvirsmas integrācijas pievienojumprogrammas"
 
 #: C/addins-desktop.page:24(p)
 msgid ""
 "Desktop Integration addins interact with other applications or websites and "
 "Tomboy."
 msgstr ""
-"Els complements d'integració amb l'escriptori interactuen entre el Tomboy i "
-"altres aplicacions o llocs web."
+"Darbvirsmas integrācijas pievienojumprogrammas sadarbojas starp citām "
+"programmām vai tīmekļa lapām un Tomboy."
 
 #: C/addins-desktop.page:28(title)
 msgid "Bugzilla Links"
-msgstr "Enllaços de Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla Links"
 
 #: C/addins-desktop.page:29(p)
 msgid ""
@@ -1399,16 +1393,15 @@ msgid ""
 "Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
 "window taking you to that Bugzilla page."
 msgstr ""
-"El complement enllaços de Bugzilla us permet arrossegar un URL de Bugzilla "
-"des del navegador al Tomboy. Després d'arrossegar l'enllaç a una nota, el "
-"Tomboy us mostrarà el número de l'error com un enllaç actiu al costat d'una "
-"icona d'error per mostrar-vos que és un enllaç de Bugzilla. Si feu clic a "
-"l'enllaç en una nota del Tomboy, s'obrirà la pàgina de Bugzilla en una "
-"finestra del navegador."
+"Bugzilla Links pievienojumprogramma ļauj tev pārvilkt Bugzilla URL no tavas "
+"pārlūkprogrammas uz Tomboy. Pēc saites pārvilkšanas uz Tomboy piezīmi, Tomboy "
+"attēlos kļūdas numuru kā aktīvu saiti blakus kļūdas ikonai, tādējādi norādot, "
+"ka tā ir Bugzilla saite. Nospiežot uz saites Tomboy piezīmē, tiks atvērts "
+"pārlūks ar Bugzilla lapu."
 
 #: C/addins-desktop.page:37(title)
 msgid "Evolution Mail Integration"
-msgstr "Integració del correu electrònic de l'Evolution"
+msgstr "Evolution Mail Integrācija"
 
 #: C/addins-desktop.page:38(p)
 msgid ""
@@ -1417,30 +1410,29 @@ msgid ""
 "the subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link will "
 "open the email using Evolution."
 msgstr ""
-"El connector d'integració del correu electrònic de l'Evolution permet deixar "
-"anar un correu electrònic de l'Evolution a una nota del Tomboy. Aquesta nota "
-"mostrarà una icona amb un sobre i a l'assumpte de la nota es mostrarà com un "
-"enllaç. Si feu clic en aquest enllaç obrireu el correu electrònic a "
-"l'Evolution."
+"Evolution Mail integrācijas spraudnis ļauj tev pārvilkt e-pastu no Evolution "
+"uz Tomboy piezīmi. Tavai piezīmei būs vēstules ikona un piezīmes tēma tiks "
+"norādīta kā saite. Nospiežot uz saites tiks atvērts šis e-pasts Evolution "
+"programmā."
 
 #: C/addins-desktop.page:45(title)
 msgid "Printing Support"
-msgstr "Capacitat d'impressió"
+msgstr "Drukāšanas atbalsts"
 
 #: C/addins-desktop.page:46(p)
 msgid ""
 "This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you "
 "disable this addin you will no longer be able to print notes."
 msgstr ""
-"Aquest complement ja ve activat per defecte i us permet imprimir les notes. "
-"Si inhabiliteu aquest complement ja no podreu imprimir les notes."
+"Šī pievienojumprogramma pēc noklusējuma ir aktivēta un ļauj tev izdrukāt "
+"piezīmes. Ja tu deaktivēsi šo pievienojumprogrammu, piezīmju drukāšana nebūs "
+"pieejama."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Sílvia Miranda <silvia.gnome at gmail.com>, 2005, 2006, 2007\n"
-"Jordi Bultó <jbulto at gmail.com>, 2011"
+"Viesturs Ružāns; viesty at exs.lv; December, 2011.\n"
+"Aija Jauntēva\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>"
 
-#~ msgid "Really delete this note?"
-#~ msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta nota?"
diff --git a/help/lv/note-edit-prefs.page b/help/lv/note-edit-prefs.page
new file mode 100644
index 0000000..ef606c8
--- /dev/null
+++ b/help/lv/note-edit-prefs.page
@@ -0,0 +1,82 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="edit-prefs" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#prefs"/>
+    <desc>Piezīmju rediģēšanas iestatījumi</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+ <title>Piezīmju iestatījumi</title>
+ 
+ 	<p>Tu vari pamainīt noklusētos iestatījumus, kad raksti piezīmes. Lai nomainītu piezīmju iestatījumus, atver <gui>Tomboy Iestatījumi</gui>, spiežot labo peles klikšķi uz Tomboy ikonas savā panelī, uzdevumu joslā vai dokā. Izvēlies <gui>Iestatījumi</gui> un paņem <gui>Rediģēšana</gui> cilni. Kā arī, tu vari atvērt <gui>Tomboy Iestatījumi</gui> no <gui>Meklēt visās piezīmēs</gui> loga. No izvēlnes paņem  <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>.</p>
+ 
+ <section id="spellcheck">
+   <title>Pareizrakstības pārbaude</title>
+   <p>Tomboy var pārbaudīt tevis uzrakstīto vārdu pareizrakstību rakstīšanas laikā. Pareizrakstības pārbaude ir aktivēta pēc noklusējuma un Tomboy pasvītros visus nepareizi uzrakstītos vārdus. Pareizrakstības ieteikumi ir redzami, ar peles labo pogu nospiežot uz nepareizi uzrakstītā vārda.</p>
+   
+   <p>Lai deaktivētu automātisko pareizrakstības pārbaudi, izmanto peli vai atstarpes taustiņu, lai atslēgtu <gui>Pareizrakstības pārbaude rakstīšanas laikā</gui> <gui>Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy iestatījumos.</p>
+   
+ </section>
+
+ <section id="wikiwords">
+   <title>WikiWords</title>
+   <p>Tomboy var iezīmēt vārdus, kuri <gui>KasIzskatāsŠādi</gui>. Bez atstarpēm savienojot kopā vairākus vārdus ar lielajiem sākumburtiem, Tomboy izcels vārdu un pārveidos to par saiti, līdzīgi kā strādā Wiki. Uzspiežot uz saites, tiks izveidota jauna piezīme ar WikiWord kā tās virsrakstu.</p>
+   
+   <p>WikiWords pēc noklusējuma ir deaktivēts. Lai aktivētu WikiWords, izmanto savu peli vai atstarpes taustiņu lai atzīmētu <gui>Izcelt WikiWords</gui>, <gui>Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy iestatījumos.</p>
+   
+ </section>
+
+ <section id="bullets">
+   <title>Automātisko aizzīmju saraksti</title>
+   <p>Tomboy var automātiski izveidot aizzīmju sarakstus. Šī iespēja ir aktivēta pēc noklusējuma. Sākot rindu ar <key>*</key> simbolu un pēc teksta uzrakstīšanasnospiežot <key>Enter</key>, automātiski tiek izveidots aizzīmju saraksts. Pēc vēl viena<key>Enter</key> nospiešanas, nākošā rinda arī sāksies ar aizzīmi.</p>
+   
+   <p>Lai deaktivētu automātisko aizzīmju sarakstu, izmanto peli vai atstarpes taustiņu, lai atceltu <gui>Aktivizēt automātisko aizzīmju sarakstu</gui>, <gui>Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy iestatījumos.</p>
+   
+ </section>
+
+ <section id="customfont">
+   <title>Pielāgoti fonti</title>
+   <p>Tu vari izvēlēties izmantot citu fontu vai fonta izmēru Tomboy lietotnē, atšķirīgu no noklusētās darbvirsmas fonta. Šī iespēja pēc noklusējuma ir deaktivēta.</p>
+   
+   <p>Lai aktivētu kādu citu fontu, izmanto peli vai atstarpes taustiņu, lai iezīmētu <gui>Lietot pielāgotu fontu</gui>, <gui>Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy iestatījumos.</p>
+
+   <p>Tad tu vari nospiest fonta pogu un tiks parādīts fonta dialoglodziņš, kurā var izvēlēties fontu, kuru vēlies izmantot, stilu, piemēram treknrakstu vai slīprakstu, kā arī fonta lielumu. Nospied <key>Labi</key>, lai saglabātu izvēli.</p>
+   
+ </section>
+
+ <section id="renamelinks">
+ 
+   <title>Saistīto Piezīmju Pārsaukšana</title>
+   <p>Tomboy automātiski izveido saites starp piezīmēm, kad tu ierakstīsi saglabātas piezīmes virsrakstu pašreizējā piezīmē. Ja tu mēģināsi pārsaukt piezīmi, kurai ir saites citās piezīmēs, tu vari izvēlēties noklusēto rīcību, kas jāveic Tomboy šādā gadījumā. Iespējamās rīcības ir šādas:</p>
+   
+   <list>
+     <item><p><gui>Jautāt man, kā rīkoties</gui>: Katru reizi, kad Tomboy konstatēs izmaiņas, tas piedāvās kādu no zemāk redzamajām rīcības iespējām.</p></item>
+     <item><p><gui>Nekad nepārsaukt saites</gui>: Tomboy nemainīs pārējās piezīmēs un dzēsīs saites starp šīm piezīmēm.</p></item>
+     <item><p><gui>Vienmēr pārsaukt saites</gui>: Tomboy automātiski pārsauks saites visās piezīmēs uz jauno virsrakstu.</p></item>
+   </list>
+   
+   <p>Izvēlies vienu no iepriekšminētajām iespējām no krītošā saraksta, pa labi no <gui>Pārsaucot saistīto piezīmi:</gui>  <gui>Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy Iestatījumos.</p>
+   
+ </section>
+
+<section id="newnotetemplate">
+  <title>Izveido jaunu piezīmju sagatavi</title>
+  <p>Tu vari izveidot jaunu sagatavi, kura tiks attēlota katru reizi, kad izveidosi jaunu piezīmi.</p>
+  
+  <p>Spied <gui>Atvērt jaunu piezīmes sagatavi</gui> pogu, <gui>Rediģēšana</gui> cilnē, Tomboy Iestatījumos. Tiks izveidota jauna, Tomboy piezīmei līdzīga sagatave. Aizvieto <gui>Aprakstiet savu piezīmi šeit.</gui> tekstu piezīmē ar tekstu, kuram vajadzētu būt jaunajā sagatavē. Aizver piezīmi, lai pabeigtu sagataves izveidi. Katru reizi, kad atvērsi jaunu piezīmi, šī sagatave tiks attēlota jaunajā piezīmē.</p>
+   
+</section>
+
+ </page>
diff --git a/help/cs/prefs.page b/help/lv/prefs.page
similarity index 77%
copy from help/cs/prefs.page
copy to help/lv/prefs.page
index 9c194e1..dac9295 100644
--- a/help/cs/prefs.page
+++ b/help/lv/prefs.page
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" style="2column" id="prefs" xml:lang="cs">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" style="2column" id="prefs" xml:lang="lv">
 
   <info>
     <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
@@ -16,22 +16,22 @@
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
   </info>
 
-  <title>Předvolby aplikace Tomboy</title>
+  <title>Tomboy iestatījumi</title>
 
   <section id="edit-prefs" style="2column">
-    <title>Předvolby úprav poznámek</title>
+    <title>Piezīmju rediģēšanas iestatījumi</title>
   </section>
 
   <section id="hotkeys" style="2column">
-    <title>Horké klávesy Tomboy</title>
+    <title>Tomboy karstie taustiņi</title>
   </section>
   
   <section id="sync-prefs" style="2column">
-    <title>Synchronizace poznámek</title>
+    <title>Piezīmju sinhronizācija</title>
   </section>
   
   <section id="addin-prefs" style="2column">
-	<title>Předvolby aplikace Tomboy</title>
+	<title>Tomboy iestatījumi</title>
   </section>
 
 </page>
diff --git a/help/cs/problems.page b/help/lv/problems.page
similarity index 77%
copy from help/cs/problems.page
copy to help/lv/problems.page
index 6039970..2c9a974 100644
--- a/help/cs/problems.page
+++ b/help/lv/problems.page
@@ -1,10 +1,10 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="task" id="problems" xml:lang="cs">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="task" id="problems" xml:lang="lv">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <link type="seealso" xref="advanced"/>
-    <desc>Běžné problémy.</desc>
+    <desc>Biežākās problēmas.</desc>
     <revision pkgversion="2.30" version="0.1" date="2010-01-20" status="candidate"/>
     <credit type="author">
       <name>Paul Cutler</name>
@@ -19,11 +19,11 @@
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
   </info>
 
- <title>Běžné problémy</title>
+ <title>Biežākās problēmas</title>
 
  <section id="backup">
 
-	<title>Zálohování a obnova vašich poznámek</title>
+	<title>Rezervju kopiju izveidošana un piezīmju atjaunošana</title>
 
  </section>
 
diff --git a/help/lv/search.page b/help/lv/search.page
new file mode 100644
index 0000000..35cd090
--- /dev/null
+++ b/help/lv/search.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="search" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#notes"/>
+    <link type="seealso" xref="create-notebook"/>
+    <desc>Meklē savās piezīmēs.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+        <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+ <title>Piezīmju meklēšana</title>
+
+
+	<p>Tu vari sameklēt kādu vārdu vai frāzi jebkurā no savām piezīmēm, izmantojot Meklēšanas rīku. Veic labo peles klikšķi uz Tomboy ikonas savā panelī vai  spied <gui>Meklēt</gui> ikonu kādas piezīmes rīkjoslā, lai parādītos Meklēt Visas Piezīmes logu.</p>
+	<p>Ievadi savu meklējamo vārdu <gui>Meklēt</gui> laukā un spied <key>Enter</key>, un visas, tavu meklējamo vārdu saturošās piezīmes, tiks uzskaitītas.</p>
+	<p>Ja tavas piezīmes ir sakārtotas piezīmju blokos, tu vari meklēt konkrētus vārdus tikai šajos blokos, izvēloties piezīmju bloku, kurā vēlies meklēt, un tad ievadīt meklēšanas kritēriju.</p>
+
+ </page>
diff --git a/help/lv/sync-setup.page b/help/lv/sync-setup.page
new file mode 100644
index 0000000..5f9fe7c
--- /dev/null
+++ b/help/lv/sync-setup.page
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="sync-setup" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#sync"/>
+    <desc>Konfigurē Tomboy, lai sinhronizētu savas piezīmes.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+    <credit type="author copyright">
+      <name>GNOME Dokumentācijas Projekts</name>
+      <years>2010-2012</years>
+    </credit>
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+ <title>Konfigurē un uzstādi sinhronizāciju</title>
+
+ <section id="enablesync">
+
+	<title>Aktivē sinhronizāciju</title>
+	
+	<p><app>Tomboy</app> spēj sinhronizēt tavas piezīmes starp vairākiem datoriem. Tas tev ļauj izveidot piezīmju rezerves kopijas citā datorā vai dalīties ar piezīmēm starp citiem datoriem tā, lai tev tām vienmēr būtu pieeja.</p>
+	
+	<p>Tu vari aktivēt sinhronizāciju, atverot <gui>Tomboy Iestatījumi</gui>, izmantojot savu peli, lai veiktu labo klikšķi uz Tomboy ikonas savā panelī, uzdevumu joslā vai dokā. Izvēlies <gui>Iestatījumi</gui> un tad izvēlies <gui>Sinhronizācija</gui> cilni. Tu vari arī atvērt <gui>Tomboy iestatījumi</gui> no <gui>Meklēt visas piezīmes</gui> izvēlnes. No šīs izvēlnes paņem <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>.</p>
+
+ </section>
+
+ <section id="conflict">
+
+	<title>Piezīmju konfliktu pārvaldīšana</title>
+	
+	<p>Tu vari uzstādīt noklusēto rīcību Tomboy programmai, kad piezīme ir atklāta kā konfliktējoša. Tas var notikt, kad piezīmes netiek regulāri sinhronizētas.</p>
+	
+	<p><gui>Iestatījumi</gui> izvēlnē, nospied <gui>Paplašināti</gui> pogu. Tu vari izvēlēties 1 no 3 iespējām kā noklusēto konfliktu pārvaldīšanas rīcību.</p>
+	
+	<list>
+		<item><p><gui>Vienmēr jautāt man kā rīkoties.</gui>. Šī ir noklusētā rīcība un, kad Tomboy sastapsies ar konfliktu, tev vienmēr pieprasīs, vai tu vēlies pārsaukt lokālo piezīmi vai aizvietot to ar piezīmi no servera.</p></item>
+		<item><p><gui>Pārsaukt manu lokālo piezīmi.</gui> Ja ir izvēlēta šī iespēja, Tomboy automātiski aizvietos piezīmi ar kopiju no attālā datora un pārsauks to, lai tu nepazaudētu tajā esošo informāciju.</p>
+		</item>
+		
+		<item><p><gui>Aizvietot manu lokālo piezīmi ar servera atjauninājumu.</gui> Ja ir paņemta šī iespēja, kad tu sinhronizēsi, Tomboy pārrakstīs un aizvietos tavu piezīmi ar kopiju no attālā datora.</p>
+		
+		<note style="warning">
+		<p>Automātiskā piezīmju pārrakstīšana ir neatsaucama. Tava lokālā piezīme tiks aizvietota ar kopiju no attālā datora un tu pazaudēsi visu informāciju, kura bija pirms sinhronizēšanas.</p>
+		</note>
+                </item>
+		
+	</list>
+		
+
+ </section> 
+ 
+  <section id="webdav">
+
+	<title>Konfigurē sinhronizāciju, izmantojot WebDav</title>
+	
+	<p>Lai sinhronizētu piezīmes ar WebDAV serveri, tev vajadzēs wdfs FUSE failu sistēmu. Vadies pēc savas operētājsistēmas dokumentācijas, lai uzstādītu FUSE uz sava lietotāja konta. Kā arī būs nepieciešams uzstādīts GNOME Keyring.</p>
+	
+	<p>Izvēlies <gui>WebDAV</gui> no <gui>Serviss</gui> lejupkrītošā saraksta. Aizpildi savienojuma informāciju savam serverim un nospied <gui>Saglabāt</gui> pogu. Tagad tu vari sinhronizēt piezīmes.</p>
+
+ </section>
+ 
+  <section id="ssh">
+
+	<title>Konfigurē sinhronizāciju, izmantojot SSH</title>
+	
+	<p>Lai sinhronizētu piezīmes ar SSH serveri, tev ir nepieciešama FUSE failu sistēma, saukta arī par <app>sshfs</app>. Vadies pēc savas operētājsistēmas dokumentācijas, lai uzstādītu FUSE savam lietotāja kontam. Tev būs nepieciešama arī SSH atslēga savam SSH servera kontam, kuru var nodrošināt <app>Seahorse</app> programma, kura ir pazīstama arī kā <app>Paroles un atslēgas</app>.</p>
+	
+	<p>Ir ieteicams izmantot trešo datoru vai serveri kā attālināto datoru, lai uzglabātu sinhronizētās piezīmes, kuras ir plānots sinhronizēt starp vairākiem datoriem.</p>
+
+	<p>Atver <app>Passwords and Encryption Keys</app>, izvēloties  <guiseq><gui>Lietotnes</gui><gui>Piederumi</gui><gui>Passwords and Encryption Keys</gui></guiseq>. Nospied uz savas atslēgas un no izvēlnes, izvēlies <guiseq><gui>Attālināti</gui><gui>Konfigurē atslēgu drošai čaulai</gui></guiseq> un ievadi datora, ar kuru vēlies sinhronizēt piezīmes, domēna vārdu vai IP adresi, <gui>Datora Nosaukums</gui> laukā. Ievadi attālinātā datora lietotājvārdu <gui>Lietotājvārds</gui> laukā un spied <gui>Uzstādīt</gui>. Kad prasīts, ievadi paroli un atslēgas uzstādīšana tiks pabeigta.</p>
+	
+	<p>Tomboy programmā, izvēlies <gui>SSH</gui> no <gui>Serviss</gui> lejupkrītošā saraksta. Aizpildi servera savienojuma datus un nospied <gui>Saglabāt</gui> pogu. Kā <gui>Mapes Ceļš</gui>, neobligāts lauks, vajadzētu norādīt uz tukšu mapi. Tu esi gatavs sinhronizēt savas piezīmes.</p>
+
+ </section>
+
+ <section id="local">
+
+	<title>Konfigurē sinhronizāciju ar lokālu mapi</title>
+	
+	<p>Tu varētu vēlēties sinhronizēt savas piezīmes ar lokālu mapi, ja šī mape ir pieejama citām sistēmām, vai, ja šī mape ir attālā servera montējums.</p>
+
+	<p>Izvēlies Lokālo mapi no <gui>Serviss</gui> lejupkrītošā saraksta. Izvēlies vēlamās sinhronizācijas <gui>Mapes Ceļš</gui> un nospied <gui>Saglabāt</gui> pogu. Tu esi gatavs piezīmju sinhronizācijai.</p>
+
+ </section>
+ 
+ </page>
diff --git a/help/lv/sync.page b/help/lv/sync.page
new file mode 100644
index 0000000..67adf11
--- /dev/null
+++ b/help/lv/sync.page
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="sync-notes" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#sync"/>
+    <desc>Sinhronizē savas Tomboy piezīmes ar citiem datoriem.</desc>
+    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2010-05-29" status="candidate"/>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>    
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+ <title>Sinhronizē savas piezīmes</title>
+
+ <section id="sync">
+
+	<title>Pašrocīga piezīmju sinhronizācija</title>
+	
+	<p>Tu vari sinhronizēt savas piezīmes 3 veidos:</p>
+	
+	<list type="numbered">
+	  <item><p>No jebkuras piezīmes, nospied <gui>Rīki</gui> ikonu un nospied <gui>Sinhronizēt piezīmes</gui>.</p></item>
+	  <item><p><gui>Meklēt visas piezīmes</gui> izvēlnē, paņem <guiseq><gui>Rīki</gui><gui>Sinhronizēt piezīmes</gui></guiseq>.</p></item>
+	  <item><p>Izmantojot savu peli, spied labo peles pogu uz Tomboy ikonas savā panelī vai dokā un izvēlies <gui>Sinhronizēt visas piezīmes</gui>.</p></item>
+	</list>
+
+ </section>
+ 
+ <section id="autosync">
+ 
+ 	<title>Sinhronizē piezīmes automātiski</title>
+ 	
+ 	<p>Tomboy var automātiski fonā sinhronizēt tavas piezīmes. Ir ieteicams uzstādīt to, kā tu kontrolē piezīmju konfliktus, pirms automātiskās sinhronizācijas aktivēšanas. Par piezīmju konfliktu kontrolēšanu lasi <link xref="sync-setup#conflict"/> lapu.</p>
+ 	
+ 	<p>Tu vari aktivēt sinhronizāciju, atverot <gui>Tomboy Iestatījumi</gui>, izmantojot savu peli, lai veiktu labo klikšķi uz Tomboy ikonas savā panelī, uzdevumu joslā vai dokā. Izvēlies <gui>Iestatījumi</gui> un tad izvēlies <gui>Sinhronizācija</gui> cilni. Tu vari arī atvērt <gui>Tomboy iestatījumi</gui> no <gui>Meklēt visas piezīmes</gui> izvēlnes. No šīs izvēlnes paņem <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>.</p>
+	
+	<p>Lai aktivētu automātisko sinhronizāciju, atzīmē <gui>Sinhronizēt piezīmes automātiski fonā katras x minūtes</gui> lauku, Sinhronizācijas cilnes lejā.</p>
+	
+	<p>Noklusētais automātiskās sinhronizācijas intervāls ir katras 10 minūtes. Lai pamainītu intervālu, cik bieži Tomboy vajadzētu sinhronizēt piezīmes, ievadi šo skaitli attiecīgajā laukā vai izmanto peli, lai virzītu laiku uz augšu vai leju.</p>
+	
+	<p>Lai deaktivētu automātisko sinhronizāciju, atslēdz <gui>Sinhronizēt piezīmes automātiski fonā katras x minūtes</gui> lauku.</p>
+	
+  </section>
+
+ </page>
diff --git a/help/lv/whatsnew.page b/help/lv/whatsnew.page
new file mode 100644
index 0000000..360af60
--- /dev/null
+++ b/help/lv/whatsnew.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="topic" style="task" id="new" xml:lang="lv">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#new"/>
+    <revision pkgversion="2.30" version="0.1" date="2010-05-29" status="draft"/>
+    <desc>Kas jauns <app>Tomboy piezīmēs</app>.</desc>
+    <credit type="author">
+      <name>Paul Cutler</name>
+      <email>pcutler at gnome.org</email>
+    </credit>
+<!--
+    <copyright>
+      <year>2010</year>
+      <name>GNOME Documentation Project</name>
+    </copyright>
+-->
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+  </info>
+
+  <title>Kas jauns <app>Tomboy</app>.</title>
+
+  <p><app>Tomboy</app> iekļauj sevī vairākus jaunus uzlabojumus. Tomboy vajadzētu startēties ievērojami ātrāk, pateicoties Tomboy uzsākšanas laika uzlabojumos.</p>
+  <p>Kopēšana un ielīmēšana no Tomboy uz citām programmām ir uzlabota, lai atbalstītu formatēšanu citās programmās, kuras saprot HTML, piemēram, Evolution, OpenOffice.org u.c.</p>
+  <p>Tagad <app>Tomboy</app> spēj automātiski sinhronizēt tavas piezīmes, kad tev ir aktivēta sinhronizācija.</p>
+
+  <p>Ir pievienots atbalsts Microsoft Windows 7 lēcējsarakstiem, kas palīdzēs tieši no Windows uzdevumu joslas gūt pieeju tavām piezīmēm, meklēt vai izveidot jaunas piezīmes.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/oc/sync-setup.page b/help/oc/sync-setup.page
index d20f982..15fc3fe 100644
--- a/help/oc/sync-setup.page
+++ b/help/oc/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -108,7 +108,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/pl/sync-setup.page b/help/pl/sync-setup.page
index 03d5694..491d9b5 100644
--- a/help/pl/sync-setup.page
+++ b/help/pl/sync-setup.page
@@ -41,7 +41,10 @@
 		<item><p><gui>Zmień nazwę notatki lokalnej.</gui> Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, notatka zostanie automatycznie zastąpiona kopią z komputera zdalnego, a nazwa lokalnej notatki zostanie zmieniona, zachowując informacje wprowadzone przez użytkownika.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Zastąp kopię lokalną aktualizacją z serwera.</gui> Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, w czasie synchronizacji notatka przechowywana w komputerze użytkownika zostanie nadpisana i zastąpiona notatką z komputera zdalnego.</p>
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
+		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
+		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>Opcja automatycznego nadpisania notatki jest nieodwracalna. Notatka lokalna zostanie zastąpiona kopią notatki z komputera zdalnego, a użytkownik utraci informacje wprowadzone przed synchronizacją.</p>
@@ -67,7 +70,13 @@
 
 	<title>Konfiguracja synchronizacji przy użyciu protokołu SSH</title>
 	
-	<p>Aby synchronizować notatki z serwerem SSH, w systemie powinien być zainstalowany system plików sshfs FUSE. Aby go skonfigurować, należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dokumentacji posiadanego systemu operacyjnego. Potrzebny jest również klucz SSH do konta na serwerze SSH. Klucz można otrzymać w programie <app>GNOME Seahorse</app> (<app>Hasła i klucze szyfrujące</app>).</p>
+	<p>In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need
+      	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
+      	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
+      	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
+      	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
+	</p>
 	
 	<p>Zaleca się używanie innego komputera lub serwera jako zdalnego komputera do przechowywania synchronizowanych notatek, które mają być synchronizowane pomiędzy wieloma komputerami.</p>
 
diff --git a/help/pt_BR/sync-setup.page b/help/pt_BR/sync-setup.page
index bb61c41..cf8d16f 100644
--- a/help/pt_BR/sync-setup.page
+++ b/help/pt_BR/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -108,7 +108,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/ru/sync-setup.page b/help/ru/sync-setup.page
index d372763..925fb79 100644
--- a/help/ru/sync-setup.page
+++ b/help/ru/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -104,7 +104,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/sl/sync-setup.page b/help/sl/sync-setup.page
index 0ab5836..f0c40d0 100644
--- a/help/sl/sync-setup.page
+++ b/help/sl/sync-setup.page
@@ -45,7 +45,10 @@
 		<item><p><gui>Preimenuj moje krajevno sporočilce.</gui> V primeru, da je izbrana ta možnost, bo Tomboy samodejno zamenjal sporočilce s kopijo z oddaljenega računalnika in sporočilce na vašem računalniku preimenoval. Zato ne boste izgubili nobenih podatkov v svojem sporočilcu.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Zamenjaj moje krajevno sporočilce s posodobitvijo strežnika. </gui>. V primeru, da ste izbrali to možnost, bo Tomboy prepisal in zamenjal sporočilce shranjeno na vašem računalniku s kopijo z oddaljenega računalnika.</p>
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
+		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
+		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>Samodejno prepisovanje sporočilca je trajno. Vaše krajevno sporočilce bo zamenjala kopija na oddaljenem računalniku in izgubili boste vse podatke, shranjene pred usklajevanjem.</p>
@@ -75,7 +78,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/sv/sync-setup.page b/help/sv/sync-setup.page
index 9f92a45..f80f378 100644
--- a/help/sv/sync-setup.page
+++ b/help/sv/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -104,7 +104,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/uk/sync-setup.page b/help/uk/sync-setup.page
index 58d8aa7..7165b66 100644
--- a/help/uk/sync-setup.page
+++ b/help/uk/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -108,7 +108,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/vi/sync-setup.page b/help/vi/sync-setup.page
index 9ad35f3..b346a48 100644
--- a/help/vi/sync-setup.page
+++ b/help/vi/sync-setup.page
@@ -65,8 +65,8 @@
 		computer so you don't lose your information in your note.</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.
-		</gui>.  If you have selected this option, when you sync 
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
 		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
 		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
@@ -104,7 +104,7 @@
       	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
       	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
       	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
-	provided by the <app>GNOME Seahorse</app> application, which is also known as 
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
       	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
 	</p>
 	
diff --git a/help/zh_CN/sync-setup.page b/help/zh_CN/sync-setup.page
index 450b36b..12c40cc 100644
--- a/help/zh_CN/sync-setup.page
+++ b/help/zh_CN/sync-setup.page
@@ -41,7 +41,10 @@
 		<item><p><gui>重命名我的本地便笺。</gui>选中此项,便笺将自动从远程计算机复制一份便笺替换本地的,而将本地便笺重命名,这样您就不会丢失您的便笺信息。</p>
 		</item>
 		
-		<item><p><gui>用服务器上的便笺更新我的本地便笺。</gui>选中此项,当您同步便笺时,总是从远程计算机上的便笺替换本地便笺。</p>
+		<item><p><gui>Replace my local note with the server's update.</gui>
+  		If you have selected this option, when you sync, 
+		Tomboy will overwrite and replace your note stored on your
+		computer with a copy from the remote computer.</p>
 		
 		<note style="warning">
 		<p>便笺的替换是永久性的,您本地的便笺将会被远程计算机的便笺所替换,同步前该便笺中存放的信息将会丢失。</p>
@@ -67,7 +70,13 @@
 
 	<title>配置 SSH 同步</title>
 	
-	<p>要使用 SSH 服务来同步便笺,您需要安装 FUSE 文件系统,也叫 <app>ssfs</app>。在安装过程中,系统将会为用户设置 FUSE,您还需要 SSH 服务器的 SSH 密钥,此密钥可以由 <app>GNOME Seahorse</app>提供,也称为<app>密码和加密密钥</app>程序。</p>
+	<p>In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need
+      	the FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed.  Follow the
+      	documentation for your operating system to set up FUSE for your user.  
+      	You will also need an SSH key for your SSH server account that can be
+	provided by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as 
+      	<app>Passwords and Encryption Keys</app>.
+	</p>
 	
 	<p>推荐使用第三方计算机或服务器作为远程计算机来存放需要在多台计算机之间同步的便笺。</p>
 
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
index cc8a222..5eb4fe8 100644
--- a/po/Makefile.in.in
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -49,8 +49,8 @@ MSGFMT = @MSGFMT@
 XGETTEXT = @XGETTEXT@
 INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
 INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
-MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
-GENPOT   = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) XGETTEXT=$(XGETTEXT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT   = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) XGETTEXT=$(XGETTEXT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
 
 ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 51d1cce..0e3e3e2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2009.
 # Peteris Krisjanis <pecisk at gmail.com>, 2010.
 # Rudolfs <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2011.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.gnome-2-26.lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:36+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 23:38+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,15 +116,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Aktivizēt vidējā klikšķa ievietošanas ikonu."
+msgstr "Aktivēt vidējā klikšķa ievietošanas ikonu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Ieslēgt paneļa ikonu"
+msgstr "Aktivēt paneļa ikonu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Aktivizēt WikiWord izcelšanu"
+msgstr "Aktivēt WikiWord izcelšanu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable automatic bulleted lists."
@@ -132,34 +132,34 @@ msgstr "Aktivēt automātisku sarakstu veidošanu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Piezīmju aizvēršana ar Escape taustiņu."
+msgstr "Aktivēt piezīmju aizvēršanu ar Escape taustiņu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable custom font"
-msgstr "Izmantot izvēles fontu"
+msgstr "Aktivēt izvēles fontu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Aktivizēt globālos taustiņus"
+msgstr "Aktivēt globālos taustiņus"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Aktivizēt pareizrakstību"
+msgstr "Aktivēt pareizrakstību"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Aktivizēt sākuma piezīmes"
+msgstr "Aktivēt sākuma piezīmes"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Ieslēgt \"Dzēst piezīmi\" apstiprināšanas dialogu"
+msgstr "Aktivēt \"Dzēst piezīmi\" apstiprināšanas dialogu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 "- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
-"Ieslēgt šo iespēju, lai * un - simbolu ievade jaunā rindā uzsāktu jaunu "
+"Aktivēt šo iespēju, lai * un - simbolu ievade jaunā rindā uzsāktu jaunu "
 "sarakstu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
 "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
 "paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr ""
-"Ieslēdz šo iespēju, ja vēlies, lai uzklikšķinot uz Tomboy ikonas ar vidējo "
+"Aktivē šo iespēju, ja vēlies, lai uzklikšķinot uz Tomboy ikonas ar vidējo "
 "klikšķi, bufera saraksts tiktu ievietots Start Here piezīmē, ar tā brīža "
 "laiku un datumu."
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
 "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 "will create a note with that name."
 msgstr ""
-"Aktivizēt šo opciju, lai izceltu vārdus KasSarakstītiKopā. Klikšķinot vārdu "
+"Aktivēt šo opciju, lai izceltu vārdus KasSarakstītiKopā. Klikšķinot vārdu "
 "tiks veidota piezīme ar šo vārdu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
@@ -194,7 +194,8 @@ msgstr "Saistīto piezīmju HTML eksportēšana"
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
-msgstr "Ja atslēgts, \"Dzēst piezīmi\" apstiprināšanas dialogs netiks rādīts."
+msgstr ""
+"Ja deaktivēts, \"Dzēst piezīmi\" apstiprināšanas dialogs netiks rādīts."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "Ja aktivizēts, atvērtās piezīmes var aizvērt nospiežot ESC taustiņu."
+msgstr "Ja aktivēts, atvērtās piezīmes var aizvērt, nospiežot ESC taustiņu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid ""
@@ -241,7 +242,7 @@ msgid ""
 "available from any application."
 msgstr ""
 "Ja patiess, desktop-global taustiņsaite, kas uzstādīta /apps/tomboy/"
-"global_keybindings, tiks aktivizēta, atļaujot noderīgām Tomboy darbībām būt  "
+"global_keybindings, tiks aktivēta, atļaujot noderīgām Tomboy darbībām būt  "
 "izmantojamām no jebkuras programmas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
@@ -274,9 +275,9 @@ msgid ""
 "minutes."
 msgstr ""
 "Skaistliska vērtība, kas norāda, cik bieži izpildīt jūsu piezīmju fona "
-"sinhronizēšanu (ja tāds ir aktivizēts). Jebkura vērtība mazāka par 1 norāda, "
-"ka automātiskā sinhronizācija ir izslēgta. Zemākā pieņemamā vērtība ir 5 "
-"(norādītā vienība ir minūtes)."
+"sinhronizēšanu (ja tāds ir nokonfigurēts). Jebkura vērtība mazāka par 1 "
+"norāda, ka automātiskā sinhronizācija ir deaktivēta. Zemākā pieņemamā "
+"vērtība ir 5 (norādītā vienība ir minūtes)."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
@@ -1795,13 +1796,13 @@ msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
 msgstr ""
-"Aktivizēt šo opciju lai iezīmētu vārdus<b>KasIzskatāsŠādi</b>. Klikšķinot uz "
-"vārda tiks izveidota piezīme ar šo vārdu."
+"Aktivēt šo opciju lai iezīmētu vārdus<b>KasIzskatāsŠādi</b>. Klikšķinot uz "
+"vārda, tiks izveidota piezīme ar šo vārdu."
 
 #. Auto bulleted list
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "Aktivizēt automātisko aizzīmju sarakstu"
+msgstr "Aktivēt automātisko aizzīmju sarakstu"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
 msgid "Use custom _font"
@@ -1902,11 +1903,11 @@ msgstr "Iegūt vēl pielikumus..."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
 msgid "_Enable"
-msgstr "_Ieslēgt"
+msgstr "_Aktivēt"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
 msgid "_Disable"
-msgstr "_Atslēgt"
+msgstr "_Deaktivēt"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
 msgid "Not Implemented"
@@ -1968,7 +1969,7 @@ msgid ""
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
 "synchronize all of your notes again when you save new settings."
 msgstr ""
-"Jūs atslēdzāt konfigurēto sinhronizācijas servisu. Jūsu sinhronizācijas  "
+"Jūs deaktivējāt konfigurēto sinhronizācijas servisu. Jūsu sinhronizācijas  "
 "iestatījumi tiks attīrīti. Piespiedu kārtā var nākties sinhronizēt vēlreiz "
 "visas piezīmes pēc jauno iestatījumu saglabāšanas."
 
@@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "Kļūda savienojoties ar serveri."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
 msgid "FUSE could not be enabled."
-msgstr "FUSE aktivizēt nav iespējams."
+msgstr "FUSE nevarēja aktivēt."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
@@ -2310,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
 msgid "Could not enable FUSE"
-msgstr "Nevarēja aktivizēt FUSE"
+msgstr "Nevarēja aktivēt FUSE"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
@@ -2323,7 +2324,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
 msgid "Enable FUSE?"
-msgstr "Aktivizēt FUSE?"
+msgstr "Aktivēt FUSE?"
 
 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
 #. We should fix it.
diff --git a/tomboy.spec b/tomboy.spec
index aaa88f3..1b7852b 100644
--- a/tomboy.spec
+++ b/tomboy.spec
@@ -1,5 +1,5 @@
 Name:           tomboy
-Version:        1.9.9
+Version:        1.9.10
 Release:        1
 Epoch:          0
 Summary:        Tomboy is a desktop note-taking application for Linux and Unix. 

-- 
Tomboy - desktop note taking program using Wiki style links



More information about the Pkg-cli-apps-commits mailing list